1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Καμπούμ.

3
00:00:26,651 --> 00:00:30,321
-Βρείτε τους! Ψάξτε παντού!
-Μην ξεφύγουν! Εδώ πέρα!

4
00:00:30,405 --> 00:00:34,367
-Γρήγορα! Από εδώ ήρθαν! Εδώ!
-Τα μάτια ανοιχτά. Ελάτε.

5
00:00:34,993 --> 00:00:38,038
Εμείς θα πάμε από εδώ. Εσείς από εκεί.

6
00:00:40,290 --> 00:00:41,624
Ελάτε!

7
00:00:41,708 --> 00:00:44,627
Βρείτε τους! Ψάξτε παντού!

8
00:00:47,130 --> 00:00:50,258
Μπες μέσα και κλείδωσε!
Απέδρασε κρατούμενος.

9
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
Κάντε τα όλα φύλλο και φτερό!

10
00:01:01,603 --> 00:01:02,771
Έλα.

11
00:01:04,564 --> 00:01:05,899
Πάρ' τα πόδια σου.

12
00:01:08,610 --> 00:01:09,861
Ομιχλώδης ομίχλη.

13
00:01:09,944 --> 00:01:12,113
Ομιχλούλα, ομιχλίτσα!

14
00:01:12,197 --> 00:01:13,573
Κάνε ησυχία!

15
00:01:14,741 --> 00:01:19,662
Μετά από 15 χρόνια είσαι πλέον ελεύθερη.
Δεν θέλουμε να σε ξαναπιάσουν.

16
00:01:21,831 --> 00:01:25,126
Το όπλο που είχε ο Σερ Άλφρεντ
πριν τον εξοντώσεις;

17
00:01:25,210 --> 00:01:26,461
Υπάρχουν τέσσερα.

18
00:01:26,544 --> 00:01:29,464
Και όλα μαζί εξαπολύουν μια στρατιά από…

19
00:01:29,547 --> 00:01:30,882
Μ' ακούς;

20
00:01:32,342 --> 00:01:34,844
Άκου…

21
00:01:34,928 --> 00:01:38,264
-Βερούκα! Με τις δυνάμεις σου…
-Δυνάμεις;

22
00:01:39,766 --> 00:01:43,937
Δεν τις χρειάζομαι.
Δεν χρειάζομαι τίποτα! Τίποτα!

23
00:01:45,814 --> 00:01:49,859
Κανείς δεν ήρθε. Κανένας!

24
00:01:49,943 --> 00:01:51,528
Δεν ισχύει αυτό.

25
00:01:52,237 --> 00:01:53,071
Ήρθα εγώ.

26
00:01:53,988 --> 00:01:56,366
Γιατί πιστεύω σ' εσένα.

27
00:01:56,449 --> 00:01:57,867
Πάντα.

28
00:02:06,668 --> 00:02:10,255
Τι… Μα πώς… Τι;

29
00:02:16,261 --> 00:02:23,268
KUNG FU PANDA
Ο ΙΠΠΟΤΗΣ ΔΡΑΚΟΣ

30
00:02:27,939 --> 00:02:31,526
Για δες πώς είστε όλοι.

31
00:02:31,609 --> 00:02:34,612
Τόσο… αρτιμελείς.

32
00:02:34,696 --> 00:02:36,823
Βερούκα Ντουμόντ.

33
00:02:36,906 --> 00:02:38,074
Πώς μας βρήκες;

34
00:02:38,158 --> 00:02:40,785
Μα ακολούθησα τους ιππότες, φυσικά.

35
00:02:41,411 --> 00:02:42,996
Δεν είναι διακριτικοί.

36
00:02:43,079 --> 00:02:46,416
Σε άφησα να ζήσεις,
αλλά δεν θα κάνω το ίδιο λάθος.

37
00:02:46,499 --> 00:02:48,084
Ας το συζητήσουμε.

38
00:02:48,168 --> 00:02:49,460
Ναι!

39
00:02:49,544 --> 00:02:54,132
Ικετεύστε στα γόνατα για τη ζωή σας
και θα σας βάλω σε ένα χρυσό κλουβί

40
00:02:54,215 --> 00:02:56,426
στη νέα αυτοκρατορία μου.

