1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
‎뻥튀기 뻥

3
00:00:26,943 --> 00:00:29,195
‎이게 대체 뭔가?

4
00:00:30,196 --> 00:00:31,489
‎무슨 말씀이신지?

5
00:00:31,573 --> 00:00:34,492
‎랜드레스 저택을 부숴놨다지

6
00:00:34,576 --> 00:00:38,038
‎지금은 포셉 듀바텀 부인을
‎쫓는 중이고?

7
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
‎눈에 뵈는 게 없으시군!

8
00:00:44,335 --> 00:00:47,589
‎이 임무가 자넬 망친 것 같아

9
00:00:51,760 --> 00:00:55,805
‎오, 그렇지! 이제부턴
‎내 기념식 준비를 돕게

10
00:00:56,765 --> 00:00:58,600
‎- 하지만…
‎- 명령이야

11
00:00:59,184 --> 00:01:00,935
‎작은 미소 어쨌어?

12
00:01:02,812 --> 00:01:05,732
‎어서, 이빨을 보여줘

13
00:01:06,441 --> 00:01:08,777
‎그렇지, 그거야!

14
00:01:08,860 --> 00:01:12,739
‎안녕, 이빨들!
‎이제 나가 보게! 어서

15
00:01:18,119 --> 00:01:21,998
‎여왕님이 국방부 장관님께
‎화가 나셨어

16
00:01:22,082 --> 00:01:25,960
‎임무 취소야
‎장관님은 못마땅한 목소리고

17
00:01:26,044 --> 00:01:28,213
‎지금은 뭐라고들 하셔?

18
00:01:28,296 --> 00:01:29,923
‎아주 조용해

19
00:01:33,051 --> 00:01:34,719
‎배신자 켈빈 데려와

20
00:01:36,262 --> 00:01:37,222
‎콜린이요?

21
00:01:40,350 --> 00:01:43,561
‎내가 콜린이랬나?

22
00:01:43,645 --> 00:01:46,356
‎아뇨, 켈빈이라고

23
00:01:46,439 --> 00:01:48,900
‎그럼 켈빈을 데려와

24
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
‎내 활도

25
00:01:51,986 --> 00:01:54,739
‎켈빈이랑 활
‎바로 대령하겠습니다

26
00:01:55,281 --> 00:01:58,535
‎여왕님이 임무를 중단하라고
‎하신 거 아니었나요

27
00:01:59,160 --> 00:02:01,412
‎엿들으려던 게 아니라

28
00:02:02,038 --> 00:02:04,332
‎여왕님은 노쇠한 멍청이야

29
00:02:04,415 --> 00:02:08,461
‎랜드레스의 루테라는
‎기사 제도를 모욕해왔다

30
00:02:08,545 --> 00:02:10,338
‎석궁 여깄습니다

31
00:02:12,215 --> 00:02:16,845
‎그건 오직 죽음으로
‎다스려야 할 범죄야

32
00:02:22,350 --> 00:02:29,357
‎"쿵푸팬더
‎용의 기사"

33
00:02:37,073 --> 00:02:39,909
‎이걸 기념품으로 갖다니 이상해요

34
00:02:40,702 --> 00:02:43,413
‎우리 모두가 담겨 좋은데요

35
00:02:43,496 --> 00:02:47,292
‎네 모든 범죄를 확실한
‎종이 기록으로 남겨보지 왜

36
00:02:56,050 --> 00:02:57,385
‎이제 괜찮아요

37
00:02:57,468 --> 00:02:59,012
‎계속 가요

38
00:03:01,389 --> 00:03:03,182
‎알피, 아주 멋졌단다!

39
00:03:03,266 --> 00:03:07,270
‎루테라가 널 구해낼 때
‎경의 얼굴을 봤어야 하는데

40
00:03:07,353 --> 00:03:09,105
‎목소리 낮춰요

41
00:03:09,188 --> 00:03:11,190
‎그렇지, 잠행 모드

42
00:03:11,274 --> 00:03:12,525
‎네 동생이었어

43
00:03:22,577 --> 00:03:24,621
‎도망자들 흔적은 안 보입니다

44
00:03:25,413 --> 00:03:28,249
‎쓰레기 더미까지 다 뒤졌나?

