1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:26,943 --> 00:00:29,195
Vad ska detta föreställa?

4
00:00:30,196 --> 00:00:31,489
Vad menar ni?

5
00:00:31,573 --> 00:00:34,492
Först förstör du nästan huset Landreth,

6
00:00:34,576 --> 00:00:38,038
och nu ger du dig på
den charmante Posef Daggbak?

7
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Var inte uppnosig, herr Surpotta.

8
00:00:44,335 --> 00:00:48,173
Jag uppskattar inte
vad det här uppdraget har gjort med dig.

9
00:00:51,760 --> 00:00:55,805
Du får hjälpa mig
att planera jubileumsfirandet i stället!

10
00:00:56,765 --> 00:00:58,600
-Men…
-Inga men!

11
00:00:59,184 --> 00:01:00,935
Fram med leendet.

12
00:01:02,812 --> 00:01:05,732
Seså, visa tänderna.

13
00:01:06,441 --> 00:01:08,777
Ja, där har vi dem!

14
00:01:08,860 --> 00:01:12,739
Hej, tänderna! Hurra! Kila iväg nu.

15
00:01:18,119 --> 00:01:21,998
Drottningen är väldigt arg
på rustmästaren.

16
00:01:22,082 --> 00:01:25,960
Hon avblåste uppdraget.
Det blev han inte glad för.

17
00:01:26,044 --> 00:01:29,923
-Vad säger de nu?
-De har varit tysta ett tag.

18
00:01:32,967 --> 00:01:34,719
För hit förrädaren Kelvin!

19
00:01:36,262 --> 00:01:37,222
Menar ni Colin?

20
00:01:40,350 --> 00:01:43,561
Sa jag Colin?

21
00:01:43,645 --> 00:01:46,356
Nej, ni sa Kelvin.

22
00:01:46,439 --> 00:01:48,900
Hämta då Kelvin.

23
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
Och mitt armborst.

24
00:01:51,986 --> 00:01:54,739
Kelvin och armborst beställt.

25
00:01:55,240 --> 00:01:58,535
Var inte uppdraget avblåst?

26
00:01:59,160 --> 00:02:01,412
Inte för att vi tjuvlyssnade…

27
00:02:02,038 --> 00:02:04,332
Drottningen är en gammal dåre.

28
00:02:04,415 --> 00:02:08,545
Luthera av Landreth
har förödmjukat hela ridderskapet.

29
00:02:08,628 --> 00:02:10,338
Armborstet, sir.

30
00:02:12,215 --> 00:02:16,845
Det brottet
kan endast bestraffas med döden.

31
00:02:22,350 --> 00:02:29,357
KUNG FU PANDA
DRAKRIDDAREN

32
00:02:37,073 --> 00:02:40,493
Vore det knäppt
att ta en affisch som minne?

33
00:02:40,577 --> 00:02:43,413
Det vore fint att ha oss alla på bild.

34
00:02:43,496 --> 00:02:47,292
Ja, smart att ha en förteckning
över alla sina brott…

35
00:02:56,050 --> 00:02:59,012
Nu är det fritt fram, mamma.

36
00:03:01,347 --> 00:03:03,182
Det var storslaget, Alfie!

37
00:03:03,266 --> 00:03:07,270
Du skulle ha sett sir Drakes min
när Luthera räddade dig.

38
00:03:07,353 --> 00:03:11,024
-Inte så högt, mamma.
-Just det, vi smyger.

39
00:03:11,107 --> 00:03:12,525
Det var din syster.

40
00:03:22,535 --> 00:03:24,621
Inga spår av rymlingarna än.

41
00:03:25,413 --> 00:03:30,084
Har ni finkammat varenda dynghög?
Muddrat varenda kloak?

42
00:03:30,919 --> 00:03:33,212
Kanske inte varenda, sir…

43
00:03:33,296 --> 00:03:35,840
Fortsätt då att leta!

44
00:03:39,552 --> 00:03:41,596
Släpp mig! Jag är riddare!

45
00:03:41,679 --> 00:03:43,514
Var är Luthera?