41
00:02:58,636 --> 00:03:03,641
Απαίσια πρώτη προσφορά,
αλλά τη λες κι αναμενόμενη.

42
00:03:03,725 --> 00:03:06,144
Άκου, δεν χρειάζεται να παλέψουμε.

43
00:03:08,146 --> 00:03:12,233
Παλεύω όλη μου τη ζωή
για κάθε ψίχουλο που αποκτούσα,

44
00:03:12,317 --> 00:03:14,944
ώσπου τελικά μου το ξερίζωναν κι αυτό.

45
00:03:15,028 --> 00:03:16,321
Έτσι απλά.

46
00:03:16,988 --> 00:03:22,702
Και πριν τον φιμώσω μια για πάντα,
ο γερο-κάστορας μού είπε κάτι.

47
00:03:22,785 --> 00:03:26,748
Ότι η κληρονομιά μου συνδέεται
με αυτά τα όπλα.

48
00:03:26,831 --> 00:03:28,666
Είναι ό,τι μου απέμεινε.

49
00:03:29,334 --> 00:03:32,712
Η μαγεία της είναι
από τους Αρχαίους Δασκάλους.

50
00:03:32,795 --> 00:03:34,589
Ας μην τελειώσει έτσι!

51
00:03:39,177 --> 00:03:42,847
Κοίταξέ μας. Κοίτα εμένα!
Όλοι έχουμε χάσει κάτι.

52
00:03:42,931 --> 00:03:45,975
Μα βρήκαμε ο ένας τον άλλον,
και έναν νέο σκοπό.

53
00:03:46,559 --> 00:03:49,187
Όλοι μπορούν να το έχουν αυτό. Κι εσύ.

54
00:03:55,818 --> 00:03:56,653
Ναι…

55
00:03:59,113 --> 00:04:00,365
Χρονοτριβείς.

56
00:04:00,448 --> 00:04:02,242
Φύγετε! Θα την απωθήσω εγώ!

57
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
Βαρέθηκα να το βάζω στα πόδια!

58
00:04:30,728 --> 00:04:33,564
Εσύ θα χρησιμοποιείς τα όπλα,
αλλά εγώ όχι;

59
00:04:34,190 --> 00:04:36,150
Πάμε, άσ' το για αργότερα!

60
00:04:43,241 --> 00:04:44,409
Αδιέξοδο.

61
00:04:48,705 --> 00:04:50,915
Παιδιά, μ' εμπιστεύεστε;

62
00:04:51,708 --> 00:04:52,709
Όχι και τόσο.

63
00:04:56,087 --> 00:04:57,213
Κρατηθείτε.

64
00:05:26,909 --> 00:05:29,704
Πρώτα ο Ντρέικ και τώρα η Βερούκα;

65
00:05:29,787 --> 00:05:33,791
Τι μας περιμένει ακόμα;
Κάποιο γιγάντιο τέρας;

66
00:05:33,875 --> 00:05:36,627
Μην τα βάζουμε με τη μοίρα, εντάξει;

67
00:05:36,711 --> 00:05:37,587
Αριστερά!

68
00:05:44,635 --> 00:05:48,097
Πάμε στο σιδηρουργείο.
Κανονίζουμε μετά τη Βερούκα.

69
00:05:48,890 --> 00:05:50,808
Τι ήταν αυτό;

70
00:05:56,564 --> 00:05:57,899
Η Βερούκα!

71
00:06:00,318 --> 00:06:01,903
Πώς το κάνει αυτό;

72
00:06:02,403 --> 00:06:06,157
Σέρνει όλο το νησί με τη μαγεία των φυτών!

73
00:06:07,283 --> 00:06:09,285
Δεν παίζει δίκαια.

74
00:06:12,538 --> 00:06:14,457
Χωριστείτε όλοι!

75
00:06:15,249 --> 00:06:19,378
Πηγαίνετε στο σιδηρουργείο,
καταστρέψτε τα όπλα πάση θυσία!