45
00:03:28,333 --> 00:03:30,084
‎모든 하수구까지?

46
00:03:30,919 --> 00:03:33,212
‎전부는 못 뒤졌습니다

47
00:03:33,296 --> 00:03:35,840
‎그럼 계속 찾아!

48
00:03:39,552 --> 00:03:41,596
‎이거 놔라! 난 기사다

49
00:03:41,679 --> 00:03:43,514
‎루테라 어딨어?

50
00:03:44,891 --> 00:03:48,311
‎- 말해
‎- 저도 모릅니다, 맹세코

51
00:03:50,313 --> 00:03:53,942
‎좋아, 그렇다면 너의
‎기사 작위를 박탈하겠다

52
00:03:56,027 --> 00:03:59,822
‎진심입니까? 기사 작위는
‎내 전부인데

53
00:03:59,906 --> 00:04:01,866
‎반역자들 감옥에 가둬

54
00:04:01,950 --> 00:04:03,201
‎반역?

55
00:04:03,785 --> 00:04:08,164
‎미쳤군요, 난 절대 영국을
‎배신하지 않았어요, 멈춰!

56
00:04:08,248 --> 00:04:10,500
‎조용히 해, 가자고

57
00:04:11,834 --> 00:04:14,545
‎여길 지나면 지하 묘지가 나와

58
00:04:14,629 --> 00:04:16,756
‎그 담엔 고대 도시, 용광로

59
00:04:16,839 --> 00:04:20,176
‎거기서 티안샹 무기들을
‎뻥 날릴 수 있어

60
00:04:21,803 --> 00:04:23,179
‎드레이크는 미쳤어

61
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
‎내 말 들어봐

62
00:04:25,265 --> 00:04:26,891
‎배고프네, 넌?

63
00:04:27,976 --> 00:04:28,977
‎먹지 뭐

64
00:04:31,646 --> 00:04:33,356
‎콜린을 죄수 취급하네

65
00:04:33,439 --> 00:04:35,692
‎밥시간까지 일하나 봐

66
00:04:40,029 --> 00:04:41,364
‎콜린을 돕자

67
00:04:41,864 --> 00:04:43,032
‎우리가?

68
00:04:44,242 --> 00:04:47,120
‎알피부터 돌려놓으면
‎되지 않겠니?

69
00:04:47,203 --> 00:04:49,956
‎기사들은 알피를 따랐으니
‎해결될 거야

70
00:04:53,793 --> 00:04:56,129
‎블레이드, 진실을 말씀드려

71
00:04:56,212 --> 00:04:57,547
‎뭐라고요?

72
00:04:57,630 --> 00:05:01,092
‎포, 난 못 해 네가 해줄래?

73
00:05:01,175 --> 00:05:03,720
‎- 뭐?
‎- 루테라? 무슨 얘긴데?

74
00:05:04,262 --> 00:05:05,722
‎난 안 해

75
00:05:07,557 --> 00:05:09,350
‎이럴 시간 없어

76
00:05:09,976 --> 00:05:12,103
‎- 루테라?
‎- 나중에요

77
00:05:13,438 --> 00:05:14,272
‎블레이드!

78
00:05:19,986 --> 00:05:24,991
‎널 비난하려는 건 아닌데
‎현명한 생각 같진 않아

79
00:05:25,074 --> 00:05:27,702
‎콜린이 우릴 놔준 덕에
‎여기 온 거야

80
00:05:27,785 --> 00:05:29,412
‎- 빚이 있다고
‎- 어?

