1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Badadziang.

3
00:00:19,060 --> 00:00:20,770
Dokąd idziemy?

4
00:00:20,854 --> 00:00:22,564
Idź w stronę światła.

5
00:00:23,273 --> 00:00:25,275
Nie lubię tego wyrażenia.

6
00:00:27,318 --> 00:00:30,697
Nie wiedziałaś,
że miecz był Kręgiem Burzy?

7
00:00:30,780 --> 00:00:34,325
Rejs łodzią mógł być dużo szybszy.

8
00:00:36,327 --> 00:00:38,496
Wszystko gra?

9
00:00:40,206 --> 00:00:41,833
A czemu nie?

10
00:00:41,916 --> 00:00:42,917
Bo wiesz już,

11
00:00:43,001 --> 00:00:46,713
że twój brat został uwięziony w mieczu?

12
00:00:46,796 --> 00:00:49,340
Odzyskamy go. Nie martw się.

13
00:00:50,091 --> 00:00:52,552
Nie mogę teraz o tym myśleć.

14
00:00:52,635 --> 00:00:54,763
A ja o niczym innym.

15
00:00:57,682 --> 00:00:59,559
Cóż za przygoda.

16
00:00:59,642 --> 00:01:03,897
Odzyskujemy Alfiego.
Nie mogę się doczekać.

17
00:01:04,856 --> 00:01:09,986
Co jeśli to część planu
wydania cię Drake'owi?

18
00:01:11,154 --> 00:01:12,405
Możemy jej ufać?

19
00:01:13,782 --> 00:01:15,742
To nasza jedyna opcja.

20
00:01:17,494 --> 00:01:18,953
Księżyc w nowiu.

21
00:01:20,246 --> 00:01:23,917
Wkrótce przybędzie twój tata
z resztą broni.

22
00:01:24,000 --> 00:01:27,545
A sir Drake zjawi się za kilka godzin, by…

23
00:01:27,629 --> 00:01:29,255
Wsadzić ją za kratki?

24
00:01:31,758 --> 00:01:32,842
Rozdzielimy się.

25
00:01:32,926 --> 00:01:35,386
Po, Akna, Rukhmini do Pinga

26
00:01:35,470 --> 00:01:36,930
i przynieście broń.

27
00:01:37,013 --> 00:01:41,184
- Oto mapa.
- „10 największych atrakcji Londynu?”

28
00:01:42,185 --> 00:01:44,646
My wrócimy do domu

29
00:01:44,729 --> 00:01:47,899
i odzyskamy miecz Alfiego.

30
00:01:47,982 --> 00:01:48,983
Ty i ja?

31
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
Niestety…

32
00:01:54,989 --> 00:01:56,116
Dasz radę?

33
00:01:56,199 --> 00:02:00,370
Idź do doków i przynieś bronie tu.
Łatwizna.

34
00:02:00,453 --> 00:02:02,831
To lubię najbardziej.

35
00:02:04,374 --> 00:02:05,208
Powodzenia.

36
00:02:11,422 --> 00:02:12,423
Dawaj.

37
00:02:14,134 --> 00:02:16,302
Jest tu show Norberta.

38
00:02:16,386 --> 00:02:17,846
To stara mapa.

39
00:02:19,347 --> 00:02:21,558
Wszystkie 10 to Norbert.

40
00:02:21,641 --> 00:02:25,270
Chyba on rysował tę mapę.

41
00:02:32,861 --> 00:02:39,868
KUNG FU PANDA
SMOCZY RYCERZ

42
00:02:58,219 --> 00:02:59,220
Dziękuję.

43
00:03:15,612 --> 00:03:18,489
Przyznam, że jestem pod wrażeniem.

44
00:03:18,573 --> 00:03:21,159
Jesteś w tym całkiem niezła.

45
00:03:21,242 --> 00:03:22,076
Dziękuję.

46
00:03:26,289 --> 00:03:27,624
Chociaż twój plan

47
00:03:27,707 --> 00:03:30,835
może zakończyć się zniszczeniem domu.