46
00:03:44,891 --> 00:03:48,311
-Svara!
-Jag vet inte, jag svär.

47
00:03:50,313 --> 00:03:53,942
Då så. Jag befriar dig
från din riddarstatus.

48
00:03:55,985 --> 00:03:59,822
Ni kan inte mena allvar!
Att vara riddare betyder allt för mig.

49
00:03:59,906 --> 00:04:01,866
Kasta honom i fängelsehålan för förräderi!

50
00:04:01,950 --> 00:04:03,201
Förräderi?

51
00:04:03,785 --> 00:04:08,164
Ni har blivit galen!
Jag skulle aldrig förråda England!

52
00:04:08,248 --> 00:04:10,500
Seså, lugnt och fint.

53
00:04:11,751 --> 00:04:14,545
Där borta kommer vi ner i katakomberna.

54
00:04:14,629 --> 00:04:20,176
Sen till den gamla staden och smedjan,
och "skadoosh" med Tianshang-vapnen!

55
00:04:21,803 --> 00:04:24,681
Drake har blivit galen. Hör på mig!

56
00:04:25,265 --> 00:04:28,977
-Jag är hungrig.
-Jag kan tänka mig att äta.

57
00:04:31,646 --> 00:04:35,692
-De har gripit honom.
-Och jobbar på lunchen!

58
00:04:40,029 --> 00:04:43,032
-Vi måste hjälpa honom.
-Måste vi verkligen?

59
00:04:44,242 --> 00:04:47,120
Ska vi ta tillbaka Alfie nu, kanske?

60
00:04:47,203 --> 00:04:49,956
Han kan hantera riddarna.
De älskade honom.

61
00:04:53,793 --> 00:04:56,129
Du måste berätta, Svärdet.

62
00:04:56,212 --> 00:04:57,547
Vad sa du?

63
00:04:57,630 --> 00:05:01,092
Jag kan inte, Po. Snälla, kan du göra det?

64
00:05:01,175 --> 00:05:04,053
-Va?
-Vad är det, Luthera?

65
00:05:04,137 --> 00:05:05,722
Jag tänker inte säga det.

66
00:05:07,557 --> 00:05:09,350
Vi har inte tid med det här.

67
00:05:09,976 --> 00:05:12,103
-Luthera?
-Inte nu.

68
00:05:13,438 --> 00:05:14,272
Svärdet!

69
00:05:19,986 --> 00:05:24,949
Ingen kritik eller så,
men det här känns inte alls smart.

70
00:05:25,033 --> 00:05:28,828
Colin släppte oss fria.
Det är hans förtjänst att vi är här.

71
00:05:30,079 --> 00:05:33,666
Hejsan, herr riddare…!

72
00:05:33,750 --> 00:05:35,209
Vi pucklar på honom.

73
00:05:39,005 --> 00:05:41,090
Sov gott, herr riddare.

74
00:05:41,174 --> 00:05:43,760
Han är inne på värdshuset. Jag går in.

75
00:05:44,552 --> 00:05:46,512
Lulu… Svärdet, vännen.

76
00:05:47,597 --> 00:05:49,807
Du kallade mig för Svärdet.

77
00:05:50,475 --> 00:05:54,145
Varför kan vi inte ta tillbaka Alfie?
Vad är det du säger?

78
00:05:58,566 --> 00:06:00,568
Ingen fara, vi är här.

79
00:06:06,074 --> 00:06:07,825
Jo, det är…

80
00:06:09,285 --> 00:06:12,705
Vi kan inte ta tillbaka Alfie.
Po förklarar. Hej då!

81
00:06:18,544 --> 00:06:20,213
Nästa gång betalar du.

82
00:06:41,984 --> 00:06:45,279
Jaha… Önskas nånting?

83
00:06:45,363 --> 00:06:49,575
Lite te? En kaka?
Eller ska vi bara vara tysta?

84
00:06:49,659 --> 00:06:53,121
Vad menar Lulu
med att vi inte kan ta tillbaka Alfie?

85
00:06:53,204 --> 00:06:56,916
Alltså, det här snacket… Okej.

86
00:07:02,380 --> 00:07:08,219
Nej, tog du min löpare? Jag vill inte
förlora. Jag har aldrig förlorat.

87
00:07:13,307 --> 00:07:15,893
Vad har vi här då?

88
00:07:17,520 --> 00:07:19,272
Nej! Den är privat.

89
00:07:20,440 --> 00:07:25,319
Poesi, så pittoreskt…
"På sjörövarön togs vi till fånga."

90
00:07:26,279 --> 00:07:29,782
Titta, han har skrivit i kanten:
"Vad rimmar på 'fånga'?"

91
00:07:30,283 --> 00:07:32,034
Jag föreslår "stånga".

92
00:07:34,245 --> 00:07:35,955
Vad tycks om det rimmet?

93
00:07:36,038 --> 00:07:39,667
Jo, det kan nog duga.

94
00:07:39,750 --> 00:07:42,712
Jag tar nycklarna, då.

95
00:07:44,589 --> 00:07:49,802
-Har du skrivit fler dikter om mig?
-Den var inte… Jag skulle aldrig…

96
00:07:49,886 --> 00:07:53,973
"Över snötäckta berg,
genom torra öknar och stormande hav,

97
00:07:54,056 --> 00:07:57,894
kan Vandrande Svärdet
vandra in i min famn en dag?"

98
00:07:57,977 --> 00:08:01,397
Och hur vet jag
att du inte har några dikter om mig?

99
00:08:01,481 --> 00:08:05,860
-Jag kan nog komma på en.
-Du har kostat mig mitt ridderskap!

100
00:08:05,943 --> 00:08:08,529
-Och nu räddar jag dig.
-Här är de!

101
00:08:08,613 --> 00:08:10,865
-Stopp där!
-Ta fast dem!

102
00:08:11,866 --> 00:08:13,326
Grip de där två!

103
00:08:35,973 --> 00:08:37,850
Jag var bagarlärling…

104
00:08:39,310 --> 00:08:43,064
-Fantastiskt, nu är jag efterlyst…
-Välkommen i klubben.

105
00:08:52,073 --> 00:08:54,700
Jag hade kunnat öppna bageri.

106
00:08:57,870 --> 00:09:01,791
-Följ med till katakomberna.
-Där de har döingar?

107
00:09:01,874 --> 00:09:03,376
Vi behöver hjälp.

108
00:09:03,459 --> 00:09:08,798
Vad skulle jag kunna hjälpa er med?
Jag är inget, berövad min status.

109
00:09:09,507 --> 00:09:13,844
Jag ska flytta ut i skogen
och bo i en ihålig stam.

110
00:09:14,929 --> 00:09:18,307
Det finns mer i livet än ridderskap,
tro mig.

111
00:09:27,275 --> 00:09:29,902
En liten brödbod vid havet…

112
00:09:33,281 --> 00:09:38,077
Antingen hjälper du oss att rädda världen,
eller bor in i en stam. Du väljer.

113
00:09:55,136 --> 00:09:56,429
Schackmatt.

114
00:09:57,388 --> 00:09:59,265
Jag är så bra.

115
00:10:01,017 --> 00:10:02,602
Hur ska jag säga det här…?

116
00:10:03,436 --> 00:10:07,023
Att ta tillbaka Alfie är komplicerat,
och farligt.

117
00:10:08,399 --> 00:10:11,944
Och…
Du borde prata med Svärdet om det här.

118
00:10:12,028 --> 00:10:14,989
Ja, ni två som kände Alfie bäst.

119
00:10:15,072 --> 00:10:17,199
Kände inte du honom också?

120
00:10:17,283 --> 00:10:20,036
Jag vill slippa den här konversationen.

121
00:10:21,537 --> 00:10:25,791
-Luthera vill inte prata med mig.
-Det är inte att hon inte vill…

122
00:10:25,875 --> 00:10:30,171
Hon sprang bara för att rädda
vad-han-nu-heter för att slippa dig.