76
00:06:23,716 --> 00:06:25,843
Θα γίνει με τον ζόρικο τρόπο.

77
00:06:37,355 --> 00:06:39,607
Εννοείται πως εμάς θα κυνηγούσε!

78
00:06:39,690 --> 00:06:41,109
Να της ξεφύγουμε!

79
00:06:53,412 --> 00:06:55,289
Νομίζω πως τα καταφέραμε!

80
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
Κουράγιο!

81
00:07:09,178 --> 00:07:10,429
Έρχομαι!

82
00:07:10,972 --> 00:07:13,224
Όλη μου η ζωή είναι μια παγίδα;

83
00:07:13,307 --> 00:07:15,184
Έτσι θα την περάσω;

84
00:07:30,366 --> 00:07:33,536
Άκνα, αν είχα ποτέ μια κόρη…

85
00:07:33,619 --> 00:07:36,539
-Μην το ξεστομίσεις καν!
-Κάτσε να σου πω.

86
00:07:38,291 --> 00:07:40,084
Αν είχα ποτέ μια κόρη…

87
00:07:41,377 --> 00:07:43,838
θα ήθελα να σκάβει πιο γρήγορα!

88
00:07:43,921 --> 00:07:45,465
Να σκάβει πιο γρήγορα;

89
00:07:49,677 --> 00:07:50,595
Άκνα!

90
00:07:57,351 --> 00:07:59,145
Τα λέμε, αγαπούλα.

91
00:08:23,377 --> 00:08:24,962
Πώς το έκανες αυτό;

92
00:08:25,046 --> 00:08:27,298
Υπάρχουν δύο Τροχοί της Θύελλας.

93
00:08:28,674 --> 00:08:30,426
Εξυπνάκια.

94
00:08:56,869 --> 00:08:58,996
-Λουθέρα!
-Φύγε, Λαίδη Μαμά!

95
00:08:59,080 --> 00:09:01,082
Η Λεπίδα το 'χει! Πίστεψέ την!

96
00:09:10,383 --> 00:09:11,759
Πήρε τον τροχό!

97
00:09:11,842 --> 00:09:15,805
Ο κόσμος θα καταστραφεί και φταίω εγώ!
Είμαι τόσο χαζή…

98
00:09:17,139 --> 00:09:19,767
Μη φρικάρεις, τουλουμπάκι.

99
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Κουράγιο. Πάμε να βοηθήσουμε.

100
00:09:25,314 --> 00:09:28,651
Μα πώς θα τους προφτάσουμε τώρα;

101
00:09:33,489 --> 00:09:35,950
Θέλετε να σας πετάξω πουθενά;

102
00:09:36,033 --> 00:09:38,995
Εσύ πεθαίνεις πιο δύσκολα
κι από κατσαρίδα.

103
00:09:39,078 --> 00:09:42,456
Δεν θα πεθάνω
όσο έχω μια αποστολή να ολοκληρώσω.

104
00:10:08,316 --> 00:10:10,067
-Λουθέρα…
-Πήγαινε!

105
00:10:11,861 --> 00:10:15,656
Θες συνεχώς να κάνεις κακό
στους φίλους μου. Τέρμα πια.

106
00:10:16,240 --> 00:10:18,576
Άκου κάτι για τους φίλους.

107
00:10:18,659 --> 00:10:20,786
Αποτελούν εμπόδιο!

108
00:10:27,960 --> 00:10:28,794
Μητέρα!

109
00:10:36,385 --> 00:10:37,803
Όχι!

110
00:10:39,138 --> 00:10:40,389
Επιτέλους!

111
00:10:40,473 --> 00:10:42,808
Καιρός ήταν!

112
00:10:58,199 --> 00:11:01,243
Η Αρχιμάγισσα είναι εδώ.

113
00:11:02,536 --> 00:11:06,332
Ώρα για μια οικογενειακή συγκέντρωση.

114
00:11:12,588 --> 00:11:15,007
Απελευθερώνει τον Αρχαίο Στρατό.

115
00:11:39,156 --> 00:11:44,161
Για δες, ακόμα πολεμάς για έναν θάνατο,
άξιο να μελοποιηθεί.