48
00:03:30,919 --> 00:03:34,631
Bardziej martwisz o rzeczy niż córkę.

49
00:03:35,131 --> 00:03:37,425
Próbowałam zażartować.

50
00:03:37,508 --> 00:03:40,261
Nie udało się. Skupmy się.

51
00:03:41,179 --> 00:03:44,098
- Luthera…
- Mamy dużo pracy.

52
00:03:50,980 --> 00:03:56,069
Według mapy port powinien być… tu.

53
00:03:57,028 --> 00:03:57,862
Albo nie.

54
00:03:57,946 --> 00:04:00,740
Wiedziałam. Zgubiliśmy się.

55
00:04:00,823 --> 00:04:03,034
Wiesz, jak ją czytać?

56
00:04:04,077 --> 00:04:06,162
Wiadomka.

57
00:04:13,795 --> 00:04:15,296
Nic nie widzę.

58
00:04:16,005 --> 00:04:18,132
- Uważaj.
- Co tu robisz?

59
00:04:19,968 --> 00:04:21,594
Mam dość Londynu.

60
00:04:21,678 --> 00:04:23,805
Wszystko szare i mgliste.

61
00:04:23,888 --> 00:04:27,392
Gdy skończymy, będę pić koktajle

62
00:04:27,475 --> 00:04:29,269
na plaży aż do śmierci.

63
00:04:29,352 --> 00:04:31,562
Brzmi miło.

64
00:04:32,313 --> 00:04:33,898
Chcesz mojej śmierci?

65
00:04:35,066 --> 00:04:37,527
Nie. Mówię o plaży.

66
00:04:38,194 --> 00:04:41,155
Chciałam się z tobą po prostu zgodzić.

67
00:04:41,239 --> 00:04:42,824
Dziewczyny.

68
00:04:42,907 --> 00:04:46,411
Skupmy się na tym, co będzie zaraz.

69
00:04:46,494 --> 00:04:49,163
A nie za dwa razy… Nieważne!

70
00:04:49,247 --> 00:04:50,540
Wiecie, co mówię.

71
00:04:51,749 --> 00:04:53,751
A ty wiesz?

72
00:04:54,335 --> 00:04:57,964
Wariuję. Czuję się nieswojo.

73
00:04:58,840 --> 00:05:01,426
Zwykle kieruję się instynktem.

74
00:05:01,509 --> 00:05:04,387
Mówił, że pomogę Klindze znaleźć brata.

75
00:05:04,470 --> 00:05:08,641
Teraz czuję, że lepiej nie zadzierać
z bronią i duchami.

76
00:05:08,725 --> 00:05:12,979
Wszystko we mnie buzuje.
Mam wrażenie, że eksploduję.

77
00:05:16,983 --> 00:05:18,526
A może muszę beknąć?

78
00:05:21,904 --> 00:05:24,365
Nie. To kwestia przeczucia.

79
00:05:26,242 --> 00:05:28,036
Po!

80
00:05:30,621 --> 00:05:31,456
Po!

81
00:05:37,295 --> 00:05:39,130
Gdzie jesteś, Po?

82
00:05:42,091 --> 00:05:43,718
Po!

83
00:06:09,786 --> 00:06:11,496
Nie wierzę, że Alfie…

84
00:06:12,497 --> 00:06:14,457
Będzie tu z nami.

85
00:06:14,957 --> 00:06:16,918
Rodzina znów razem.

86
00:06:21,547 --> 00:06:25,301
Chciałam to powiedzieć wcześniej, ale…

87
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
Przepraszam.

88
00:06:32,683 --> 00:06:35,978
Robiłam to, co uważałam za konieczne,

89
00:06:36,896 --> 00:06:38,397
żebyś była bezpieczna.

90
00:06:39,190 --> 00:06:43,444
Ale po naszej wyprawie widzę,
jak bardzo się myliłam.

91
00:06:49,992 --> 00:06:54,872
Wiedz, że masz moje pełne wsparcie.

