1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skaduş.

3
00:00:19,102 --> 00:00:20,770
Hangi yöne gidiyoruz?

4
00:00:20,854 --> 00:00:22,647
Işığa doğru.

5
00:00:22,731 --> 00:00:24,899
İfade tarzını pek sevmedim.

6
00:00:27,360 --> 00:00:30,697
Kılıç bir Fırtına Çarkı'ymış
ve kaçırmış mısın?

7
00:00:30,780 --> 00:00:34,325
İngiltere'ye gelen o gemi
daha hızlı olabilirdi.

8
00:00:36,327 --> 00:00:38,288
Arkadaşım. Sen iyi misin?

9
00:00:40,206 --> 00:00:41,833
Evet, neden olmayayım?

10
00:00:41,916 --> 00:00:42,917
Bilmem.

11
00:00:43,001 --> 00:00:46,713
Kardeşin bir kılıçta
mahsur kaldığı için olabilir!

12
00:00:46,796 --> 00:00:49,382
Onu geri getireceğiz. Merak etme.

13
00:00:50,133 --> 00:00:52,594
Şu an bunu düşünemem.

14
00:00:52,677 --> 00:00:54,804
Benim ise tek düşündüğüm bu.

15
00:00:57,724 --> 00:00:59,601
Ne macera ama, değil mi?

16
00:00:59,684 --> 00:01:03,938
Alfie'yi geri getirmek.
Bir an önce başlayalım istiyorum.

17
00:01:04,898 --> 00:01:10,028
Annenin bu plandan bahsetmesi
Drake'in seni yakalama planıysa?

18
00:01:11,196 --> 00:01:12,447
Güvenilir mi?

19
00:01:13,823 --> 00:01:15,784
Sanırım bu tek seçeneğimiz.

20
00:01:17,535 --> 00:01:18,995
Yeni ay yaklaşıyor.

21
00:01:20,288 --> 00:01:23,958
Baban, silahların geri kalanıyla
gelmek üzeredir.

22
00:01:24,042 --> 00:01:27,170
Sör Drake de
birkaç saat içinde evde olacak.

23
00:01:27,670 --> 00:01:29,506
Kızını yakalamak için mi?

24
00:01:31,841 --> 00:01:32,926
Ayrılmalıyız.

25
00:01:33,009 --> 00:01:34,385
Po, Akna, Rukhmini.

26
00:01:34,469 --> 00:01:37,013
Ping'le buluşup silahları getirin.

27
00:01:37,096 --> 00:01:41,267
-Bu, sizi oraya götürür.
-"Londra'nın En İyi 10 Mekânı."

28
00:01:42,268 --> 00:01:44,729
Anne, biz de eve gideceğiz.

29
00:01:44,813 --> 00:01:47,982
Sör Drake'i bekleyip kılıcı alacağız.

30
00:01:48,066 --> 00:01:49,067
Sen ve ben mi?

31
00:01:49,150 --> 00:01:51,152
Başka yolu olsaydı…

32
00:01:55,073 --> 00:01:56,199
Anladınız mı?

33
00:01:56,282 --> 00:02:00,453
Limana git, silahları alıp dön.
Kucaklaşmak kadar basit.

34
00:02:00,537 --> 00:02:02,914
Maceraların en sevilen yanı.

35
00:02:04,457 --> 00:02:05,291
Bol şans.

36
00:02:11,548 --> 00:02:12,549
Hadi bebeğim.

37
00:02:14,175 --> 00:02:16,427
Benny'nin gösterisi de yazıyor.

38
00:02:16,511 --> 00:02:18,096
Demek ki güncel değil.

39
00:02:19,472 --> 00:02:21,683
Bunların hepsi Benny.

40
00:02:21,766 --> 00:02:25,395
Bunu o mu hazırladı diye düşünüyorum.
Anladınız mı?

41
00:02:33,236 --> 00:02:39,993
KUNG FU PANDA EJDERHA ŞÖVALYE

42
00:02:58,386 --> 00:02:59,387
Sağ ol.

43
00:03:15,778 --> 00:03:18,656
Etkilendiğimi itiraf etmeliyim Luthera.

44
00:03:18,740 --> 00:03:21,326
Bu işlerde oldukça iyisin.

45
00:03:21,409 --> 00:03:22,243
Sağ ol.