116
00:11:44,245 --> 00:11:45,663
Είσαι ένα τίποτα!

117
00:11:45,746 --> 00:11:48,999
Κι αξίζεις μόνο έναν τιποτένιο θάνατο.

118
00:11:55,297 --> 00:11:57,174
Μου θυμίζεις τον αδελφό σου,

119
00:11:57,258 --> 00:12:00,553
όταν τον ξέκανα με το ίδιο του το σπαθί.

120
00:12:03,055 --> 00:12:08,561
Μόλις μου ήρθε μια καταπληκτική ιδέα,
μπράβο μου.

121
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
Άλφι;

122
00:12:31,333 --> 00:12:33,419
-Ο γιος μου!
-Άλφι!

123
00:12:50,019 --> 00:12:51,103
Λεπίδα!

124
00:12:58,277 --> 00:12:59,695
Δάσκαλε Μαστόδοντο!

125
00:13:00,279 --> 00:13:01,780
Χαίρομαι που σε βλέπω.

126
00:13:01,864 --> 00:13:05,493
Θα με βοηθήσεις να τα βάλω
με τον Αρχαίο Στρατό;

127
00:13:05,576 --> 00:13:08,412
Μήπως ανήκεις κι εσύ στον Αρχαίο Στρατό;

128
00:13:10,164 --> 00:13:13,584
Ναι. Ανήκεις στον Αρχαίο Στρατό.
Το 'πιασα.

129
00:13:27,056 --> 00:13:29,767
Δάσκαλε! Εγώ είμαι, ο Πο.

130
00:13:31,810 --> 00:13:33,187
Ο εκλεκτός σου!

131
00:13:53,499 --> 00:13:56,877
Εγώ είμαι. Η Λούλου, η μικρή σου αδελφή.

132
00:13:56,961 --> 00:13:57,962
Δεν θα παλέψω.

133
00:13:59,838 --> 00:14:01,590
Λάθος επιλογή!

134
00:14:08,931 --> 00:14:10,516
Περίμενε.

135
00:14:18,691 --> 00:14:19,817
Άλφι, σταμάτα!

136
00:14:31,912 --> 00:14:35,708
Έπρεπε να ελευθερώσω την ψυχή σου
για να αναπαυτείς,

137
00:14:35,791 --> 00:14:38,210
κι αυτό είναι ακόμα το σχέδιο, αλλά…

138
00:14:42,923 --> 00:14:44,800
Άσε με να σώσω τη Λεπίδα.

139
00:14:59,231 --> 00:15:01,400
Άσ' τον σ' εμάς. Βοήθα τη Λεπίδα.

140
00:15:03,027 --> 00:15:04,570
Έρχομαι, Λεπίδα!

141
00:15:07,114 --> 00:15:09,366
Άλφι, σε παρακαλώ.

142
00:15:09,950 --> 00:15:10,784
Εγώ είμαι.

143
00:15:17,541 --> 00:15:19,585
Τι ωραία που περνάμε!

144
00:15:20,794 --> 00:15:22,880
Λυπάμαι που θα τελειώσει.

145
00:15:23,464 --> 00:15:25,257
Πλάκα κάνω!

146
00:15:35,893 --> 00:15:36,769
Σε παρακαλώ!

147
00:15:36,852 --> 00:15:41,732
Ναι, κλαψούρισε και παρακάλα!

148
00:15:42,316 --> 00:15:45,611
Τι μου είπες όταν σκότωσες τον Κλαουσάκη;

149
00:15:46,904 --> 00:15:49,239
"Θέλω να νιώσεις την απώλεια".

150
00:15:54,203 --> 00:15:56,372
Τώρα θα τη νιώσεις εσύ.

151
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
Ο Κλάους δεν είναι νεκρός!

152
00:16:01,460 --> 00:16:02,378
Τι;

153
00:16:15,349 --> 00:16:18,978
-Γιατί σταμάτησε;
-Λες και ξέμεινε από μπαταρία.

154
00:16:19,770 --> 00:16:20,604
Όχι.

155
00:16:20,688 --> 00:16:23,857
Αυτή την σκότωσε. Το είδα.

156
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
Τον άφησε να φύγει. Αφού τον εγκατέλειψες.

157
00:16:26,860 --> 00:16:29,780
Ο μπαμπάς μου τον είδε
σε ένα νησί με μάγους.

158
00:16:29,863 --> 00:16:33,033
Δεν ήθελε να ασχοληθεί με όλα αυτά.
Όχι πια.

159
00:16:33,117 --> 00:16:35,953
Ξέρει ότι τα όπλα πρέπει να καταστραφούν.

160
00:16:36,036 --> 00:16:38,038
Όχι.

161
00:16:38,122 --> 00:16:41,834
Ο Κλαουσάκης θα με έψαχνε.
Πάντα με ψάχνει!

162
00:16:41,917 --> 00:16:44,336
Πάντα!

163
00:16:44,420 --> 00:16:47,506
Αν λέω ψέματα, τότε πώς ξέρω για το νησί;

164
00:16:48,507 --> 00:16:51,927
Αν η Λεπίδα είχε σκοτώσει τον Κλάους
με αυτό το σπαθί…

165
00:16:52,011 --> 00:16:55,097
-Όχι.
-Θα ήταν εδώ όταν κάλεσες τον στρατό.

166
00:16:56,056 --> 00:16:58,392
Όχι!

167
00:16:59,226 --> 00:17:00,227
Όχι!

168
00:17:01,729 --> 00:17:02,980
Όχι!

169
00:17:04,023 --> 00:17:07,026
Όταν είπα ότι ποτέ δεν είναι αργά,

170
00:17:07,109 --> 00:17:08,235
το εννοούσα.

171
00:17:08,318 --> 00:17:09,403
Ακόμα το εννοώ.

172
00:17:09,903 --> 00:17:11,405
Κλείσε το στόμα σου.

173
00:17:12,823 --> 00:17:14,575
Το σπαθί. Πού είναι το…

174
00:17:39,475 --> 00:17:40,392
Λούλου!

175
00:17:41,560 --> 00:17:42,519
Εγώ είμαι.

176
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Ο Άλφι. Άνοιξε τα μάτια σου.

177
00:17:45,147 --> 00:17:48,192
Λυπάμαι πολύ.
Σε παρακαλώ, άνοιξε τα μάτια!

178
00:18:01,330 --> 00:18:03,582
-Μου άξιζε αυτό.
-Άλφι!

179
00:18:08,378 --> 00:18:10,047
Τα μωρά μου!

180
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
Ναι.

181
00:18:13,759 --> 00:18:16,345
Καλώς όρισες, αδελφέ.

182
00:18:17,304 --> 00:18:18,138
Σε ξέρω;

183
00:18:20,724 --> 00:18:22,267
Τα κατάφερε.

184
00:18:24,436 --> 00:18:26,146
Δεν είναι αργά να της το πω.

185
00:18:48,627 --> 00:18:49,628
Βερούκα.

186
00:18:55,050 --> 00:18:55,884
Άκνα!

187
00:18:55,968 --> 00:18:57,469
Άλφι!

188
00:18:58,053 --> 00:18:59,721
Δεν πιστεύω ότι σε βλέπω!

189
00:18:59,805 --> 00:19:02,850
Θα έκανα τα πάντα
για να βοηθήσω την αδελφή σου.

190
00:19:04,184 --> 00:19:06,228
Σερ Άλφρεντ. Είναι…

191
00:19:07,396 --> 00:19:10,566
τιμή μου που σας γνωρίζω από κοντά.

192
00:19:20,576 --> 00:19:22,077
Σ' το είπα, θα πετύχει.

193
00:19:23,120 --> 00:19:24,997
Όντως το είπες.

194
00:19:25,080 --> 00:19:28,125
Συγγνώμη που σου έκανα κακό στην πορεία.

195
00:19:28,208 --> 00:19:29,668
Συμβαίνουν αυτά.

196
00:19:30,294 --> 00:19:31,712
Τι έπαθαν αυτοί;

197
00:19:31,795 --> 00:19:35,966
Μυαλό και σώμα χάθηκαν,
παγιδευμένα τόσους αιώνες στα όπλα.