81
00:05:30,079 --> 00:05:33,666
‎별일 없으시죠, 기사 양반

82
00:05:33,750 --> 00:05:35,209
‎공격해

83
00:05:39,005 --> 00:05:41,090
‎좋은 꿈 꿔요, 기사 양반

84
00:05:41,174 --> 00:05:43,760
‎술집으로 들어갔어, 내가 갈게

85
00:05:44,552 --> 00:05:46,512
‎룰루, 블레이드

86
00:05:47,597 --> 00:05:49,807
‎블레이드라고 부르시네요

87
00:05:50,475 --> 00:05:54,145
‎왜 당장 알피를 안 살리니?
‎숨기는 게 뭐야?

88
00:05:57,398 --> 00:05:58,524
‎어…

89
00:05:58,608 --> 00:06:00,485
‎괜찮아, 우리가 있잖아

90
00:06:03,112 --> 00:06:04,113
‎어…

91
00:06:06,074 --> 00:06:07,825
‎그게, 그러니까…

92
00:06:09,285 --> 00:06:12,288
‎살릴 수 없어요
‎포가 설명할 거예요

93
00:06:18,544 --> 00:06:20,213
‎다음엔 네가 사

94
00:06:41,984 --> 00:06:45,279
‎그러니까… 뭐 필요하신 거라도?

95
00:06:45,363 --> 00:06:49,575
‎차 한 잔? 과자 조금?
‎그냥 조용히 서 있을까요?

96
00:06:49,659 --> 00:06:52,620
‎알피를 살릴 수 없단 말이
‎뭐죠?

97
00:06:53,204 --> 00:06:56,916
‎이런 대화는 좀, 알았어요

98
00:07:02,380 --> 00:07:03,339
‎안 돼…

99
00:07:03,422 --> 00:07:08,219
‎내 비숍을 쓰러뜨렸어? 그럴 순
‎없어, 난 져본 적 없다고

100
00:07:13,307 --> 00:07:14,725
‎뭐지?

101
00:07:14,809 --> 00:07:15,893
‎어디 보자

102
00:07:17,520 --> 00:07:19,272
‎안 돼, 사적인 거야

103
00:07:20,440 --> 00:07:22,650
‎시네, 어쭈!

104
00:07:22,733 --> 00:07:25,319
‎'해적 섬에서
‎우리 함께 묶였을 때'

105
00:07:26,279 --> 00:07:29,657
‎짠하네, 여백에 써놨어
‎'여기 맞는 운은?'

106
00:07:30,366 --> 00:07:32,034
‎'함께 박았을 때'

107
00:07:34,245 --> 00:07:35,955
‎운으로 어때?

108
00:07:36,038 --> 00:07:39,667
‎좀 억지인 면이 있지만, 어…

109
00:07:39,750 --> 00:07:42,712
‎열쇠부터 뺏어야겠네, 됐다

110
00:07:44,589 --> 00:07:46,966
‎나에 대한 다른 시는?

111
00:07:47,049 --> 00:07:49,802
‎뭐? 아니야… 절대…

112
00:07:49,886 --> 00:07:53,973
‎'눈 덮인 산과, 마른 사막과
‎바다 폭풍을 통과해…'

113
00:07:54,056 --> 00:07:58,019
‎'방랑자 블레이드는
‎내 품 안에서 방랑한다?'

114
00:07:58,102 --> 00:08:01,397
‎너도 나에 대한 시를 썼는지
‎알 게 뭐야?

115
00:08:01,481 --> 00:08:03,566
‎까짓 하나 지어줄게

116
00:08:04,484 --> 00:08:05,860
‎네 탓에 기사직을 잃었어

117
00:08:05,943 --> 00:08:08,529
‎- 구해주러 왔잖아
‎- 저깄다!

118
00:08:08,613 --> 00:08:10,281
‎- 꼼짝 마
‎- 잡아!

119
00:08:11,866 --> 00:08:13,326
‎저 두 놈 잡아!

120
00:08:35,973 --> 00:08:37,850
‎난 제빵을 공부했어…

121
00:08:39,310 --> 00:08:41,437
‎끝내주네, 나도 도망자라니

122
00:08:41,521 --> 00:08:42,980
‎합류를 환영해

123
00:08:52,073 --> 00:08:54,700
‎과자 가게나 열 걸

124
00:08:57,912 --> 00:09:01,749
‎- 같이 지하 묘지로 가자
‎- 지하 묘지? 시체들 있는?

125
00:09:01,832 --> 00:09:03,376
‎네 도움이 필요해

126
00:09:03,459 --> 00:09:07,380
‎내가 무슨 도움이 된다고?
‎난 쓸모없어

127
00:09:07,463 --> 00:09:08,798
‎명예도 잃은 마당에…

128
00:09:09,507 --> 00:09:13,844
‎숲으로 들어가, 빈 통나무
‎속에서 살 작정이었다고

129
00:09:14,929 --> 00:09:17,223
‎삶엔 기사보다 더 많은 게 있어

130
00:09:17,306 --> 00:09:18,307
‎믿어봐

131
00:09:27,275 --> 00:09:29,902
‎맞는 말이야
‎바닷가 가게가 좋겠어

132
00:09:33,281 --> 00:09:36,784
‎우릴 도와 세상을 구하든가
‎가서 나무속에서 살아

133
00:09:36,867 --> 00:09:38,077
‎알아서 하라고

134
00:09:55,136 --> 00:09:56,429
‎체크메이트

135
00:09:57,388 --> 00:09:59,265
‎역시 나야

136
00:10:01,017 --> 00:10:02,602
‎뭐라고 해야 하죠? 음…

137
00:10:03,436 --> 00:10:05,313
‎알피를 살리는 건

138
00:10:05,396 --> 00:10:07,023
‎복잡하고 위험해요

139
00:10:08,399 --> 00:10:09,483
‎그리고…

140
00:10:10,151 --> 00:10:12,612
‎- 블레이드랑 얘기해 보세요
‎- 맞아요

141
00:10:12,695 --> 00:10:14,989
‎알피를 잘 아는 분들끼리

142
00:10:15,656 --> 00:10:17,199
‎너도 알지 않아?

143
00:10:17,283 --> 00:10:20,036
‎제발 이 대화에선 빼주세요

144
00:10:21,537 --> 00:10:23,831
‎딸은 나랑 대화 싫어해요

145
00:10:23,914 --> 00:10:25,708
‎싫고 좋고 가 아니라…

146
00:10:25,791 --> 00:10:29,545
‎당신을 피하기 위해
‎놈을 구한다고 도망친 거요

147
00:10:35,718 --> 00:10:37,303
‎- 안녕 콜린!
‎- 안녕 콜린!

148
00:10:37,386 --> 00:10:40,264
‎콜린도 왔으니, 이제 갈까?

149
00:10:40,348 --> 00:10:42,099
‎어떻게 됐어?

150
00:10:42,183 --> 00:10:44,268
‎알피 얘기했어?

151
00:10:44,352 --> 00:10:47,104
‎나랑 얘기하고 싶을 때 알려주렴

152
00:10:47,188 --> 00:10:48,022
‎잠깐!

153
00:10:48,898 --> 00:10:51,400
‎블레이드 어머님, 잠행 모드!

154
00:10:53,235 --> 00:10:54,612
‎우리랑 함께인가요?

155
00:10:54,695 --> 00:10:56,405
‎아니야

156
00:10:56,489 --> 00:10:59,158
‎그래요, 나도 아녜요, 윙크

157
00:11:00,409 --> 00:11:04,580
‎- 잘 안된 것 같군요
‎- 그래도 괜찮아!

158
00:11:04,664 --> 00:11:07,667
‎포를 똥줄 타게 했잖아!

159
00:11:08,876 --> 00:11:10,461
‎부인, 기다려요!

