1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:19,102 --> 00:00:20,770
Welke kant op?

3
00:00:20,854 --> 00:00:22,564
Ga op het licht af.

4
00:00:23,273 --> 00:00:25,275
Dat klinkt niet fijn.

5
00:00:27,318 --> 00:00:30,697
Wist je niet dat dat zwaard
een Stormwiel was?

6
00:00:30,780 --> 00:00:34,325
De reis naar Engeland
had veel sneller gekund.

7
00:00:36,327 --> 00:00:38,496
Hé, gaat het wel?

8
00:00:40,206 --> 00:00:41,833
Ja, waarom niet?

9
00:00:41,916 --> 00:00:46,713
Misschien omdat je ontdekt hebt
dat je broer in een zwaard zit?

10
00:00:46,796 --> 00:00:49,340
Hé, we gaan hem terughalen.

11
00:00:50,091 --> 00:00:54,763
Ik kan er nu niet aan denken.
-Het is het enige waar ik aan denk.

12
00:00:57,682 --> 00:00:59,559
Wat een avontuur, hè?

13
00:00:59,642 --> 00:01:03,897
We gaan Alfie terughalen.
Ik kan niet wachten.

14
00:01:04,856 --> 00:01:09,986
Wat als het deel van haar plan is
om je over het plan te vertellen?

15
00:01:11,154 --> 00:01:12,405
Is ze te vertrouwen?

16
00:01:13,782 --> 00:01:15,742
Dit is onze enige optie.

17
00:01:17,494 --> 00:01:18,953
Het is nieuwe maan.

18
00:01:20,246 --> 00:01:23,917
Dus je vader komt zo
met de rest van de wapens.

19
00:01:24,000 --> 00:01:27,545
En Heer Drake komt over een paar uur om…

20
00:01:27,629 --> 00:01:29,255
Je dochter op te pakken?

21
00:01:31,758 --> 00:01:36,930
We moeten opsplitsen. Po, Akna, Rukhmini,
ontmoet Ping bij de haven.

22
00:01:37,013 --> 00:01:41,184
Zo kom je er.
-Top tien bezienswaardigheden in Londen?

23
00:01:42,185 --> 00:01:47,899
Moeder, wij wachten thuis op Heer Drake
en halen Alfie's zwaard terug.

24
00:01:47,982 --> 00:01:48,983
Jij en ik?

25
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
Als het anders kon…

26
00:01:54,989 --> 00:01:56,116
Duidelijk?

27
00:01:56,199 --> 00:02:00,370
Naar de haven, wapens ophalen, hierheen.
Appeltje-knuffeltje.

28
00:02:00,453 --> 00:02:02,831
Dit is het beste aan onze avonturen.

29
00:02:04,374 --> 00:02:05,208
Succes.

30
00:02:11,422 --> 00:02:12,423
Kom op.

31
00:02:14,134 --> 00:02:17,846
Benny's show staat hierop.
-Vast een oude kaart.

32
00:02:19,347 --> 00:02:25,270
Wacht, de hele top tien is Benny.
Volgens mij heeft hij deze zelf gemaakt.

33
00:02:32,861 --> 00:02:39,868
KUNG FU PANDA
DE DRAKENRIDDER

34
00:02:58,219 --> 00:02:59,220
Bedankt.

35
00:03:15,612 --> 00:03:18,489
Ik ben onder de indruk, Luthera.

36
00:03:18,573 --> 00:03:21,159
Je bent hier echt goed in.

37
00:03:21,242 --> 00:03:22,076
Bedankt.

38
00:03:26,289 --> 00:03:30,835
Wel typisch dat je plan
misschien weer het huis verwoest.

39
00:03:30,919 --> 00:03:34,631
Fijn dat je je spullen
het belangrijkst vindt.

40
00:03:35,131 --> 00:03:40,261
Ik probeerde een grapje te maken.
-Nou, daar ben je slecht in. Focus.

41
00:03:41,179 --> 00:03:44,098
Luthera, ik…
-We hebben veel te doen.

42
00:03:50,980 --> 00:03:56,069
Volgens de kaart is de haven… hier.

43
00:03:57,028 --> 00:03:57,862
Of niet.

44
00:03:57,946 --> 00:04:00,740
Ik wist het. We zijn verdwaald.

45
00:04:00,823 --> 00:04:03,034
Weet je zeker dat het lukt?

46
00:04:04,077 --> 00:04:06,162
Alsof ik niet kan kaartlezen.

47
00:04:13,795 --> 00:04:15,296
Ik zie niets.

48
00:04:16,005 --> 00:04:18,132
Pas op.
-Waar kwam jij vandaan?