46
00:03:26,456 --> 00:03:27,790
Bir planının

47
00:03:27,874 --> 00:03:31,002
evimizi yıkmak olması da pek manidar.

48
00:03:31,085 --> 00:03:34,589
Kızından çok malınla ilgilenmen ne hoş.

49
00:03:35,340 --> 00:03:37,634
Şaka yapmak istemiştim.

50
00:03:37,717 --> 00:03:40,470
Beceremiyorsun. Plana odaklanalım.

51
00:03:41,387 --> 00:03:44,307
-Luthera, ben…
-Yapacak çok işimiz var.

52
00:03:51,189 --> 00:03:56,277
Pekâlâ, bu haritaya göre
liman burada olmalı.

53
00:03:57,195 --> 00:03:58,071
Ya da değil.

54
00:03:58,154 --> 00:04:00,490
Biliyordum. Kaybolduk.

55
00:04:01,032 --> 00:04:03,243
Onu okumayı biliyor musun?

56
00:04:04,285 --> 00:04:06,162
Sorduğun soruya bak.

57
00:04:14,003 --> 00:04:15,505
Bir şey göremiyorum.

58
00:04:16,047 --> 00:04:18,049
-Önüne bak.
-Nereden çıktın?

59
00:04:20,218 --> 00:04:21,844
Londra'dan bıktım.

60
00:04:21,928 --> 00:04:24,055
Hep gri ve sisli.

61
00:04:24,138 --> 00:04:27,475
Burada işimiz bitince
sahilde meyve suyumu içip

62
00:04:27,558 --> 00:04:29,519
ölene kadar güneşleneceğim.

63
00:04:29,602 --> 00:04:31,813
Çok güzelmiş.

64
00:04:32,563 --> 00:04:34,148
Ölmemi mi istersin?

65
00:04:34,232 --> 00:04:35,233
Ne?

66
00:04:35,316 --> 00:04:37,777
Ölüm kısmı değil. Güneş kısmı.

67
00:04:38,444 --> 00:04:41,739
Aynı fikirde olmak hoş olur sandım.

68
00:04:41,823 --> 00:04:43,199
Çocuklar! Çocuklar.

69
00:04:43,283 --> 00:04:46,661
Ne olduğunu bilmeden
sıradakini düşünemeyiz.

70
00:04:46,744 --> 00:04:49,414
Sonrası yerine sırada ne… Neyse!

71
00:04:49,497 --> 00:04:50,790
Beni anladınız.

72
00:04:52,000 --> 00:04:54,002
Sen kendini anladın mı?

73
00:04:54,585 --> 00:04:58,256
Çok endişeliyim.
İsteksizim, sanki hissedemiyorum.

74
00:04:59,090 --> 00:05:03,052
Sezgilerimle hareket ederim.
İç sesim Gezgin'i destekle,

75
00:05:03,136 --> 00:05:04,721
abisini getir diyordu.

76
00:05:04,804 --> 00:05:08,933
Şimdi silahlara
ve ruhlara buluşmamamı söylüyor.

77
00:05:09,017 --> 00:05:13,271
Kendini parçalıyor,
sanki ortalığa sesler saçılacak gibi.

78
00:05:17,275 --> 00:05:18,818
Belki de geğirmedir.

79
00:05:22,196 --> 00:05:24,657
Yok, iç sesimin çatışmasıymış.

80
00:05:26,534 --> 00:05:27,994
Po!

81
00:05:30,913 --> 00:05:31,748
Po!

82
00:05:37,587 --> 00:05:39,005
Neredesin Po?

83
00:05:42,425 --> 00:05:43,593
Po!

84
00:06:10,119 --> 00:06:11,829
Abinin burada bizimle

85
00:06:12,705 --> 00:06:15,166
oturabileceğine inanamıyorum.

86
00:06:15,249 --> 00:06:17,251
Ailemiz bir arada olacak.

87
00:06:21,923 --> 00:06:25,426
Dinle, daha önce söylemek istemiştim…

88
00:06:26,969 --> 00:06:28,054
Özür dilerim.

89
00:06:33,059 --> 00:06:36,354
Yapılması gerekeni yapmalıyım diye
düşünmüştüm.

90
00:06:37,271 --> 00:06:38,648
Güvende olman için.

91
00:06:39,565 --> 00:06:43,820
O geçide yaptığımız küçük gezide
yanıldığımı fark ettim.

92
00:06:50,368 --> 00:06:55,248
Sonrası için aklında olsun,
sana desteğim sonsuz.

93
00:07:02,672 --> 00:07:04,590
Drake olmalı. Hazır mısın?

94
00:07:05,800 --> 00:07:06,759
Ya sen?

95
00:07:08,136 --> 00:07:09,262
Tabii ki hayır.

96
00:07:16,602 --> 00:07:17,770
Umutsuz vaka.

97
00:07:20,022 --> 00:07:23,568
Belki sıcakkanlı birine
limanın yerini sormalıyız.

98
00:07:23,651 --> 00:07:26,070
Onu bulmak zor olabilir.

99
00:07:33,286 --> 00:07:35,580
İç sesim, tuhaflaştı.

100
00:07:39,375 --> 00:07:40,501
Dertleri ne?

101
00:07:41,210 --> 00:07:43,588
Bin şilin.

102
00:07:44,839 --> 00:07:48,050
Başımıza ödül koymuş? Şahane.

103
00:07:49,635 --> 00:07:51,304
Gözlerimi çizemiyorlar.

104
00:07:51,387 --> 00:07:52,763
Çok can sıkıcı.

105
00:07:52,847 --> 00:07:54,140
Şansa bak.

106
00:07:54,682 --> 00:07:58,352
Tamam, sorun yok.
Sis çöküyor, dikkat çekmeyelim.

107
00:07:59,020 --> 00:08:01,105
Can sıkıcı olmak istemem

108
00:08:01,189 --> 00:08:05,485
ama İngiltere'de panda olmadığını
unutmuş olabilir miyiz?

109
00:08:08,905 --> 00:08:11,407
Selam Po! Seni gördüğüme sevindim.

110
00:08:11,491 --> 00:08:14,911
Başına bin şilin ödül konmuş.
Hiç fena değil.

111
00:08:14,994 --> 00:08:16,913
Vay! Çok para.

112
00:08:19,123 --> 00:08:21,000
-Oradaki Po mu?
-O panda!

113
00:08:21,083 --> 00:08:22,919
-O mu?
-Ödüldeki!

114
00:08:23,753 --> 00:08:25,338
Bunlar onlar.

115
00:08:25,421 --> 00:08:26,923
Yakalayalım.

116
00:08:30,718 --> 00:08:32,178
Bu da ne?

117
00:08:33,095 --> 00:08:35,223
Uçan gemi mi?

118
00:08:35,890 --> 00:08:36,724
Ne dedin?

119
00:08:38,768 --> 00:08:41,562
Neredesin Po?

120
00:08:43,731 --> 00:08:44,774
Po?

121
00:08:45,816 --> 00:08:49,320
Po! Burası çok sisli.

122
00:08:49,403 --> 00:08:51,989
Baba!

123
00:08:55,368 --> 00:08:57,787
-Pandanın babası!
-Birlikteler mi?

124
00:08:57,870 --> 00:09:00,623
Kaçmayı planlamışlar. Yakalayalım!

125
00:09:01,332 --> 00:09:03,834
-Baba!
-İç sesin şimdi ne diyor?

126
00:09:15,179 --> 00:09:16,556
Tabanları yağlayın!

127
00:09:16,639 --> 00:09:18,766
Baba! Dur baba!

128
00:09:19,767 --> 00:09:20,768
Baba!

129
00:09:23,020 --> 00:09:24,021
Bekle!

130
00:09:39,287 --> 00:09:42,290
Askerlere gerek yok, kızım yukarıda.

131
00:09:42,373 --> 00:09:44,709
İşi şansa bırakmayacağım.

132
00:09:45,293 --> 00:09:47,336
Geleceğimizi biliyor mu?

133
00:09:47,420 --> 00:09:48,671
Bilmiyor.

134
00:09:51,757 --> 00:09:53,217
Sör Drake?

135
00:09:55,052 --> 00:09:57,680
Biliyorsunuz, Alfie'nin gidişiyle

136
00:09:57,763 --> 00:10:01,017
ailemiz zor zamanlar geçirdi.

137
00:10:01,559 --> 00:10:04,145
Fakat sizin böyle güçlü

138
00:10:04,228 --> 00:10:08,399
ve adil bir Savaş Uzmanı olmanız
beni mutlu ediyor.