123
00:10:35,718 --> 00:10:37,303
-Hej, Colin.
-Hej, Colin.

124
00:10:37,386 --> 00:10:40,264
Hurra, Colin är här… Kan vi fortsätta nu?

125
00:10:40,348 --> 00:10:42,099
Hur har det gått?

126
00:10:42,183 --> 00:10:44,226
Berättade du om Alfie?

127
00:10:44,310 --> 00:10:47,355
Säg till när du är beredd
att prata med mig.

128
00:10:47,438 --> 00:10:51,400
Vänta! Vänta, fru Svärdsmamma! Smyg!

129
00:10:53,235 --> 00:10:54,612
Är du en av oss nu?

130
00:10:54,695 --> 00:10:56,405
Jag är inte en av er.

131
00:10:56,489 --> 00:10:59,158
Nej, inte jag heller. Blink…

132
00:11:00,409 --> 00:11:04,580
-Så det gick inget vidare med mamma?
-Jo, jättebra! För mig.

133
00:11:04,664 --> 00:11:07,917
Du kastade Po till lejonen, och…pang!

134
00:11:08,876 --> 00:11:11,879
Vänta! Svärdet kan förklara.

135
00:11:11,962 --> 00:11:16,592
Kanske inte nu, men sen kan vi sitta ner
och dricka te och äta tekakor,

136
00:11:16,676 --> 00:11:20,054
eller kex, eller scones, eller pudding,

137
00:11:20,137 --> 00:11:23,307
eller tårta, eller paj, om det finns här.

138
00:11:33,901 --> 00:11:39,115
Jag borde inte ha lagt bördan på dig.
Det är bara det att vi börjar bli sams.

139
00:11:39,198 --> 00:11:41,409
Det här kommer att förstöra allt.

140
00:11:41,492 --> 00:11:43,577
Hon älskar dig, Svärdet.

141
00:11:43,661 --> 00:11:47,039
Ja, men efter det här
lär hon inte gilla mig.

142
00:11:51,335 --> 00:11:53,254
Stopp och belägg!

143
00:11:55,423 --> 00:11:57,508
Okej, hörni…

144
00:11:57,591 --> 00:12:02,012
-Vi är många fler än ni.
-Inte länge till. Drake är på väg.

145
00:12:02,847 --> 00:12:07,601
Ni förstår inte. Sir Alfred, er tidigare
krigsherre, är i det här svärdet.

146
00:12:07,685 --> 00:12:08,811
Han kan förklara.

147
00:12:16,777 --> 00:12:20,114
-Är han i svärdet?
-Hon är galen!

148
00:12:20,197 --> 00:12:21,949
En riktig galenpanna!

149
00:12:24,577 --> 00:12:26,495
Skratta inte åt henne.

150
00:12:29,999 --> 00:12:32,793
-Okej, förlåt!
-Min svans!

151
00:12:36,297 --> 00:12:38,507
Det var det.

152
00:12:52,646 --> 00:12:54,607
Det här borde hålla dem ute.

153
00:12:58,861 --> 00:12:59,987
Vad är det här?

154
00:13:00,070 --> 00:13:02,198
Colin, det här är dödskallar.

155
00:13:02,281 --> 00:13:06,035
-Dödskallar, det här är Colin.
-Det passar inte att skämta nu.

156
00:13:06,118 --> 00:13:09,079
Det håller mig från att kräkas av skräck.

157
00:13:13,209 --> 00:13:14,460
Är det där en brunn?

158
00:13:15,294 --> 00:13:18,297
Ja, och konstigare blir det.

159
00:13:28,891 --> 00:13:33,270
Tack för att du "sparkade stjärt"
för att försvara mig, vännen.

160
00:13:33,354 --> 00:13:35,940
Åh… Hon sa "stjärt"!

161
00:13:36,941 --> 00:13:41,737
Men vi måste prata om Alfie.
Vad är det du inte berättar?

162
00:13:44,490 --> 00:13:48,619
-Jag vet att det är en familjegrej…
-Du tillhör familjen, Po.

163
00:13:51,038 --> 00:13:52,665
Jag klarar det här.

164
00:13:53,958 --> 00:13:56,252
Förlåt, mamma.

165
00:13:57,127 --> 00:14:00,005
Jag borde ha sagt det till dig på en gång.

166
00:14:00,839 --> 00:14:03,300
Vi kan inte ta tillbaka Alfie.

167
00:14:05,886 --> 00:14:09,640
Jag förstår inte, Luthera.
Han är din bror. Min son.

168
00:14:09,723 --> 00:14:13,394
Vi måste rädda honom.
Vill du inte ha tillbaka honom?

169
00:14:13,477 --> 00:14:18,440
Det är allt jag nånsin har velat,
men Alfie försökte förstöra vapnen

170
00:14:18,524 --> 00:14:22,570
så att armén inuti dem
aldrig skulle släppas lös.

171
00:14:24,154 --> 00:14:28,450
Om vi tar tillbaka honom
förstör vi allt han kämpade för,

172
00:14:28,534 --> 00:14:32,663
och det är jag inte beredd att göra,
hur mycket jag än vill.

173
00:14:33,914 --> 00:14:36,750
Det går bra att hata mig för det.

174
00:14:36,834 --> 00:14:42,256
Hata dig? Hur skulle jag nånsin
kunna göra det? Se på mig, vännen.

175
00:14:43,173 --> 00:14:45,259
Jag har tvingat dig att vara stark.

176
00:14:45,926 --> 00:14:50,431
Men du lider också,
och du har gjort det i flera år.

177
00:14:50,514 --> 00:14:53,183
Låt mig vara stark för dig den här gången.

178
00:14:55,436 --> 00:14:56,353
Här nere!

179
00:14:56,437 --> 00:14:58,772
-De gick ner här!
-Hitåt!

180
00:14:58,856 --> 00:15:01,191
-De har hittat oss!
-Sätt fart!

181
00:15:10,868 --> 00:15:12,578
Var är vi?

182
00:15:13,829 --> 00:15:15,497
Vänta tills du ser resten.

183
00:15:16,332 --> 00:15:17,708
Rappa på!

184
00:15:20,669 --> 00:15:22,671
Här. Ta er till smedjan.

185
00:15:23,422 --> 00:15:24,506
Men du, då?

186
00:15:24,590 --> 00:15:28,302
Avsluta det här nu.
Vi täcker er. Drakriddarna!

187
00:15:31,221 --> 00:15:33,265
Låt mig bära svärdet, mamma.

188
00:15:34,850 --> 00:15:35,851
Det är bara…

189
00:15:36,435 --> 00:15:38,896
Jag vill inte släppa taget om Alfie.

190
00:15:38,979 --> 00:15:40,481
Jag förstår.

191
00:15:40,564 --> 00:15:44,610
Men han…
Svärdet är tryggare i min svärdsskida.

192
00:15:45,736 --> 00:15:49,114
Ja, tryggare hos dig.

193
00:15:52,618 --> 00:15:53,577
Kom.

194
00:15:59,458 --> 00:16:02,503
Dags att knäcka ben i katakomberna!

195
00:16:02,586 --> 00:16:04,254
Sjunger du? Allvarligt?

196
00:16:04,338 --> 00:16:07,841
Ja, det hjälper också
mot att kräkas av skräck.

197
00:16:08,425 --> 00:16:09,760
Nu kör vi!

198
00:16:28,404 --> 00:16:29,238
Det är Dra…

199
00:16:36,120 --> 00:16:38,580
-Ja!
-Vad är det du gör?

200
00:16:38,664 --> 00:16:40,958
Kung fu. Du måste testa!

201
00:16:46,130 --> 00:16:47,297
Drake!

202
00:16:47,381 --> 00:16:48,674
Han mosade mig…

203
00:16:48,757 --> 00:16:50,426
…och kom undan!

204
00:16:54,763 --> 00:16:55,597
Svärdet!

205
00:17:25,294 --> 00:17:27,463
Det där var annorlunda.

206
00:17:31,967 --> 00:17:33,802
Där är smedjan.

207
00:17:34,470 --> 00:17:37,431
-Upp och ner?
-Det är vi som är upp och ner.

208
00:17:37,514 --> 00:17:40,893
Eller så är det den.
Hur som helst måste vi dit.

209
00:17:42,144 --> 00:17:45,773
En liten familjesammankomst…
Nu kommer ni inte undan.

210
00:17:45,856 --> 00:17:47,524
Jag måste ta mig närmare.

211
00:17:49,818 --> 00:17:52,446
Hur…? Luta!

212
00:17:55,032 --> 00:17:57,785
Vad är det här för ställe?

213
00:18:01,455 --> 00:18:03,540
Svärdet! Bakom dig!

214
00:18:03,624 --> 00:18:04,750
Po!

215
00:18:08,587 --> 00:18:10,297
Drake! Nej!

216
00:18:28,565 --> 00:18:30,984
Nej! De svävar iväg!

217
00:18:32,861 --> 00:18:35,572
Po! Ta vapnen!

218
00:18:35,656 --> 00:18:37,533
Ni hörde henne, gänget!

219
00:18:39,451 --> 00:18:40,953
Vi använder stenarna!

220
00:18:41,036 --> 00:18:43,664
Fort, vi liftar! Hoppa på!

221
00:18:45,207 --> 00:18:47,543
Luta framåt mot vapnen!

222
00:18:57,928 --> 00:19:00,347
Vad är detta för häxkonster?

223
00:19:05,018 --> 00:19:07,146
Du kan gömma dig här nere.

224
00:19:48,437 --> 00:19:51,815
Po hämtar vapnen.
Kom, vi tar oss till smedjan.

225
00:20:08,081 --> 00:20:10,584
Rör er inte ur fläcken.

226
00:20:10,667 --> 00:20:12,794
Lägg svärdet på marken.

227
00:20:19,801 --> 00:20:21,386
Backa!

228
00:20:24,514 --> 00:20:26,225
Ursa Major!

229
00:20:40,239 --> 00:20:44,159
-Använd hjulet, Colin!
-Ja, så klart…

230
00:20:47,829 --> 00:20:48,830
Jag tar det här.

231
00:20:50,707 --> 00:20:53,293
Det var ett varningsskott.

232
00:20:53,835 --> 00:20:56,880
Släpp vapnen!

233
00:21:09,059 --> 00:21:11,103
Det är inte nödvändigt. Snälla!

234
00:21:11,186 --> 00:21:14,940
Ta hand om dem,
så gör jag dig till riddare igen.

235
00:21:15,023 --> 00:21:17,234
Jag befordrar dig till och med.

236
00:21:18,694 --> 00:21:20,612
Se er omkring, sir Drake.

237
00:21:20,696 --> 00:21:26,076
Vi befinner oss i en magisk grotta som
vi inte visste fanns, under vårt London!

238
00:21:29,621 --> 00:21:35,002
-Vapnen måste förstöras.
-Patetiskt. Då gör jag det själv.

239
00:21:35,585 --> 00:21:36,545
Nej!

240
00:21:45,220 --> 00:21:46,221
Nej!

241
00:21:47,472 --> 00:21:48,849
Colin!

242
00:21:50,350 --> 00:21:52,686
Colin!

243
00:21:53,395 --> 00:21:54,521
Det är jag.

244
00:21:55,564 --> 00:21:59,651
Backa! Ni skulle ha lyssnat på mig!

245
00:22:02,404 --> 00:22:05,157
Du har aldrig varit en riktig riddare.

246
00:22:06,325 --> 00:22:07,743
Låt bli honom!

247
00:22:07,826 --> 00:22:10,287
Som du vill, du först.

248
00:22:15,876 --> 00:22:16,752
Släpp mig!

249
00:22:27,095 --> 00:22:28,096
Sir Drake!

250
00:22:28,847 --> 00:22:30,140
Vem kan ha…?

251
00:22:35,270 --> 00:22:36,855
Har ni saknat mig?

252
00:23:07,052 --> 00:23:10,305
Undertexter: Karl Hårding