198
00:19:36,049 --> 00:19:39,386
Αλλά μόλις καταστραφούν,
θα απελευθερωθούν.

199
00:19:39,469 --> 00:19:41,513
Όπως κι εγώ.

200
00:19:41,597 --> 00:19:43,265
Δεν θα μείνεις, δηλαδή;

201
00:19:44,433 --> 00:19:45,767
Θα μπορούσα, αλλά…

202
00:19:46,476 --> 00:19:48,187
καλύτερα να αναπαυτώ.

203
00:19:48,270 --> 00:19:52,441
Ίσως δω τους άλλους δασκάλους
σε ό,τι υπάρχει στην άλλη πλευρά.

204
00:19:59,698 --> 00:20:00,532
Πο.

205
00:20:03,452 --> 00:20:05,829
Η Λούλου μού είπε για τα ταξίδια σας.

206
00:20:07,080 --> 00:20:10,834
Σ' ευχαριστώ που πήρες
τον ρόλο του αδελφού.

207
00:20:11,960 --> 00:20:13,253
Ήταν τιμή μου.

208
00:20:15,005 --> 00:20:16,924
Κατάστρεψέ τα εσύ αυτά.

209
00:20:32,773 --> 00:20:36,235
Είπες πως δεν θα χωριστούμε
μετά από όλα αυτά, αλλά…

210
00:20:37,152 --> 00:20:39,321
η οικογένειά σου σε χρειάζεται.

211
00:20:41,240 --> 00:20:45,827
Είπες νωρίτερα ότι όλοι μπορούν
να βρουν έναν νέο σκοπό.

212
00:20:47,287 --> 00:20:50,207
Ήμουν χαμένη πριν σε γνωρίσω, Πο.

213
00:20:52,251 --> 00:20:53,669
Μεγάλη Άρκτος.

214
00:20:53,752 --> 00:20:57,005
Μεγάλη… Άρκτος.

215
00:21:05,013 --> 00:21:05,973
Άλφι.

216
00:21:09,101 --> 00:21:10,352
Τι κάνεις;

217
00:21:17,943 --> 00:21:19,987
Θα το διορθώσω, Λούλου.

218
00:21:21,029 --> 00:21:23,573
Θα σας προστατεύσω όλους.

219
00:21:24,616 --> 00:21:26,827
Θα σώσω τον κόσμο

220
00:21:26,910 --> 00:21:28,662
από τον εαυτό του.

221
00:21:29,663 --> 00:21:31,164
Τόσες απογοητεύσεις.

222
00:21:31,957 --> 00:21:34,710
Από τους Αρχαίους Δάσκαλους,

223
00:21:35,502 --> 00:21:38,255
ως τους δήθεν εκλεκτούς ιππότες.

224
00:21:38,338 --> 00:21:43,927
Οι αρχηγοί μας, οι ήρωές μας, στο τέλος,
προστατεύουν μόνο τους δικούς τους.

225
00:21:44,011 --> 00:21:47,931
Η Βερούκα και οι μάγοι,
η Ζούμα και η Τικάλ.

226
00:21:48,015 --> 00:21:51,852
Παντού υπάρχουν πόλεμοι και δεινά.

227
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Ακόμα και χωρίς αυτά τα όπλα.

228
00:22:04,239 --> 00:22:06,074
Με αυτά τα όπλα,

229
00:22:06,158 --> 00:22:08,827
θα διορθώσω τα λάθη των Αρχαίων

230
00:22:09,494 --> 00:22:12,414
και θα ενώσω και πάλι τον κόσμο.

231
00:22:12,497 --> 00:22:14,249
Την Παγγαία.

232
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
Όχι, έλα τώρα. Αποκλείεται να…

233
00:22:27,637 --> 00:22:29,473
Είναι απλώς…

234
00:22:30,390 --> 00:22:31,641
Σωστά;

235
00:22:34,686 --> 00:22:37,064
Σωστά;

236
00:23:04,257 --> 00:23:10,305
Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη

