1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadusch.

3
00:00:26,651 --> 00:00:30,321
-Los! Findet sie!
-Lasst sie nicht entkommen!

4
00:00:30,405 --> 00:00:34,367
-Beeilt euch! Hier lang!
-Haltet die Augen offen.

5
00:00:34,993 --> 00:00:38,038
Wir gehen hier lang. Ihr geht da lang.

6
00:00:40,290 --> 00:00:41,624
Na los!

7
00:00:41,708 --> 00:00:44,627
Findet sie! Durchsucht jeden Winkel!

8
00:00:47,130 --> 00:00:50,258
Schließ dich ein!
Ein Häftling ist entkommen.

9
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
Schaut unter jeden Stein!

10
00:01:01,603 --> 00:01:02,771
He! Komm!

11
00:01:04,564 --> 00:01:05,899
Beeil dich.

12
00:01:08,651 --> 00:01:09,861
Nebliger Nebel.

13
00:01:09,944 --> 00:01:12,113
Neblig, neblig, neblig!

14
00:01:12,197 --> 00:01:13,573
Ruhig, Schwester!

15
00:01:14,741 --> 00:01:19,662
Nach 15 Jahren bist du endlich frei.
Dabei soll es bleiben.

16
00:01:21,831 --> 00:01:25,126
Erinnerst du dich an Sir Alfreds Waffe?

17
00:01:25,210 --> 00:01:26,461
Davon gibt es vier.

18
00:01:26,544 --> 00:01:29,464
Und zusammen entfesseln sie eine Armee…

19
00:01:29,547 --> 00:01:30,882
Hörst du mir zu?

20
00:01:32,342 --> 00:01:34,844
Hör mal…

21
00:01:34,928 --> 00:01:38,264
-Veruca! Mit deinen Kräften…
-Kräften?

22
00:01:39,766 --> 00:01:43,937
Die brauche ich nicht.
Ich brauche nichts! Nichts!

23
00:01:45,814 --> 00:01:49,859
Niemand ist gekommen. Niemand!

24
00:01:49,943 --> 00:01:53,071
Das stimmt doch nicht. Ich bin gekommen.

25
00:01:53,988 --> 00:01:56,366
Weil ich an dich glaube.

26
00:01:56,449 --> 00:01:57,867
Immer.

27
00:02:06,668 --> 00:02:10,255
Hm? Wa… Wie bist du… Was?

28
00:02:16,261 --> 00:02:23,268
KUNG FU PANDA
DER DRACHENRITTER

29
00:02:27,939 --> 00:02:31,526
Oh! Da sieh mal einer an.

30
00:02:31,609 --> 00:02:34,612
Ihr seid alle so… heil.

31
00:02:34,696 --> 00:02:38,074
-Veruca Dumont.
-Wie hast du uns gefunden?

32
00:02:38,158 --> 00:02:40,785
Ich bin den Rittern gefolgt.

33
00:02:41,411 --> 00:02:42,996
Sie fallen auf.

34
00:02:43,079 --> 00:02:46,416
Diesmal lasse ich dich nicht am Leben.

35
00:02:46,499 --> 00:02:48,084
Warte! Wir reden drüber.

36
00:02:48,168 --> 00:02:49,460
Ja!

37
00:02:49,544 --> 00:02:54,132
Fleht auf den Knien um euer Leben,
und ich halte euch im Käfig,

38
00:02:54,215 --> 00:02:56,426
in meinem neuen Reich.

39
00:02:58,636 --> 00:03:03,641
Okay, ein schlechtes Eröffnungsgebot,
aber nicht unerwartet.

40
00:03:03,725 --> 00:03:06,144
Wir müssen doch nicht kämpfen.

41
00:03:08,146 --> 00:03:12,233
Ich habe mein ganzes Leben lang
um alles gekämpft,

42
00:03:12,317 --> 00:03:14,944
aber alles wurde mir genommen.

43
00:03:15,028 --> 00:03:16,321
Weg, weg.

44
00:03:16,988 --> 00:03:22,702
Und bevor ich ihm das Maul gestopft habe,
sagte der modrige alte Biber etwas.

45
00:03:22,785 --> 00:03:26,748
Dass meine Abstammung
mit den Waffen zusammenhängt.

46
00:03:26,831 --> 00:03:28,666
Ich habe sonst nichts mehr.

47
00:03:29,334 --> 00:03:32,712
Ihre Magie
stammt auch von den alten Meistern.

48
00:03:32,795 --> 00:03:34,589
Es muss nicht das Ende sein!

49
00:03:39,177 --> 00:03:42,847
Sieh uns an!
Wir haben alle etwas verloren.

50
00:03:42,931 --> 00:03:45,975
Aber jetzt haben wir ein gemeinsames Ziel.

51
00:03:46,559 --> 00:03:49,187
Das kann jeder haben, selbst du.

52
00:03:55,818 --> 00:03:56,653
Du…

53
00:03:59,113 --> 00:04:00,365
…spielst auf Zeit.

54
00:04:00,448 --> 00:04:02,242
Geht! Ich halte sie auf!

55
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
Ich habe das Laufen satt!

56
00:04:30,728 --> 00:04:33,564
Du darfst die Waffen benutzen
und ich nicht?

57
00:04:34,190 --> 00:04:36,150
Wir reden später drüber!

58
00:04:43,241 --> 00:04:44,409
Eine Sackgasse.

59
00:04:48,705 --> 00:04:50,915
Leute, vertraut ihr mir?

60
00:04:51,708 --> 00:04:52,709
Geht so.

61
00:04:56,087 --> 00:04:57,213
Haltet euch fest.

62
00:05:26,909 --> 00:05:29,704
Erst Drake und die Ritter,
und jetzt Veruca?

63
00:05:29,787 --> 00:05:33,791
Was kommt als Nächstes? Ein Riesenmonster?

64
00:05:33,875 --> 00:05:36,627
Fordere das Schicksal nicht heraus.

65
00:05:36,711 --> 00:05:37,587
Nach links!

66
00:05:44,635 --> 00:05:48,097
Zur Schmiede.
Um Veruca kümmern wir uns später.

67
00:05:48,890 --> 00:05:50,808
Wow! Was war das?

68
00:05:56,564 --> 00:05:57,899
Das ist Veruca!

69
00:06:00,318 --> 00:06:01,903
Wie macht sie das?

70
00:06:02,403 --> 00:06:06,157
Sie zieht mit ihrer Magie die ganze Insel!

71
00:06:07,283 --> 00:06:09,285
Das ist doch Betrug.

72
00:06:12,538 --> 00:06:14,457
Teilt euch auf!

73
00:06:15,249 --> 00:06:19,378
Zerstört die Waffen, um jeden Preis!

74
00:06:23,716 --> 00:06:25,843
Gut. Auf die harte Tour.

75
00:06:37,355 --> 00:06:39,607
Natürlich folgt sie uns!

76
00:06:39,690 --> 00:06:41,109
Wir hängen sie ab!

77
00:06:53,412 --> 00:06:55,289
Ich glaube, es hat geklappt!

78
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
Warte, Rukhmini!

79
00:07:09,178 --> 00:07:10,429
Ich komme!

80
00:07:10,972 --> 00:07:13,224
Wieder in Steinen gefangen?

81
00:07:13,307 --> 00:07:15,184
Ist das meine Bestimmung?

82
00:07:30,366 --> 00:07:33,536
Akna, wenn ich eine Tochter hätte…

83
00:07:33,619 --> 00:07:35,580
Du meine Güte, nicht doch!

84
00:07:35,663 --> 00:07:36,539
Warte.

85
00:07:38,291 --> 00:07:40,084
Wenn ich eine Tochter hätte…

86
00:07:41,377 --> 00:07:43,838
…müsste sie schneller graben als du!

87
00:07:43,921 --> 00:07:45,465
Schneller graben?

88
00:07:49,677 --> 00:07:50,595
Akna!

89
00:07:57,351 --> 00:07:59,145
Danke, meine Liebe.

90
00:08:23,377 --> 00:08:24,962
Wie machst du das?

91
00:08:25,046 --> 00:08:27,298
Es gibt doch zwei Sturmräder.

92
00:08:28,674 --> 00:08:30,426
Sehr schlau.

93
00:08:56,869 --> 00:08:58,996
-Luthera!
-Weiter, Lady Mama!

94
00:08:59,080 --> 00:09:01,082
Klinge schafft das schon!

95
00:09:10,383 --> 00:09:11,759
Veruca hat das Rad!

96
00:09:11,842 --> 00:09:15,805
Die Welt wird untergehen,
und es ist meine Schuld!

97
00:09:17,139 --> 00:09:19,767
Mach dich nicht verrückt.

98
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Los, wir helfen unseren Freunden.

99
00:09:25,314 --> 00:09:28,651
Aber wie können wir sie einholen?

100
00:09:33,489 --> 00:09:35,950
Braucht ihr eine Mitfahrgelegenheit?

101
00:09:36,033 --> 00:09:38,995
Du bist härter im Nehmen
als jede Kakerlake.

102
00:09:39,078 --> 00:09:42,456
Ich habe eine Aufgabe
und darf nicht sterben.

103
00:10:08,316 --> 00:10:10,067
-Luthera…
-Geh weiter!

104
00:10:11,861 --> 00:10:15,656
Immer willst du meinen Freunden schaden.
Das endet hier.

105
00:10:16,240 --> 00:10:18,576
Das Problem an Freunden:

106
00:10:18,659 --> 00:10:20,786
Sie halten dich nur auf!

107
00:10:27,960 --> 00:10:28,794
Mutter!

108
00:10:36,385 --> 00:10:37,803
Nein!

109
00:10:39,138 --> 00:10:40,389
Na endlich!

110
00:10:40,473 --> 00:10:42,808
Endlich, verdammt!

111
00:10:58,199 --> 00:11:01,243
Die Erzmagierin ist zurückgekehrt.

112
00:11:02,536 --> 00:11:06,332
Es wird Zeit für ein Familientreffen.

113
00:11:12,588 --> 00:11:15,007
Sie entfesselt die alte Armee.

114
00:11:39,156 --> 00:11:44,161
Du kämpfst weiter für einen Tod,
der eines Lobliedes würdig ist.

115
00:11:44,245 --> 00:11:48,999
Aber du bist ein Nichts!
Und du verdienst einen nichtigen Tod.

116
00:11:55,297 --> 00:11:57,174
Genau wie dein Bruder,

117
00:11:57,258 --> 00:12:00,553
als ich ihn mit seinem Schwert erschlug.

118
00:12:03,055 --> 00:12:08,561
Ich hatte gerade die allerbeste Idee.

119
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
Alfie?

120
00:12:31,333 --> 00:12:33,419
-Mein Sohn!
-Alfie!

121
00:12:50,019 --> 00:12:51,103
Klinge!

122
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
Meister Mastodon!

123
00:13:00,279 --> 00:13:01,780
Bin ich froh!

124
00:13:01,864 --> 00:13:05,493
Hilfst du uns
im Kampf gegen die alte Armee?

125
00:13:05,576 --> 00:13:08,412
Oh! Gehörst du auch zur alten Armee?

126
00:13:10,164 --> 00:13:13,584
Oh, ja. Du gehörst dazu. Schon verstanden.

127
00:13:27,056 --> 00:13:29,767
Meister! Ich bin's, Po.

128
00:13:31,810 --> 00:13:33,187
Dein Favorit!

129
00:13:53,499 --> 00:13:57,962
Ich bin's, Lulu, deine kleine Schwester.
Ich kämpfe nicht.

130
00:13:59,838 --> 00:14:01,590
Die falsche Wahl!

131
00:14:08,931 --> 00:14:10,516
Warte.

132
00:14:18,691 --> 00:14:19,817
Alfie, hör auf!

133
00:14:31,912 --> 00:14:35,708
Okay, ich muss deine Seele befreien,
damit du Ruhe findest,

134
00:14:35,791 --> 00:14:38,210
und das ist der Plan… Wow!

135
00:14:42,923 --> 00:14:44,800
Aber ich muss Klinge retten.

136
00:14:59,231 --> 00:15:01,400
Wir machen das. Hilf Klinge.

137
00:15:03,027 --> 00:15:04,570
Ich komme, Klinge!

138
00:15:07,114 --> 00:15:09,366
Alfie, bitte.

139
00:15:09,950 --> 00:15:10,784
Ich bin's.

140
00:15:17,541 --> 00:15:19,585
Oh, das macht Spaß!

141
00:15:20,794 --> 00:15:22,880
Ich will es gar nicht beenden.

142
00:15:23,464 --> 00:15:25,257
War nur ein Scherz!

143
00:15:35,935 --> 00:15:36,769
Bitte!

144
00:15:36,852 --> 00:15:41,732
Ja, du sollst jammern und betteln!

145
00:15:42,316 --> 00:15:45,611
Was hast du mir gesagt,
als du Klausi getötet hast?

146
00:15:46,904 --> 00:15:49,239
"Du sollst den Verlust spüren."

147
00:15:54,203 --> 00:15:56,372
So wie du jetzt.

148
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
Klaus ist nicht tot!

149
00:16:01,460 --> 00:16:02,378
Was?

150
00:16:15,349 --> 00:16:18,978
-Warum hat er aufgehört?
-Ist ihm der Saft ausgegangen?

151
00:16:19,770 --> 00:16:20,604
Nein.

152
00:16:20,688 --> 00:16:23,857
Sie hat ihn getötet. Ich habe es gesehen.

153
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
Sie hat ihn gehen lassen,
als du weg warst.

154
00:16:26,860 --> 00:16:29,780
Mein Vater
hat ihn auf einer Insel gesehen.

155
00:16:29,863 --> 00:16:33,033
Er wollte nichts mehr
hiermit zu tun haben.

156
00:16:33,117 --> 00:16:35,953
Er will, dass die Waffen zerstört werden.

157
00:16:36,036 --> 00:16:38,038
Nein.

158
00:16:38,122 --> 00:16:41,834
Klausi hätte mich gesucht. So wie immer!

159
00:16:41,917 --> 00:16:44,336
Wie immer!

160
00:16:44,420 --> 00:16:47,506
Woher weiß ich dann von der Insel?

161
00:16:48,507 --> 00:16:51,927
Wenn Klinge Klaus
mit dem Schwert getötet hätte…

162
00:16:52,011 --> 00:16:55,097
-Nein.
-Wäre er eben rausgekommen.

163
00:16:56,056 --> 00:16:58,392
Nein. Nein!

164
00:16:59,226 --> 00:17:00,227
Nein!

165
00:17:01,729 --> 00:17:02,980
Nein!

166
00:17:04,023 --> 00:17:09,403
Es ist nicht zu spät. Das meine ich ernst.
Selbst jetzt noch.

167
00:17:09,903 --> 00:17:11,405
Das reicht jetzt.

168
00:17:12,823 --> 00:17:14,575
Das Schwert. Wo ist das…

169
00:17:39,475 --> 00:17:40,392
Lulu!

170
00:17:41,560 --> 00:17:42,519
Ich bin's.

171
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Ich bin's, Alfie. Wach auf.

172
00:17:45,147 --> 00:17:48,192
Es tut mir so leid. Bitte, wach auf!

173
00:17:56,992 --> 00:17:58,202
Au!

174
00:18:01,330 --> 00:18:03,582
-Das habe ich verdient.
-Alfie!

175
00:18:06,293 --> 00:18:07,127
Äh…

176
00:18:08,378 --> 00:18:10,047
Oh, meine Kleinen!

177
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
Ja.

178
00:18:13,759 --> 00:18:16,345
Willkommen zu Hause, Bruder.

179
00:18:17,304 --> 00:18:18,138
Wer bist du?

180
00:18:20,724 --> 00:18:22,267
Er hat es geschafft.

181
00:18:24,561 --> 00:18:26,146
Es ist nicht zu spät.

182
00:18:48,627 --> 00:18:49,628
Veruca.

183
00:18:55,050 --> 00:18:55,884
Akna!

184
00:18:55,968 --> 00:18:57,469
Alfie!

185
00:18:58,053 --> 00:18:59,721
Ich kann es nicht glauben!

186
00:18:59,805 --> 00:19:02,850
Ich musste deiner Schwester doch helfen.

187
00:19:04,184 --> 00:19:06,228
Sir Alfred. Es ist…

188
00:19:07,396 --> 00:19:10,566
…eine Ehre, Sie persönlich kennenzulernen.

189
00:19:20,576 --> 00:19:21,952
Habe ich doch gesagt.

190
00:19:23,120 --> 00:19:24,997
Das stimmt allerdings.

191
00:19:25,080 --> 00:19:28,125
Die brutale Behandlung tut mir leid.

192
00:19:28,709 --> 00:19:29,710
Schon gut.

193
00:19:30,294 --> 00:19:31,712
Was ist mit ihnen?

194
00:19:31,795 --> 00:19:35,966
Ihr Geist und ihr Körper
waren sehr lange gefangen.

195
00:19:36,049 --> 00:19:39,386
Aber jetzt können sie endlich frei sein.

196
00:19:39,469 --> 00:19:41,513
So wie ich.

197
00:19:41,597 --> 00:19:43,265
Bleibst du nicht?

198
00:19:44,433 --> 00:19:45,767
Nein, ich…

199
00:19:46,476 --> 00:19:48,187
…muss mich ausruhen.

200
00:19:48,270 --> 00:19:52,441
Vielleicht treffe ich im Jenseits
die anderen Meister.

201
00:19:59,698 --> 00:20:00,532
Po.

202
00:20:03,452 --> 00:20:05,829
Lulu hat mir von euren Reisen erzählt.

203
00:20:07,080 --> 00:20:10,834
Danke,
dass du wie ein Bruder für sie warst.

204
00:20:11,960 --> 00:20:13,253
Eine große Ehre.

205
00:20:15,005 --> 00:20:16,924
Du solltest sie vernichten.

206
00:20:32,773 --> 00:20:36,235
Ich weiß,
wir wollten zusammenhalten, aber…

207
00:20:37,152 --> 00:20:39,321
Deine Familie braucht dich.

208
00:20:41,240 --> 00:20:45,827
Du meintest vorhin, dass jeder
eine neue Bestimmung finden kann…

209
00:20:47,287 --> 00:20:50,207
Ich war verloren, bevor ich dich traf, Po.

210
00:20:52,251 --> 00:20:53,669
Ursa Major.

211
00:20:53,752 --> 00:20:57,005
Ursa… Major.

212
00:21:05,013 --> 00:21:05,973
Alfie.

213
00:21:09,101 --> 00:21:10,352
Was machst du?

214
00:21:17,943 --> 00:21:19,987
Ich bringe das in Ordnung.

215
00:21:21,029 --> 00:21:23,573
Damit ihr alle in Sicherheit seid.

216
00:21:24,616 --> 00:21:26,827
Ich kann die Welt retten…

217
00:21:26,910 --> 00:21:28,662
Vor sich selbst.

218
00:21:29,830 --> 00:21:31,164
Viele haben versagt.

219
00:21:31,957 --> 00:21:34,710
Von den alten Meistern vor langer Zeit

220
00:21:35,502 --> 00:21:38,255
bis zu den Rittern Englands.

221
00:21:38,338 --> 00:21:43,927
Unsere Anführer und Helden
schützen immer nur sich selbst.

222
00:21:44,011 --> 00:21:47,931
Veruca und die Magier, Zuma und Tikal.

223
00:21:48,015 --> 00:21:51,852
Kein Ort ist frei
von Konflikten, Not und Leid.

224
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Auch ohne diese Waffen.

225
00:22:04,239 --> 00:22:08,827
Mit diesen Waffen heile ich,
was die alten Meister zerstört haben.

226
00:22:09,494 --> 00:22:12,414
Ich vereine die Welt.

227
00:22:12,497 --> 00:22:14,249
Pangäa.

228
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
Nein, niemals!
Es kann nicht sein, dass er…

229
00:22:27,637 --> 00:22:29,473
Das ist doch nur ein…

230
00:22:30,390 --> 00:22:31,641
Oder?

231
00:22:34,686 --> 00:22:37,064
Oder?

232
00:23:04,257 --> 00:23:10,305
Untertitel von: Lena Karsten