92
00:07:02,463 --> 00:07:04,173
To Drake. Gotowa?

93
00:07:05,383 --> 00:07:06,342
A ty?

94
00:07:07,718 --> 00:07:08,845
Nie.

95
00:07:16,185 --> 00:07:17,520
Beznadzieja.

96
00:07:19,605 --> 00:07:23,151
Może zapytajmy kogoś miłego,
gdzie jest port.

97
00:07:23,234 --> 00:07:25,862
Nie ma tu takich.

98
00:07:32,827 --> 00:07:35,163
Mam dziwne przeczucie.

99
00:07:38,332 --> 00:07:40,084
A tym co?

100
00:07:40,793 --> 00:07:43,171
Tysiąc szylingów.

101
00:07:44,380 --> 00:07:47,800
Jest za nas nagroda? Wspaniale.

102
00:07:49,385 --> 00:07:50,845
To nie moje oczy.

103
00:07:50,928 --> 00:07:52,305
Irytujące.

104
00:07:52,388 --> 00:07:53,681
Oto nasz fart.

105
00:07:54,223 --> 00:07:57,894
Bez obaw. Schowamy się we mgle.

106
00:07:58,561 --> 00:08:00,646
Nie chcę zamulać,

107
00:08:00,730 --> 00:08:05,026
ale w Anglii nie ma zbyt wielu pand.

108
00:08:08,446 --> 00:08:10,948
Po! Dobrze cię widzieć.

109
00:08:11,032 --> 00:08:14,452
Dają za ciebie tysiąc szylingów. Nieźle.

110
00:08:14,535 --> 00:08:16,454
To dużo pieniędzy.

111
00:08:18,664 --> 00:08:20,541
- To Po?
- To ta panda!

112
00:08:20,625 --> 00:08:22,460
To on? Poszukiwany!

113
00:08:23,294 --> 00:08:24,879
To oni.

114
00:08:24,962 --> 00:08:26,422
Łapać ich.

115
00:08:30,259 --> 00:08:31,969
Co to?

116
00:08:32,595 --> 00:08:34,889
Latające statki?

117
00:08:35,389 --> 00:08:36,224
Co?

118
00:08:38,267 --> 00:08:41,354
Gdzie jesteś, Po?

119
00:08:43,231 --> 00:08:44,482
Po?

120
00:08:45,316 --> 00:08:48,819
Po! Ależ mgła.

121
00:08:48,903 --> 00:08:51,656
Tata!

122
00:08:54,867 --> 00:08:57,286
- Tata pandy!
- Są razem?

123
00:08:57,370 --> 00:09:00,122
Planują ucieczkę. Brać ich!

124
00:09:00,831 --> 00:09:03,459
- Tata!
- Co mówi twój instynkt?

125
00:09:14,804 --> 00:09:16,013
W nogi!

126
00:09:16,097 --> 00:09:18,224
Tato!

127
00:09:19,225 --> 00:09:20,226
Tato!

128
00:09:22,478 --> 00:09:23,479
Czekajcie!

129
00:09:38,744 --> 00:09:41,747
Kawaleria jest zbędna. Jest na górze.

130
00:09:41,831 --> 00:09:44,166
Nie będę ryzykować.

131
00:09:44,750 --> 00:09:46,794
Nie wie, że przyjdziemy?

132
00:09:46,877 --> 00:09:48,379
Nie ma pojęcia.

133
00:09:51,173 --> 00:09:53,926
Sir Drake?

134
00:09:54,468 --> 00:09:57,096
Po odejściu naszego Alfiego

135
00:09:57,179 --> 00:10:00,891
było nam bardzo ciężko.

136
00:10:00,975 --> 00:10:03,561
Ale cieszyłam się, że jesteś

137
00:10:03,644 --> 00:10:07,815
tak silnym i sprawiedliwym Mistrzem Wojny.

138
00:10:08,441 --> 00:10:11,277
Proszę…

139
00:10:11,777 --> 00:10:13,237
Nie skrzywdź jej.

140
00:10:13,821 --> 00:10:15,781
Oczywiście.

141
00:10:19,994 --> 00:10:21,329
Coś się stało?

142
00:10:22,038 --> 00:10:24,582
W obecności pani córki

143
00:10:24,665 --> 00:10:28,336
trzeba zachować należytą ostrożność.

144
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
Stać! To pułapka!

145
00:10:48,898 --> 00:10:51,442
Oszukałaś mnie!

146
00:10:52,109 --> 00:10:53,569
Gdzie ona jest?

147
00:10:57,615 --> 00:10:59,241
- Przepraszam.
- Co?

148
00:11:00,076 --> 00:11:00,910
Za nimi!

149
00:11:06,666 --> 00:11:09,251
Udało się.

150
00:11:09,877 --> 00:11:11,712
Jesteś niezłą aktorką.

151
00:11:15,966 --> 00:11:17,343
Tato!

152
00:11:18,844 --> 00:11:20,429
- Tato!
- Po?

153
00:11:20,513 --> 00:11:22,640
- Stój!
- Po!

154
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
Tu jesteś. Wszędzie szukaliśmy.

155
00:11:30,064 --> 00:11:31,482
Użyłeś broni?

156
00:11:31,565 --> 00:11:34,610
Nie.

157
00:11:35,111 --> 00:11:38,114
Pogadamy, gdy nie będą nas ścigać.

158
00:11:40,199 --> 00:11:42,368
Łapać ich!

159
00:11:43,494 --> 00:11:44,787
Rety!

160
00:11:45,329 --> 00:11:47,081
Łapcie liny

161
00:11:47,790 --> 00:11:50,209
Naprzód!

162
00:11:50,292 --> 00:11:52,545
Szybciej!

163
00:11:52,628 --> 00:11:54,797
Naprawdę to robimy?

164
00:11:54,880 --> 00:11:56,298
Nie myśl za dużo.

165
00:11:56,382 --> 00:11:59,593
Jeśli ich złapiemy, będziemy bogaci!

166
00:12:00,219 --> 00:12:02,721
Nie pozwólcie im uciec!

167
00:12:02,805 --> 00:12:04,473
Naprzód!

168
00:12:04,557 --> 00:12:06,434
Szybciej!

169
00:12:06,517 --> 00:12:08,727
Nie dajcie im uciec!

170
00:12:37,173 --> 00:12:38,924
- Norbert?
- Wybacz.

171
00:12:39,008 --> 00:12:40,718
Brakuje mi gotówki.

172
00:12:40,801 --> 00:12:43,262
Tysiąc szylingów to już coś.

173
00:12:51,645 --> 00:12:53,439
Niczego nie żałuję.

174
00:12:53,522 --> 00:12:54,732
Twoje mapy są do bani.

175
00:12:54,815 --> 00:12:56,817
Wiem!

176
00:13:03,574 --> 00:13:05,659
Po! Pośpiesz się!

177
00:13:21,050 --> 00:13:23,135
Rozumiem, czemu to lubisz.

178
00:13:25,304 --> 00:13:26,180
Brać je!

179
00:13:29,975 --> 00:13:31,268
Przetnij liny!

180
00:13:45,074 --> 00:13:47,409
Co za emocje.

181
00:13:47,493 --> 00:13:48,327
Chodź!

182
00:14:00,714 --> 00:14:03,342
- Synu.
- Miałeś nie używać broni.

183
00:14:03,425 --> 00:14:05,469
Obiecałem jej zaufać!

184
00:14:12,434 --> 00:14:13,269
Tato!

185
00:14:13,852 --> 00:14:15,771
Zaufaj nam, Po.

186
00:14:32,496 --> 00:14:34,290
Jesteś niesamowita.

187
00:14:34,373 --> 00:14:36,166
Jesteś potężny.

188
00:14:36,250 --> 00:14:38,627
Jesteś moim misiaczkiem.

189
00:14:38,711 --> 00:14:40,462
Moja Fufu.

190
00:14:41,046 --> 00:14:43,132
Mój misiaczek.

191
00:14:43,215 --> 00:14:46,302
Moja Fufu.

192
00:14:46,802 --> 00:14:47,887
Misiaczek.

193
00:14:47,970 --> 00:14:49,722
Mój misiaczek.

194
00:14:49,805 --> 00:14:53,267
- Powinniśmy patrzeć?
- Pewnie nie, ale co tam.

195
00:14:59,648 --> 00:15:00,900
Dobra robota!

196
00:15:02,151 --> 00:15:06,989
- Spotkamy się z Klingą?
- Jasne. Zróbmy to.

197
00:15:14,914 --> 00:15:15,748
Szybko!

198
00:15:16,373 --> 00:15:17,541
Zejdź

199
00:15:17,625 --> 00:15:18,918
po cegłach.

200
00:15:19,001 --> 00:15:20,336
Mamy mało czasu.

201
00:15:21,462 --> 00:15:24,757
Otoczyć dom! Nie mogą uciec.

202
00:15:25,466 --> 00:15:26,467
Rety!

203
00:15:31,096 --> 00:15:31,931
Masz!

204
00:15:36,810 --> 00:15:38,228
Rzucaj, mamo!

205
00:15:38,812 --> 00:15:40,064
Są na dachu!

206
00:15:40,147 --> 00:15:41,065
Za Alfiego.

207
00:16:01,251 --> 00:16:03,295
- Foufou.
- Misiaczek.

208
00:16:03,379 --> 00:16:05,381
Puszczę pawia.

209
00:16:06,173 --> 00:16:07,758
Klingi nie ma.

210
00:16:08,759 --> 00:16:10,719
Czuję się dziwnie.

211
00:16:10,803 --> 00:16:12,930
Moje bebechy podpowiadają,

212
00:16:13,013 --> 00:16:16,058
że Klinga ma kłopoty.

213
00:16:17,059 --> 00:16:18,811
To nie beknięcie?

214
00:16:26,610 --> 00:16:29,029
Nie, to Klinga.

215
00:16:37,705 --> 00:16:41,500
Spodziewałem się po pani więcej.

216
00:16:44,086 --> 00:16:46,171
Dam pani ostatnią szansę.

217
00:16:46,255 --> 00:16:52,094
Oddajcie się w moje ręce,
a daruję wam życie.

218
00:16:58,392 --> 00:17:00,686
To jak będzie?

219
00:17:11,030 --> 00:17:15,034
Myślicie, że zasady was nie dotyczą.

220
00:17:15,117 --> 00:17:17,494
Że jesteś ponad tym.
Ponad mną.

221
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
To jak?

222
00:17:20,164 --> 00:17:23,792
Chcecie tu umrzeć?

223
00:17:24,626 --> 00:17:26,378
Może chcę.

224
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
- Co?
- Luthero!

225
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
To twoja wina.

226
00:17:38,265 --> 00:17:40,768
Królowa się dowie.

227
00:17:45,064 --> 00:17:46,273
Cześć!

228
00:17:59,369 --> 00:18:00,537
Wracaj!

229
00:18:01,121 --> 00:18:03,332
Jak śmiesz?

230
00:18:03,415 --> 00:18:06,376
Nie!

231
00:18:22,976 --> 00:18:26,605
Słowo to Słowo, ale nie mogę zostać.

232
00:18:27,106 --> 00:18:29,399
Zostawiam łódź ratunkową.

233
00:18:31,193 --> 00:18:33,070
Powodzenia wszystkim.

234
00:18:40,536 --> 00:18:43,372
Będę tęsknić za latającym statkiem.

235
00:18:44,832 --> 00:18:46,583
Ależ ciężka.

236
00:18:50,129 --> 00:18:51,130
Wiesz co?

237
00:19:01,014 --> 00:19:03,809
Lekki i modny.

238
00:19:05,269 --> 00:19:08,188
Miałeś rację. Klinga potrzebowała pomocy.

239
00:19:08,730 --> 00:19:10,357
Co teraz czujesz?

240
00:19:12,109 --> 00:19:12,943
Nie wiem.

241
00:19:13,026 --> 00:19:17,239
Jakbym zjadł czyjeś kwaśne kluski,
polane poczuciem winy.

242
00:19:20,534 --> 00:19:22,035
Porozmawiaj z nią.

243
00:19:27,457 --> 00:19:31,837
Muszę z tobą pogadać o Alfiem,
bo moje bebechy…

244
00:19:31,920 --> 00:19:34,173
Nie sprowadzajmy go tu.

245
00:19:35,632 --> 00:19:36,466
Co?

246
00:19:36,550 --> 00:19:38,594
To niebezpieczne.

247
00:19:38,677 --> 00:19:43,056
Nie wiemy, co wyzwolimy.
Może armię albo coś gorszego.

248
00:19:43,140 --> 00:19:47,728
Mastodon zasłużył na spokój
i choć chcę go z powrotem,

249
00:19:48,478 --> 00:19:50,939
Alfie też na niego zasługuje.

250
00:19:52,399 --> 00:19:53,692
Przytulas.

251
00:19:54,318 --> 00:19:57,613
Muszę to przekazać mamie
i wszystko zepsuć.

252
00:19:58,238 --> 00:19:59,448
Gotowi?

253
00:20:01,742 --> 00:20:04,328
To chyba pożegnanie.

254
00:20:05,579 --> 00:20:08,332
Naprawdę się zmieniłeś.

255
00:20:09,583 --> 00:20:11,001
Podoba mi się to.

256
00:20:23,472 --> 00:20:26,433
Rozumiem.

257
00:20:34,483 --> 00:20:35,901
Kochasz ją, co?

258
00:20:43,825 --> 00:20:45,160
Co?

259
00:20:45,661 --> 00:20:46,536
Coś ty.

260
00:20:47,412 --> 00:20:50,832
Może trochę, ale miałem swoją szansę.

261
00:20:52,209 --> 00:20:53,252
Myślę, że…

262
00:20:53,752 --> 00:20:55,420
Powinieneś zostać.

263
00:20:56,088 --> 00:21:01,051
Co? Nie mogę tego zrobić.

264
00:21:01,593 --> 00:21:03,637
Misja prawie skończona.

265
00:21:03,720 --> 00:21:05,764
Jesteś tu przeze mnie.

266
00:21:05,847 --> 00:21:08,850
Poświęciłeś się dla mnie.

267
00:21:10,018 --> 00:21:12,187
Jesteś najlepszym tatą.

268
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
Teraz ja zrobię coś dla ciebie.

269
00:21:16,024 --> 00:21:17,901
Zrobimy to bez ciebie.

270
00:21:18,402 --> 00:21:20,028
Poradzimy sobie.

271
00:21:25,909 --> 00:21:28,287
Jak tak szybko dorosłeś?

272
00:21:34,543 --> 00:21:38,046
Forouzan, zostaję!

273
00:21:38,130 --> 00:21:42,801
Jeśli naprawdę tego chcesz, to jasne.

274
00:21:44,386 --> 00:21:46,763
Opiekujcie się nim.

275
00:21:49,725 --> 00:21:51,768
To wasze zadanie.

276
00:21:57,941 --> 00:22:02,779
Możemy popłynąć do Chin?
Muszę się spakować.

277
00:22:02,863 --> 00:22:05,615
Wziąć moją szczęśliwą chochlę.

278
00:22:05,699 --> 00:22:07,159
Prezent ode mnie.

279
00:22:07,242 --> 00:22:11,079
Dlatego przynosi szczęście.

280
00:22:15,959 --> 00:22:17,419
Do zobaczenia!

281
00:22:20,547 --> 00:22:21,840
W porządku.

282
00:22:22,382 --> 00:22:24,426
Dokończmy to.

283
00:23:05,509 --> 00:23:10,305
Napisy: Jaśmina Dargiel