160
00:11:10,544 --> 00:11:11,879
‎따님이 얘기할 거예요

161
00:11:11,962 --> 00:11:16,592
‎당장은 아닐지라도, 언젠가
‎모두 모여 앉아, 차를 마시고

162
00:11:16,676 --> 00:11:17,676
‎비스킷이든

163
00:11:17,760 --> 00:11:23,307
‎스콘이든 푸딩이든 먹으면서요
‎어머님한테 그것들이 있다면요

164
00:11:33,901 --> 00:11:35,778
‎떠넘겨서 미안해

165
00:11:35,861 --> 00:11:39,115
‎어머니랑 관계를 회복하는
‎중이었는데

166
00:11:39,198 --> 00:11:41,409
‎다시 모든 걸 망칠 거야

167
00:11:41,492 --> 00:11:43,577
‎어머닌 널 사랑하셔

168
00:11:43,661 --> 00:11:47,039
‎알아, 하지만 다시 미워하시겠지

169
00:11:51,335 --> 00:11:53,254
‎꼼짝 마!

170
00:11:55,423 --> 00:11:57,508
‎좋아, 친구들

171
00:11:57,591 --> 00:11:59,969
‎둘은 쪽수에서 밀리잖아

172
00:12:00,052 --> 00:12:02,012
‎드레이크가 오는 중이다

173
00:12:02,847 --> 00:12:04,390
‎이해 못 하는군

174
00:12:04,473 --> 00:12:07,726
‎전 국방 장관 알프레드 경이
‎이 검 안에 있네

175
00:12:07,810 --> 00:12:08,811
‎그가 설명할 거야

176
00:12:16,777 --> 00:12:20,114
‎- 검 안에 있다고?
‎- 미쳤네

177
00:12:20,197 --> 00:12:21,949
‎확실히

178
00:12:24,577 --> 00:12:26,495
‎함부로 비웃지 마

179
00:12:29,999 --> 00:12:32,793
‎- 알았어, 미안!
‎- 내 꼬리!

180
00:12:36,297 --> 00:12:38,507
‎좋아, 이 정도면 됐어

181
00:12:52,646 --> 00:12:54,607
‎시간 좀 벌 거야

182
00:12:58,861 --> 00:12:59,987
‎이게 뭐지?

183
00:13:01,030 --> 00:13:03,866
‎콜린, 해골들이랑 인사해
‎해골들, 콜린이야

184
00:13:03,949 --> 00:13:06,076
‎농담할 때아냐

185
00:13:06,160 --> 00:13:09,079
‎아는데, 이럼 덜 무섭다고

186
00:13:13,209 --> 00:13:14,460
‎우물이야?

187
00:13:15,294 --> 00:13:18,297
‎맞아요, 더 이상해질 거예요

188
00:13:28,891 --> 00:13:33,270
‎날 위해 놈들 엉덩짝을
‎걷어차줘 고맙구나

189
00:13:33,354 --> 00:13:34,188
‎오우

190
00:13:34,271 --> 00:13:35,940
‎엉덩짝이라셨어

191
00:13:36,941 --> 00:13:41,737
‎그래도 알피 얘긴 해야지
‎숨기고 있는 게 뭔데?

192
00:13:44,490 --> 00:13:48,619
‎- 이건 가족 문젠 거 알지만…
‎- 포, 너도 가족이야

193
00:13:51,038 --> 00:13:52,665
‎내가 할게

194
00:13:53,958 --> 00:13:56,252
‎엄마, 죄송해요

195
00:13:57,127 --> 00:14:00,005
‎나한테 먼저 들을 얘긴데…

196
00:14:00,839 --> 00:14:03,300
‎알피를 살릴 수 없어요

197
00:14:05,886 --> 00:14:07,388
‎이해가 안 된다

198
00:14:07,471 --> 00:14:09,640
‎네 오빠잖니, 내 아들이고

199
00:14:09,723 --> 00:14:13,394
‎오빠를 구해야지
‎넌 그걸 원하지 않아?

200
00:14:13,477 --> 00:14:15,938
‎물론 원하죠, 그것만 바라왔어요

201
00:14:16,522 --> 00:14:19,024
‎하지만 알피가 하려던 건

202
00:14:19,108 --> 00:14:22,528
‎무기를 파괴해 그 안의 군대를
‎가둬두는 거였어요

203
00:14:24,154 --> 00:14:28,450
‎오빨 살려내면, 오빠가 싸웠던
‎모든 걸 망치는 거라고요

204
00:14:28,534 --> 00:14:32,663
‎그러니 내가 아무리 원해도
‎그럴 순 없어요

205
00:14:33,914 --> 00:14:36,750
‎절 미워하셔도 괜찮아요

206
00:14:36,834 --> 00:14:40,838
‎널 미워하다니?
‎한 번도 미워한 적 없다

207
00:14:40,921 --> 00:14:42,256
‎아가, 날 보렴

208
00:14:43,173 --> 00:14:45,259
‎내가 널 강하게 만들었지만

209
00:14:45,926 --> 00:14:50,431
‎너도 아프잖니
‎오랫동안 아파왔어

210
00:14:50,514 --> 00:14:53,183
‎이번엔 내가 강해지마

211
00:14:55,436 --> 00:14:56,353
‎이 아래다

212
00:14:56,437 --> 00:14:58,772
‎- 아래로 내려갔어!
‎- 이쪽으로 갔어!

213
00:14:58,856 --> 00:15:01,108
‎- 우릴 찾았네요
‎- 가, 가자고!

214
00:15:10,868 --> 00:15:12,578
‎여긴 어디야?

215
00:15:13,913 --> 00:15:15,497
‎나머지 보고 말해

216
00:15:16,332 --> 00:15:17,708
‎서둘러!

217
00:15:20,669 --> 00:15:21,503
‎받아

218
00:15:21,587 --> 00:15:22,671
‎용광로로 가

219
00:15:23,422 --> 00:15:24,506
‎넌?

220
00:15:24,590 --> 00:15:26,675
‎네가 끝내, 우릴 믿고

221
00:15:26,759 --> 00:15:28,302
‎용의 기사들!

222
00:15:31,221 --> 00:15:33,265
‎검은 제가 들게요

223
00:15:34,850 --> 00:15:35,851
‎이건…

224
00:15:36,435 --> 00:15:38,896
‎알피잖니, 놓기 싫구나

225
00:15:38,979 --> 00:15:40,481
‎이해해요

226
00:15:40,564 --> 00:15:44,610
‎그래도 오빤… 검은 칼집에서
‎더 안전해요

227
00:15:45,736 --> 00:15:49,114
‎맞다, 너랑 있어야 더 안전하지

228
00:15:52,618 --> 00:15:53,577
‎어서요

229
00:15:59,458 --> 00:16:02,503
‎지하 묘지에서 뼈를 부술
‎시간이네

230
00:16:02,586 --> 00:16:04,254
‎노래해? 진심이야?

231
00:16:04,338 --> 00:16:07,841
‎그래, 이것도 무서움을
‎덜어주거든

232
00:16:08,425 --> 00:16:09,760
‎공격!

233
00:16:28,404 --> 00:16:29,238
‎드레이…

234
00:16:36,120 --> 00:16:38,580
‎- 예!
‎- 뭘 한 거야?

235
00:16:38,664 --> 00:16:40,874
‎겨자 쿵푸, 너도 좋아할 걸

236
00:16:46,130 --> 00:16:47,297
‎드레이크!

237
00:16:47,381 --> 00:16:48,674
‎날 짜부시키고

238
00:16:48,757 --> 00:16:50,426
‎가버렸어요!

239
00:16:54,763 --> 00:16:55,597
‎블레이드

240
00:17:25,294 --> 00:17:27,463
‎아주 특이한 걸

241
00:17:31,967 --> 00:17:33,218
‎저기예요, 용광로

242
00:17:34,470 --> 00:17:37,431
‎- 뒤집힌 거니?
‎- 우리가 뒤집혔죠

243
00:17:37,514 --> 00:17:40,893
‎아님, 용광로인가?
‎어쨌든 저기로 가야 해요

244
00:17:42,144 --> 00:17:43,854
‎가족끼리 오붓하군

245
00:17:43,937 --> 00:17:47,107
‎이번엔 도망 못 간다
‎더 가까이 가야겠군

246
00:17:48,317 --> 00:17:49,151
‎와우!

247
00:17:49,818 --> 00:17:52,446
‎와우! 어떻게… 기울이자

248
00:17:55,032 --> 00:17:57,785
‎여, 여긴 어디야?

249
00:18:01,455 --> 00:18:03,540
‎블레이드! 뒤쪽

250
00:18:03,624 --> 00:18:04,750
‎포!

251
00:18:08,587 --> 00:18:10,297
‎드레이크! 안 돼!

252
00:18:28,857 --> 00:18:30,984
‎이런! 떠내려가고 있어요

253
00:18:32,861 --> 00:18:35,572
‎포! 무기를 잡아!

254
00:18:35,656 --> 00:18:37,533
‎다들 들었죠

255
00:18:39,451 --> 00:18:40,953
‎바위! 바위를 이용하자

256
00:18:41,036 --> 00:18:43,497
‎하나씩 잡아타! 뛰어

257
00:18:45,207 --> 00:18:47,334
‎기울여 무기 앞으로

258
00:18:57,928 --> 00:19:00,347
‎이 마법은 뭐야?

259
00:19:05,018 --> 00:19:07,146
‎이 아래 숨으세요

260
00:19:48,437 --> 00:19:51,815
‎무기들은 포가 가져올 거예요
‎빨리 용광로로 가요

261
00:20:08,081 --> 00:20:10,584
‎한 뼘도 움직이지 마

262
00:20:10,667 --> 00:20:12,794
‎검은 내려놓고

263
00:20:19,801 --> 00:20:20,802
‎물러서

264
00:20:24,514 --> 00:20:26,225
‎- 얼사 메이저!
‎- 으악!

265
00:20:40,239 --> 00:20:42,824
‎- 콜린, 바퀴를 써
‎- 그래

266
00:20:42,908 --> 00:20:44,159
‎알았어

267
00:20:47,829 --> 00:20:48,830
‎내가 하죠

268
00:20:50,707 --> 00:20:53,293
‎그건 경고였다

269
00:20:53,835 --> 00:20:56,880
‎당장 무기들 내려놔

270
00:21:09,184 --> 00:21:11,103
‎이러실 필요 없잖아요

271
00:21:11,186 --> 00:21:14,856
‎놈들을 처리하면
‎작위를 복원시켜 주지

272
00:21:14,940 --> 00:21:17,234
‎승진까지, 알아서 해

273
00:21:18,694 --> 00:21:20,612
‎주위를 봐요

274
00:21:20,696 --> 00:21:24,616
‎런던 아래 있는지도 몰랐던
‎마법 동굴에 와 있어요

275
00:21:24,700 --> 00:21:26,076
‎우리 런던이요!

276
00:21:29,621 --> 00:21:31,498
‎무기들을 파괴해야 합니다

277
00:21:31,581 --> 00:21:35,002
‎한심하긴, 그건 내가 해

278
00:21:35,585 --> 00:21:36,545
‎안 돼!

279
00:21:45,220 --> 00:21:46,221
‎안 돼!

280
00:21:47,472 --> 00:21:48,849
‎콜린!

281
00:21:50,350 --> 00:21:52,686
‎콜린!

282
00:21:53,395 --> 00:21:54,521
‎이게 나야

283
00:21:55,564 --> 00:21:56,398
‎물러서

284
00:21:56,481 --> 00:21:57,566
‎모두!

285
00:21:57,649 --> 00:21:59,651
‎내 말을 들었어야지!

286
00:22:02,404 --> 00:22:05,157
‎진정한 기사도 아니었던 놈

287
00:22:06,325 --> 00:22:07,743
‎건드리지 마

288
00:22:07,826 --> 00:22:10,287
‎좋아, 먼저 처리해 주지

289
00:22:15,876 --> 00:22:16,752
‎놔!

290
00:22:27,095 --> 00:22:28,096
‎드레이크 경!

291
00:22:28,847 --> 00:22:29,723
‎누가…

292
00:22:35,270 --> 00:22:36,855
‎나 보고 싶었어?

293
00:23:04,800 --> 00:23:10,305
‎자막: 이은주