49
00:04:19,968 --> 00:04:21,594
Ik ben Londen zat.

50
00:04:21,678 --> 00:04:23,805
Alles is grijs en mistig.

51
00:04:23,888 --> 00:04:29,269
Hierna is het smoothies op het strand
en zonnebaden tot m'n dood.

52
00:04:29,352 --> 00:04:31,562
Dat klinkt goed.

53
00:04:32,313 --> 00:04:37,527
Wil je me dood hebben?
-Hè? Nee, ik bedoel dat over de zon.

54
00:04:38,194 --> 00:04:41,155
Het leek me logisch om in te stemmen.

55
00:04:41,239 --> 00:04:42,824
Jongens, jongens.

56
00:04:42,907 --> 00:04:46,411
Denk niet aan later, maar aan nu later.

57
00:04:46,494 --> 00:04:50,540
Aan de nabije toekomst, niet…
Laat maar, je snapt het.

58
00:04:51,749 --> 00:04:53,751
Snap je het zelf wel?

59
00:04:54,335 --> 00:04:57,964
Ik draai door.
De sfeer voelt gewoon niet goed.

60
00:04:58,840 --> 00:05:04,387
Normaal volg ik m'n buik en die beloofde
Zwaard haar broer terug te halen.

61
00:05:04,470 --> 00:05:08,641
Maar nu wil m'n buik niks
met de wapens te maken hebben.

62
00:05:08,725 --> 00:05:12,979
Dus nu voelt het alsof m'n buik
zichzelf verscheurt.

63
00:05:16,983 --> 00:05:18,526
Of ik moet boeren.

64
00:05:21,904 --> 00:05:24,365
Nee, het is die onzekere buik.

65
00:05:37,295 --> 00:05:39,130
Waar ben je, Po?

66
00:06:09,786 --> 00:06:11,496
Ongelofelijk dat je broer…

67
00:06:12,497 --> 00:06:14,457
…hier straks bij ons zit.

68
00:06:14,957 --> 00:06:16,918
Het hele gezin weer samen.

69
00:06:21,547 --> 00:06:25,301
Luister, ik wilde dit eerder al zeggen…

70
00:06:26,552 --> 00:06:27,762
…maar het spijt me.

71
00:06:32,683 --> 00:06:35,978
Ik deed alleen wat ik nodig achtte…

72
00:06:36,896 --> 00:06:38,397
…om je te beschermen.

73
00:06:39,190 --> 00:06:43,444
Maar in de catacomben
zag ik dat ik het mis had.

74
00:06:49,992 --> 00:06:54,872
Je moet weten dat je vanaf nu
m'n volledige steun hebt.

75
00:07:02,463 --> 00:07:04,173
Dat is Drake. Klaar?

76
00:07:05,383 --> 00:07:06,342
Jij?

77
00:07:07,718 --> 00:07:08,845
Absoluut niet.

78
00:07:16,185 --> 00:07:17,520
Dit is hopeloos.

79
00:07:19,605 --> 00:07:23,151
Misschien weet een vriendelijk iemand
waar het is.

80
00:07:23,234 --> 00:07:25,862
Vriendelijk wordt lastig.

81
00:07:32,827 --> 00:07:35,163
M'n buik krijgt een raar gevoel.

82
00:07:38,958 --> 00:07:40,084
Wat is er met hen?

83
00:07:41,836 --> 00:07:43,171
Duizend shilling.

84
00:07:44,380 --> 00:07:47,800
Staat er een prijs op ons hoofd? Fijn.

85
00:07:49,385 --> 00:07:52,305
M'n ogen kloppen nooit, zo irritant.

86
00:07:52,388 --> 00:07:53,681
Hebben wij weer.

87
00:07:54,223 --> 00:07:57,894
Geen zorgen,
we moeten gewoon niet opvallen.

88
00:07:58,561 --> 00:08:00,646
Niet om te zeuren of zo…

89
00:08:00,730 --> 00:08:05,026
…maar volgens mij heb je
maar weinig panda's in Engeland.

90
00:08:08,446 --> 00:08:10,948
Hé, Po. Goed je te zien.

91
00:08:11,032 --> 00:08:14,452
Er staat duizend shilling op je hoofd.
Toe maar.

92
00:08:14,535 --> 00:08:16,454
Dat is wel veel geld.

93
00:08:18,664 --> 00:08:20,541
Is dat Po?
-De panda.

94
00:08:20,625 --> 00:08:22,460
Is dat hem? De premie.

95
00:08:23,294 --> 00:08:24,879
Dat zijn ze zeker.

96
00:08:24,962 --> 00:08:26,422
We pakken ze.

97
00:08:30,259 --> 00:08:31,969
Wat is dat?

98
00:08:32,595 --> 00:08:34,889
Vliegende schepen.

99
00:08:35,389 --> 00:08:36,224
Wacht, wat?

100
00:08:38,267 --> 00:08:41,354
Waar ben je, Po?

101
00:08:45,316 --> 00:08:48,819
Po? Het is hier zo mistig.

102
00:08:48,903 --> 00:08:51,656
Pap.

103
00:08:54,867 --> 00:08:57,286
Dat is z'n vader.
-Werken ze samen?

104
00:08:57,370 --> 00:09:00,122
Zo willen ze ontsnappen.
We moeten snel zijn.

105
00:09:00,831 --> 00:09:03,459
Pap.
-Wat zegt je buik je nu?

106
00:09:14,804 --> 00:09:16,013
Rennen.

107
00:09:16,097 --> 00:09:18,224
Pap. Hé, pap.

108
00:09:19,225 --> 00:09:20,226
Pap.

109
00:09:22,478 --> 00:09:23,479
Wacht op ons.

110
00:09:38,744 --> 00:09:41,747
U heeft hen niet nodig. Ze is boven.

111
00:09:41,831 --> 00:09:44,166
Ik neem geen risico's.

112
00:09:44,750 --> 00:09:48,379
Weet ze niet dat we komen?
-Ze heeft geen idee.

113
00:09:51,173 --> 00:09:52,842
Heer Drake?

114
00:09:54,468 --> 00:09:57,096
Nadat Alfie overleed…

115
00:09:57,179 --> 00:10:00,891
…heeft ons gezin het heel zwaar gehad.

116
00:10:00,975 --> 00:10:03,561
Maar ik ben heel blij…

117
00:10:03,644 --> 00:10:07,815
…dat u zo'n sterke,
maar eerlijke Oorlogsmeester bent.

118
00:10:08,441 --> 00:10:11,277
Dus alstublieft…

119
00:10:11,777 --> 00:10:13,237
…doe haar geen kwaad.

120
00:10:13,821 --> 00:10:15,781
Natuurlijk niet, mevrouw.

121
00:10:19,994 --> 00:10:21,329
Is er iets?

122
00:10:22,038 --> 00:10:24,582
Als ik iets weet over uw dochter…

123
00:10:24,665 --> 00:10:28,336
…is het dat je altijd
moet oppassen met haar.

124
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
Wacht, het is een val.

125
00:10:48,898 --> 00:10:51,442
U heeft me bedrogen.

126
00:10:52,109 --> 00:10:53,569
Waar is ze?

127
00:10:57,615 --> 00:10:59,241
Sorry.
-Wat?

128
00:11:00,076 --> 00:11:00,910
Pak ze.

129
00:11:06,666 --> 00:11:09,251
Mijn hemel. Het heeft gewerkt.

130
00:11:09,877 --> 00:11:11,712
Je kunt goed acteren.

131
00:11:15,966 --> 00:11:17,343
Pap.

132
00:11:18,844 --> 00:11:20,429
Pap.
-Po?

133
00:11:20,513 --> 00:11:22,640
Pap, stop.
-Po?

134
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
Daar ben je. We hebben overal gezocht.

135
00:11:30,064 --> 00:11:34,610
Heb je de wapens gebruikt?
-Eh, nee?

136
00:11:35,111 --> 00:11:38,114
Dat komt wel als we niet opgejaagd worden.

137
00:11:40,199 --> 00:11:42,368
Kom op, pak ze. We pakken ze.

138
00:11:43,494 --> 00:11:44,787
O, jee.

139
00:11:45,329 --> 00:11:47,081
Hier, pak het touw.

140
00:11:52,628 --> 00:11:56,298
Gaan we dit echt doen?
-Niet te veel nadenken.

141
00:11:56,382 --> 00:11:59,593
Als we die sukkels pakken, zijn we rijk.

142
00:12:00,219 --> 00:12:02,721
Laat ze niet ontsnappen.
-Kom op.

143
00:12:04,557 --> 00:12:06,434
Pak ze.

144
00:12:06,517 --> 00:12:08,727
Laat ze niet ontsnappen.

145
00:12:37,173 --> 00:12:38,924
Benny?
-Sorry, vriend.

146
00:12:39,008 --> 00:12:40,718
Ik zit krap bij kas.

147
00:12:40,801 --> 00:12:43,262
Duizend schilling is niet niks.

148
00:12:51,645 --> 00:12:54,732
Nergens spijt van.
-Je kaart is nutteloos.