139
00:10:08,941 --> 00:10:11,694
O nedenle, lütfen, sadece…

140
00:10:12,320 --> 00:10:13,821
Ona zarar vermeyin.

141
00:10:14,405 --> 00:10:16,365
Elbette hanımefendi.

142
00:10:20,620 --> 00:10:21,912
Bir sorun mu var?

143
00:10:22,622 --> 00:10:25,166
Kızınızla ilgili öğrendiğim şey,

144
00:10:25,249 --> 00:10:28,669
söz konusu o olduğunda
dikkatli olmak gerek.

145
00:10:42,183 --> 00:10:43,726
Durun. Bu bir tuzak!

146
00:10:49,523 --> 00:10:52,068
Sen beni kandırdın!

147
00:10:52,735 --> 00:10:54,195
Nerede o?

148
00:10:57,990 --> 00:10:59,825
-Affedersin.
-Ne?

149
00:11:00,368 --> 00:11:01,535
Peşlerine düşün!

150
00:11:07,249 --> 00:11:09,585
Amanın! İşe yaradı.

151
00:11:10,503 --> 00:11:12,088
İyi oyuncuymuşsun.

152
00:11:16,634 --> 00:11:18,010
Baba!

153
00:11:19,512 --> 00:11:21,097
-Baba!
-Po?

154
00:11:21,180 --> 00:11:23,307
-Baba, dur!
-Po!

155
00:11:27,144 --> 00:11:30,648
Demek buradasınız. Sizi arayıp duruyorduk.

156
00:11:30,731 --> 00:11:32,149
Silahlar mı!

157
00:11:32,233 --> 00:11:35,694
Şey. Hayır.

158
00:11:35,778 --> 00:11:38,781
Bunu peşimizde kimse yokken konuşuruz.

159
00:11:40,866 --> 00:11:43,035
-Koşun.
-Yakalayın!

160
00:11:44,161 --> 00:11:45,454
Amanın!

161
00:11:45,996 --> 00:11:47,748
Alın! Halata tutunun!

162
00:11:48,457 --> 00:11:50,876
Devam edin! Koşun!

163
00:11:50,960 --> 00:11:53,212
-Hadi!
-Gelin!

164
00:11:53,295 --> 00:11:55,464
-Yakalayın!
-Bunda ciddi miyiz?

165
00:11:55,548 --> 00:11:57,007
Fazla düşünme.

166
00:11:57,091 --> 00:12:00,302
O ahmakları yakalarsak zengin olacağız!

167
00:12:00,928 --> 00:12:03,431
-Kaçmalarına izin vermeyin!
-Koşun!

168
00:12:03,514 --> 00:12:05,182
-Hadi!
-Gidelim!

169
00:12:05,266 --> 00:12:07,143
-Gelin!
-Yakalayın onları!

170
00:12:07,226 --> 00:12:09,145
Kaçmalarına izin vermeyin!

171
00:12:37,798 --> 00:12:39,675
-Benny?
-Affedersin dostum.

172
00:12:39,758 --> 00:12:41,469
Parasız kaldım.

173
00:12:41,552 --> 00:12:44,138
Bin şilin şakaya gelmez.

174
00:12:52,396 --> 00:12:55,483
-Hiç pişman değilim.
-Haritalar işe yaramaz.

175
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
Biliyorum!

176
00:13:04,325 --> 00:13:06,410
Po! Acele et!

177
00:13:21,842 --> 00:13:24,345
Bunu neden sevdiğini anlıyorum.

178
00:13:26,096 --> 00:13:26,972
Yakalayın!

179
00:13:30,768 --> 00:13:32,061
Halatları kes!

180
00:13:45,866 --> 00:13:48,202
Canlılık veriyor.

181
00:13:48,285 --> 00:13:49,119
Yürü hadi!

182
00:14:01,549 --> 00:14:04,176
-Selam.
-Silahları kullanmayacaktın.

183
00:14:04,260 --> 00:14:06,178
Ona güvenmeliydim!

184
00:14:13,269 --> 00:14:14,103
Baba!

185
00:14:14,687 --> 00:14:16,021
Bize güven Po.

186
00:14:33,330 --> 00:14:35,124
İnanılmaz birisin.

187
00:14:35,207 --> 00:14:37,001
Hayranlık uyandırıyorsun.

188
00:14:37,084 --> 00:14:39,461
Minik kuşum.