149
00:12:54,815 --> 00:12:56,817
Ik weet het.

150
00:13:03,574 --> 00:13:05,659
Po, schiet op.

151
00:13:21,050 --> 00:13:23,135
Ik snap dat je dit leuk vindt.

152
00:13:25,304 --> 00:13:26,180
Pak ze.

153
00:13:29,975 --> 00:13:31,268
Snij het touw door.

154
00:13:45,074 --> 00:13:47,409
Dit is zo opwindend.

155
00:13:47,493 --> 00:13:48,327
Kom op.

156
00:14:00,714 --> 00:14:03,342
Zoon…
-Je zou de wapens niet gebruiken.

157
00:14:03,425 --> 00:14:05,469
En ik zou haar vertrouwen.

158
00:14:12,434 --> 00:14:13,269
Pap.

159
00:14:13,852 --> 00:14:15,771
Vertrouw ons, Po.

160
00:14:32,496 --> 00:14:34,290
Je bent geweldig.

161
00:14:34,373 --> 00:14:36,166
Je bent formidabel.

162
00:14:36,250 --> 00:14:38,627
Je bent m'n snoezepoes.

163
00:14:38,711 --> 00:14:40,462
O, m'n honnepon.

164
00:14:41,046 --> 00:14:43,132
Nee, je bent mijn snoezepoes.

165
00:14:43,215 --> 00:14:46,302
Je bent mijn honnepon.

166
00:14:46,802 --> 00:14:47,887
Snoezepoes.

167
00:14:47,970 --> 00:14:49,722
Je bent m'n snoezepoes.

168
00:14:49,805 --> 00:14:53,267
Moeten we wel kijken?
-Eigenlijk niet, maar ja.

169
00:14:59,648 --> 00:15:00,900
Goed werk.

170
00:15:02,151 --> 00:15:06,989
Zullen we terug naar Zwaard gaan?
-Ja, cool. Laten we dat doen.

171
00:15:14,914 --> 00:15:15,748
Schiet op.

172
00:15:16,373 --> 00:15:20,336
Klim naar beneden, zoals gepland.
We hebben weinig tijd.

173
00:15:21,462 --> 00:15:24,757
Omsingel het huis.
Ze mogen niet ontsnappen.

174
00:15:25,466 --> 00:15:26,467
Mijn hemel.

175
00:15:31,096 --> 00:15:31,931
Hier.

176
00:15:36,810 --> 00:15:38,228
Gooien, moeder.

177
00:15:38,812 --> 00:15:40,064
Op het dak.

178
00:15:40,147 --> 00:15:41,065
Voor Alfie.

179
00:16:01,251 --> 00:16:03,295
Honnepon.
-Snoezepoes.

180
00:16:03,379 --> 00:16:05,381
Ik ga over m'n nek.

181
00:16:06,173 --> 00:16:07,758
Zwaard is er nog niet.

182
00:16:08,759 --> 00:16:10,719
Er klopt iets niet.

183
00:16:10,803 --> 00:16:16,058
Misschien zat m'n buik ernaast,
maar hij zegt dat Zwaard in de nesten zit.

184
00:16:17,059 --> 00:16:18,811
Is het geen boer?

185
00:16:26,610 --> 00:16:29,029
Nee, het is Zwaard.

186
00:16:37,705 --> 00:16:41,500
Vrouwe Lucinda,
ik had beter van u verwacht.

187
00:16:44,086 --> 00:16:46,171
U krijgt nog één kans.

188
00:16:46,255 --> 00:16:52,094
Geef jullie over en ik laat jullie leven.

189
00:16:58,392 --> 00:17:00,686
En? Wat wordt het?

190
00:17:11,030 --> 00:17:15,034
Jullie Landrechts denken
dat de regels niet voor jullie gelden.

191
00:17:15,117 --> 00:17:17,494
Dat jullie erboven staan, boven mij.

192
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
Dus, wat?

193
00:17:20,164 --> 00:17:23,792
Wat gaat het worden?
Willen jullie hier sterven?

194
00:17:24,626 --> 00:17:26,378
Misschien wel.

195
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
Wat?
-Luthera.

196
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
Dit is uw schuld.

197
00:17:38,265 --> 00:17:40,768
De koningin zal dit te weten komen.

198
00:17:45,064 --> 00:17:46,273
Hallo daar.

199
00:17:59,369 --> 00:18:00,537
Kom terug.

200
00:18:01,121 --> 00:18:03,332
Hoe durven jullie? Nee.

201
00:18:03,415 --> 00:18:06,376
Nee.

202
00:18:22,976 --> 00:18:26,605
Beloofd is beloofd,
maar ik kan niet blijven.

203
00:18:27,106 --> 00:18:29,399
Neem m'n laatste reddingsboot.

204
00:18:31,193 --> 00:18:33,070
Succes, allemaal.

205
00:18:40,536 --> 00:18:43,372
Ik ga dit vliegende schip missen.

206
00:18:44,832 --> 00:18:46,583
Zo zwaar.

207
00:18:50,129 --> 00:18:51,130
Weet je wat?

208
00:19:01,014 --> 00:19:03,809
Licht en modieus.

209
00:19:05,269 --> 00:19:08,188
Je had gelijk. Zwaard had ons nodig.

210
00:19:08,730 --> 00:19:10,357
Hoe voelt je buik nu?

211
00:19:12,109 --> 00:19:17,239
Alsof ik andermans hete noedels
heb gegeten, branderig en schuldig.

212
00:19:20,534 --> 00:19:22,035
Ga met haar praten.

213
00:19:27,457 --> 00:19:31,837
We moeten het even over Alfie hebben,
want m'n buik…

214
00:19:31,920 --> 00:19:34,173
We moeten Alfie niet terughalen.

215
00:19:35,632 --> 00:19:36,466
Wat zei je?

216
00:19:36,550 --> 00:19:38,594
Het is niet veilig.

217
00:19:38,677 --> 00:19:43,056
We weten niet wat we loslaten.
Misschien wel een heel leger.

218
00:19:43,140 --> 00:19:47,728
Mastodont verdient z'n rust
en hoewel ik hem terug wil…

219
00:19:48,478 --> 00:19:50,939
…verdient Alfie ook z'n rust.

220
00:19:52,399 --> 00:19:53,692
Appeltje-knuffeltje.

221
00:19:54,318 --> 00:19:57,613
En nu moet ik het m'n moeder vertellen.

222
00:19:58,238 --> 00:19:59,448
Klaar om te gaan?

223
00:20:01,742 --> 00:20:04,328
Dan is dit ons afscheid.

224
00:20:05,579 --> 00:20:08,332
Je bent echt veranderd, Zielrover.

225
00:20:09,583 --> 00:20:11,001
Het bevalt me wel.

226
00:20:23,472 --> 00:20:26,433
Jeetje. Ik hoor je, buik.

227
00:20:34,483 --> 00:20:35,901
Je houdt van haar, hè?

228
00:20:43,825 --> 00:20:45,160
Wat?

229
00:20:45,661 --> 00:20:46,536
Echt niet.

230
00:20:47,412 --> 00:20:50,832
Misschien een beetje,
maar ik heb m'n kans gehad.

231
00:20:52,209 --> 00:20:55,420
Ik vind…Ik vind dat je moet blijven.

232
00:20:56,088 --> 00:21:01,051
Blijven? Wat? Dat kan niet.

233
00:21:01,593 --> 00:21:03,637
Onze missie is bijna volbracht.

234
00:21:03,720 --> 00:21:08,850
Je begon aan deze missie voor mij.
Je hebt zo veel voor me opgeofferd.

235
00:21:10,018 --> 00:21:12,187
Je bent de beste vader die er is.

236
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
Nu wil ik iets voor jou doen.

237
00:21:16,024 --> 00:21:17,901
Dus laat ons het overnemen.

238
00:21:18,402 --> 00:21:20,028
Het lukt ons wel.

239
00:21:25,909 --> 00:21:28,287
Hoe ben je zo snel opgegroeid?

240
00:21:34,543 --> 00:21:38,046
Forouzan, ik blijf.

241
00:21:38,130 --> 00:21:42,801
Als je dat echt wilt… Heel graag.

242
00:21:44,386 --> 00:21:46,763
Nu moeten jullie voor hem zorgen.

243
00:21:49,725 --> 00:21:51,768
Dat is nu jullie taak.

244
00:21:57,941 --> 00:22:02,779
Kunnen we even langs China?
Ik moet wat dingen inpakken.

245
00:22:02,863 --> 00:22:05,615
Ik kan niet zonder m'n gelukslepel.

246
00:22:05,699 --> 00:22:07,159
Die kreeg je van mij.

247
00:22:07,242 --> 00:22:11,079
Natuurlijk,
waarom denk je dat hij geluk brengt?

248
00:22:15,959 --> 00:22:17,419
Tot ziens, pap.

249
00:22:20,547 --> 00:22:21,840
Oké, allemaal.

250
00:22:22,382 --> 00:22:24,426
Laten we dit afmaken.

251
00:23:05,509 --> 00:23:10,305
Ondertiteld door: Evy Landman