189
00:14:39,545 --> 00:14:41,297
Canım benim.

190
00:14:41,922 --> 00:14:44,008
Sen benim minik kuşumsun.

191
00:14:44,091 --> 00:14:46,927
Sen de benim FouFou'm.

192
00:14:47,678 --> 00:14:48,762
Minik kuşum.

193
00:14:48,846 --> 00:14:50,598
Benim minik kuşumsun.

194
00:14:50,681 --> 00:14:54,143
-İzlemeli miyiz?
-Muhtemelen hayır ama olsun.

195
00:15:00,482 --> 00:15:01,775
Çok iyiydiniz!

196
00:15:03,027 --> 00:15:07,865
-Gezgin ile buluşsak mı?
-Evet, harika. Öyle yapalım.

197
00:15:15,789 --> 00:15:16,624
Acele et!

198
00:15:17,207 --> 00:15:18,417
Aşağı in,

199
00:15:18,500 --> 00:15:19,793
plandaki gibi.

200
00:15:19,877 --> 00:15:21,211
Zamanımız yok.

201
00:15:22,338 --> 00:15:25,674
Evin etrafını sarın! Kaçmasınlar.

202
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
Eyvah!

203
00:15:32,014 --> 00:15:32,848
Al!

204
00:15:37,728 --> 00:15:39,146
Anne, at hadi!

205
00:15:39,730 --> 00:15:40,981
Çatıdalar!

206
00:15:41,065 --> 00:15:41,982
Alfie için.

207
00:16:02,169 --> 00:16:04,213
-FouFou.
-Minik kuşum.

208
00:16:04,296 --> 00:16:06,173
Şimdi kusacağım.

209
00:16:07,091 --> 00:16:08,717
Gezgin hâlâ gelmedi.

210
00:16:09,718 --> 00:16:11,261
Tuhaf bir his var.

211
00:16:11,762 --> 00:16:13,931
Belki Alfie konusunda yanıldım

212
00:16:14,014 --> 00:16:17,434
ama Gezgin'in başı dertte gibi
hissediyorum.

213
00:16:17,518 --> 00:16:19,770
Gaz olmadığından emin misin?

214
00:16:27,569 --> 00:16:29,989
Yok, Gezgin ile ilgili.

215
00:16:38,622 --> 00:16:42,459
Leydi Lucinda,
senden daha iyisini beklerdim.

216
00:16:45,045 --> 00:16:47,172
Son bir şans daha vereceğim.

217
00:16:47,256 --> 00:16:53,012
Kızınla birlikte teslim olun,
ben de yaşamanıza izin vereyim.

218
00:16:59,393 --> 00:17:01,687
Evet, ne diyorsunuz?

219
00:17:12,031 --> 00:17:16,035
Siz Landreth'lerden usandım,
kural yok sanıyorsunuz.

220
00:17:16,118 --> 00:17:18,495
Kendinizi üstün görüyorsunuz.

221
00:17:18,579 --> 00:17:20,581
Söyleyin bakalım? Ne olacak?

222
00:17:21,165 --> 00:17:24,793
Nasıl olsun? Burada mı ölmek istersiniz?

223
00:17:25,627 --> 00:17:27,379
Belki öyle yaparım.

224
00:17:30,466 --> 00:17:32,176
-Ne?
-Luthera!

225
00:17:37,347 --> 00:17:39,224
Hepsi senin suçun.

226
00:17:39,308 --> 00:17:41,810
Kraliçe bunların hepsini öğrenecek.

227
00:17:46,106 --> 00:17:47,316
Merhabalar!

228
00:18:00,412 --> 00:18:01,580
Gel buraya!

229
00:18:02,164 --> 00:18:04,374
Bu ne cüret! Hayır.

230
00:18:04,458 --> 00:18:07,169
Hayır!

231
00:18:24,061 --> 00:18:27,564
Sözümü tuttum ama kalamam.

232
00:18:28,190 --> 00:18:30,192
Son filikamı alabilirsiniz.

233
00:18:32,277 --> 00:18:33,862
Hepinize bol şans.

234
00:18:41,620 --> 00:18:44,456
Uçan gemim olmasını özleyeceğim.

235
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Çok ağır.

236
00:18:51,130 --> 00:18:52,256
Ne diyeceğim...

237
00:19:02,141 --> 00:19:04,643
Hafif ve şık.

238
00:19:06,311 --> 00:19:09,273
Haklıydın. Gezgin'in bize ihtiyacı vardı.

239
00:19:09,857 --> 00:19:11,483
İç sesin ne diyor?

240
00:19:13,235 --> 00:19:14,069
Bilmiyorum.

241
00:19:14,153 --> 00:19:18,448
Birinin tatlı ekşi eriştesini yemişim de
suçlu hissetmişim...

242
00:19:21,660 --> 00:19:23,036
Gidip onunla konuş.

243
00:19:28,584 --> 00:19:32,963
Alfie meselesiyle ilgili
konuşmak istiyordum, iç sesim…

244
00:19:33,046 --> 00:19:35,340
Bence geri getirmemeliyiz.

245
00:19:36,800 --> 00:19:37,634
Ne dedin?

246
00:19:37,718 --> 00:19:39,261
Güvenli değil.

247
00:19:39,845 --> 00:19:44,224
Neyi salacağımızı bilmiyoruz.
Belki bir ordu veya daha kötüsü.

248
00:19:44,308 --> 00:19:48,896
Usta Heyula huzuru hak ediyor,
ne kadar geri getirmek istesem de

249
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
Alfie de huzuru hak ediyor.

250
00:19:53,567 --> 00:19:54,860
Kucaklaşalım.

251
00:19:55,485 --> 00:19:58,780
Bunu anneme söyleyip
her şeyi mahvedeceğim.

252
00:19:59,406 --> 00:20:00,616
Yola çıkalım mı?

253
00:20:02,910 --> 00:20:05,204
Galiba bu bir veda.

254
00:20:06,705 --> 00:20:09,208
Gerçekten de değişmişsin.

255
00:20:10,751 --> 00:20:11,919
Bunu sevdim.

256
00:20:24,681 --> 00:20:27,476
Evet. Seni anlıyorum iç ses.

257
00:20:35,692 --> 00:20:36,944
Onu seviyorsun...

258
00:20:45,035 --> 00:20:46,286
Ne?

259
00:20:46,870 --> 00:20:47,746
Yok canım.

260
00:20:48,622 --> 00:20:52,042
Belki biraz ama şansımı denedim.

261
00:20:53,418 --> 00:20:54,461
Bence…

262
00:20:54,962 --> 00:20:56,630
Bence kalmalısın.

263
00:20:57,297 --> 00:21:02,010
Kalmak mı? Ne? Bunu yapamam.

264
00:21:02,844 --> 00:21:04,846
Görevi tamamlamak üzereyiz.

265
00:21:04,930 --> 00:21:07,015
Benim yüzümden üstlendiğin...

266
00:21:07,099 --> 00:21:10,102
Yaptığın tüm fedakârlıklar benim içindi.

267
00:21:11,270 --> 00:21:13,230
Dünyadaki en iyi babasın.

268
00:21:13,939 --> 00:21:16,441
Bir şey yapma sırası bende.

269
00:21:17,276 --> 00:21:18,819
Sonrasını bize bırak.

270
00:21:19,653 --> 00:21:21,280
Bunu yapabiliriz baba.

271
00:21:27,160 --> 00:21:29,288
Ne ara bu kadar büyüdün?

272
00:21:35,836 --> 00:21:39,339
Forouzan, kalıyorum!

273
00:21:39,423 --> 00:21:43,969
İstediğin buysa olur tabii.

274
00:21:45,679 --> 00:21:47,848
Onunla ilgilenme sırası sizde.

275
00:21:51,018 --> 00:21:52,644
Bu iş artık sizde.

276
00:21:59,192 --> 00:22:03,822
Önce Çin'e uğrasak olur mu?
Birkaç şey almalıyım.

277
00:22:03,905 --> 00:22:06,908
Uğurlu kepçem olmadan emekli olamam.

278
00:22:06,992 --> 00:22:08,452
Kepçeyi ben verdim.

279
00:22:08,535 --> 00:22:12,205
Evet. Neden uğurlu sandın?

280
00:22:17,252 --> 00:22:18,712
Görüşürüz baba!

281
00:22:21,840 --> 00:22:23,091
Evet dostlar.

282
00:22:23,717 --> 00:22:25,761
Bu işi bitirelim artık.

283
00:23:06,885 --> 00:23:11,681
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran

