1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‎뻥튀기 뻥

3
00:00:26,651 --> 00:00:30,321
‎- 찾아! 샅샅이 뒤져!
‎- 도망 못 가게 해!

4
00:00:30,405 --> 00:00:34,367
‎- 빨리! 이쪽으로 갔다!
‎- 눈 똑바로 떠

5
00:00:34,993 --> 00:00:38,038
‎우린 이리 갈 테니
‎너희는 저쪽으로

6
00:00:40,290 --> 00:00:41,624
‎서둘러!

7
00:00:41,708 --> 00:00:44,627
‎어서 찾아! 다 뒤지라고!

8
00:00:47,130 --> 00:00:50,258
‎들어가서 문 잠가!
‎죄수가 탈출했다

9
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
‎구석구석 샅샅이!

10
00:01:01,603 --> 00:01:02,771
‎여기

11
00:01:04,564 --> 00:01:05,899
‎서둘러

12
00:01:08,651 --> 00:01:09,861
‎뿌연 안개다

13
00:01:09,944 --> 00:01:12,113
‎뿌옇고 뿌예!

14
00:01:12,197 --> 00:01:13,573
‎조용!

15
00:01:14,741 --> 00:01:19,662
‎15년 만에 자유의 몸이 됐는데
‎계속 이렇게 있어야지

16
00:01:21,831 --> 00:01:25,126
‎알프레드 경이 죽기 전에
‎갖고 있던 무기?

17
00:01:25,210 --> 00:01:26,461
‎무기는 네 개야

18
00:01:26,544 --> 00:01:29,464
‎전부 모으면 군대를…

19
00:01:29,547 --> 00:01:30,882
‎듣고 있어?

20
00:01:32,342 --> 00:01:34,844
‎들어 보라고…

21
00:01:34,928 --> 00:01:38,264
‎- 베루카! 네 능력으로…
‎- 능력?

22
00:01:39,766 --> 00:01:43,937
‎필요 없어, 나한텐
‎아무것도 필요 없다고!

23
00:01:45,814 --> 00:01:49,859
‎아무도 안 왔어, 아무도!

24
00:01:49,943 --> 00:01:51,528
‎그렇지 않아

25
00:01:52,237 --> 00:01:53,071
‎내가 왔잖아

26
00:01:53,988 --> 00:01:56,366
‎난 널 믿으니까

27
00:01:56,449 --> 00:01:57,867
‎언제나

28
00:02:06,668 --> 00:02:10,255
‎어? 잘 지냈… 뭐야?

29
00:02:16,261 --> 00:02:23,268
‎"쿵푸 팬더
‎용의 기사"

30
00:02:27,939 --> 00:02:31,526
‎오! 너희들 모두

31
00:02:31,609 --> 00:02:34,612
‎아주 멀쩡하네

32
00:02:34,696 --> 00:02:36,823
‎베루카 듀몬트

33
00:02:36,906 --> 00:02:38,074
‎우릴 어떻게 찾았지?

34
00:02:38,158 --> 00:02:40,785
‎물론 기사들을 쫓아왔지?

35
00:02:41,411 --> 00:02:42,996
‎별로 안 어렵던데

36
00:02:43,079 --> 00:02:46,416
‎지난번엔 살려줬지만
‎다신 그런 실수 안 해

37
00:02:46,499 --> 00:02:48,084
‎잠깐! 말로 풀자고

38
00:02:48,168 --> 00:02:49,460
‎좋지!

39
00:02:49,544 --> 00:02:54,132
‎무릎 꿇고 빌면, 나의
‎새 왕국에서 우리에 가둬

40
00:02:54,215 --> 00:02:56,426
‎살려둘 수도 있지

41
00:02:58,636 --> 00:03:03,641
‎첫 제안은 끔찍했지만
‎뭐 예상했던 거니까

42
00:03:03,725 --> 00:03:06,144
‎들어 봐, 우린 싸울 필요 없어

43
00:03:08,146 --> 00:03:12,233
‎난 평생을 싸워왔지
‎내 몸의 불순물들을

44
00:03:12,317 --> 00:03:14,944
‎내게서 뽑아내려고

45
00:03:15,028 --> 00:03:16,321
‎떨어져라, 떨어져라

46
00:03:16,988 --> 00:03:22,702
‎그런데 그 늙은 비버가, 입을
‎꿰매버리기 전에 말해주더라고

47
00:03:22,785 --> 00:03:26,748
‎내 혈통이 그 무기들이랑
‎관련 있다고

48
00:03:26,831 --> 00:03:28,666
‎그게 내게 남은 전부야

49
00:03:29,334 --> 00:03:32,712
‎베루카 마법, 그것도
‎고대 사부들한테서 온 거야

50
00:03:32,795 --> 00:03:34,589
‎지금 끝낼 필욘 없어!

51
00:03:39,177 --> 00:03:42,847
‎우릴 봐, 나를 보라고!
‎우린 다 뭔가를 잃었어

52
00:03:42,931 --> 00:03:45,975
‎하지만 서로를 찾아냈고
‎새 목표가 생겼지

53
00:03:46,559 --> 00:03:49,187
‎모두가 그럴 수 있어, 너도

54
00:03:55,818 --> 00:03:56,653
‎너…

55
00:03:59,113 --> 00:04:00,365
‎수 쓰지 마

56
00:04:00,448 --> 00:04:02,242
‎가! 내가 막을 게!

57
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
‎달리기는 신물 나!

58
00:04:30,728 --> 00:04:33,564
‎넌 무기 써도 되고
‎난 안 돼?

59
00:04:34,190 --> 00:04:36,150
‎나중에 얘기해요!

60
00:04:43,241 --> 00:04:44,409
‎막다른 길이야

61
00:04:48,705 --> 00:04:50,915
‎다들 날 믿지?

62
00:04:51,708 --> 00:04:52,709
‎아니

63
00:04:56,087 --> 00:04:57,213
‎뭐든 붙잡아

64
00:05:26,909 --> 00:05:29,704
‎드레이크랑 기사들
‎다음엔 베루카?

65
00:05:29,787 --> 00:05:33,791
‎다음엔 또 뭐?
‎거대 괴물이라도 나오나?

66
00:05:33,875 --> 00:05:36,627
‎운명을 부추기진 말자고

67
00:05:36,711 --> 00:05:37,587
‎왼쪽으로!

68
00:05:44,635 --> 00:05:48,097
‎용광로부터 가자
‎베루카는 그 후에

69
00:05:48,890 --> 00:05:50,808
‎와! 뭐였지?

70
00:05:56,564 --> 00:05:57,899
‎베루카야!

71
00:06:00,318 --> 00:06:01,903
‎어떻게 한 거지?

72
00:06:02,403 --> 00:06:06,157
‎식물 마법으로 섬 전체를
‎끌고 있어요!

73
00:06:07,283 --> 00:06:09,285
‎불공평하잖아

74
00:06:12,538 --> 00:06:14,457
‎흩어지자!

75
00:06:15,249 --> 00:06:19,378
‎용광로로 가서, 어떻게든
‎갖고 있는 무기들을 파괴해!

76
00:06:23,716 --> 00:06:25,843
‎좋아, 더 어렵게 해주지

77
00:06:37,355 --> 00:06:39,607
‎우릴 쫓아온다!

78
00:06:39,690 --> 00:06:41,109
‎따돌릴 수 있어요!

79
00:06:53,412 --> 00:06:55,289
‎성공했나 봐요!

80
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
‎가만있어요!

81
00:07:09,178 --> 00:07:10,429
‎내가 가요!

82
00:07:10,972 --> 00:07:13,224
‎평생을 바위에 갇혀?

83
00:07:13,307 --> 00:07:15,184
‎이게 내 팔잔가?

84
00:07:30,366 --> 00:07:33,536
‎아크나, 나한테 딸이 있었다면…

85
00:07:33,619 --> 00:07:35,580
‎입도 뻥긋 말아요!

86
00:07:35,663 --> 00:07:36,539
‎마저 할 거야

87
00:07:38,291 --> 00:07:40,084
‎내 딸이었다면…

88
00:07:41,377 --> 00:07:43,838
‎더 빨리 파라고 했을 거야!

89
00:07:43,921 --> 00:07:45,465
‎더 빨리?

90
00:07:49,677 --> 00:07:50,595
‎아크나!

91
00:07:57,351 --> 00:07:59,145
‎고마워, 내 사랑

92
00:08:23,377 --> 00:08:24,962
‎어떻게 한 거지?

93
00:08:25,046 --> 00:08:27,298
‎폭풍 바퀴는 두 개잖아?

94
00:08:28,674 --> 00:08:30,426
‎똑똑하네

95
00:08:56,869 --> 00:08:58,996
‎- 루테라!
‎- 계속 가세요!

96
00:08:59,080 --> 00:09:01,082
‎블레이드잖아요! 믿으세요!

97
00:09:10,383 --> 00:09:11,759
‎바퀴를 가져갔어요!

98
00:09:11,842 --> 00:09:15,805
‎세상이 끝나면 내 탓이에요!
‎난 너무 멍청…

99
00:09:17,139 --> 00:09:19,767
‎겁먹지 마, 밤톨

100
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
‎고개 들고
‎친구들 도우러 가자고

101
00:09:25,314 --> 00:09:28,651
‎하지만 친구들을 어떻게
‎따라잡죠?

102
00:09:33,489 --> 00:09:35,950
‎둘 다 여기 타든가

103
00:09:36,033 --> 00:09:38,995
‎바퀴벌레보다 더 질기네

104
00:09:39,078 --> 00:09:42,456
‎임무를 안 끝내고 죽을 순 없지

105
00:10:08,316 --> 00:10:10,067
‎- 루테라…
‎- 가세요!

106
00:10:11,861 --> 00:10:15,656
‎넌 내 친구들을 너무 많이
‎건드렸어, 이제 끝이다

107
00:10:16,240 --> 00:10:18,576
‎친구란 건 말이야

108
00:10:18,659 --> 00:10:20,786
‎널 주저하게 만들지!

109
00:10:27,960 --> 00:10:28,794
‎어머니!

110
00:10:36,385 --> 00:10:37,803
‎안 돼!

111
00:10:39,138 --> 00:10:40,389
‎드디어!

112
00:10:40,473 --> 00:10:42,808
‎진짜로 드디어!

113
00:10:58,199 --> 00:11:01,243
‎마법사가 깨어났다

114
00:11:02,536 --> 00:11:06,332
‎이제 가족 재회의 시간이다

115
00:11:12,588 --> 00:11:15,007
‎고대 병사들이 풀려나고 있어

116
00:11:39,156 --> 00:11:44,161
‎여전히 노래 한 곡 가치도
‎안 되는 죽음을 위해 싸우다니

117
00:11:44,245 --> 00:11:45,663
‎넌 아무것도 아냐!

118
00:11:45,746 --> 00:11:48,999
‎아무것도 아닌 죽음이나
‎당해도 싸고

119
00:11:55,297 --> 00:11:57,174
‎자기 칼로

120
00:11:57,258 --> 00:12:00,553
‎내 손에 죽었던 네 오빠처럼

121
00:12:03,055 --> 00:12:08,561
‎오! 방금 최고의 생각이
‎떠올랐어

122
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
‎알피?

123
00:12:31,333 --> 00:12:33,419
‎- 아들아!
‎- 알피!

124
00:12:50,019 --> 00:12:51,103
‎블레이드!

125
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
‎마스토돈 사부!

126
00:13:00,279 --> 00:13:01,780
‎만나서 반가워요

127
00:13:01,864 --> 00:13:05,493
‎고대 병사들 물리치는 것 좀
‎도와주실래요?

128
00:13:05,576 --> 00:13:08,412
‎이런! 사부님도 고대 병사?

129
00:13:10,164 --> 00:13:13,584
‎고대 병사시군요, 알았어요

130
00:13:27,056 --> 00:13:29,767
‎사부! 나예요, 포

131
00:13:31,810 --> 00:13:33,187
‎제일 좋아하시던!

132
00:13:53,499 --> 00:13:56,877
‎나야, 룰루, 오빠 여동생

133
00:13:56,961 --> 00:13:57,962
‎난 안 싸워

134
00:13:59,838 --> 00:14:01,590
‎선택을 잘못했군!

135
00:14:08,931 --> 00:14:10,516
‎잠, 잠깐

136
00:14:18,691 --> 00:14:19,817
‎알피, 멈춰!

137
00:14:31,912 --> 00:14:35,708
‎쉬실 수 있게, 영혼을
‎풀어드릴 참이었어요

138
00:14:35,791 --> 00:14:38,210
‎여전히 계획은 그래요, 와우!

139
00:14:42,923 --> 00:14:44,800
‎블레이드를 도와야 해요

140
00:14:59,231 --> 00:15:01,400
‎우리가 맡을게, 블레이드를 도와

141
00:15:03,027 --> 00:15:04,570
‎내가 간다!

142
00:15:07,114 --> 00:15:09,366
‎알피, 제발

143
00:15:09,950 --> 00:15:10,784
‎나야

144
00:15:17,541 --> 00:15:19,585
‎아주 재밌어!

145
00:15:20,794 --> 00:15:22,880
‎끝내기 싫을 정도야

146
00:15:23,464 --> 00:15:25,257
‎농담이지!

147
00:15:35,935 --> 00:15:36,769
‎제발!

148
00:15:36,852 --> 00:15:41,732
‎그렇지, 징징대며 빌어 봐!

149
00:15:42,316 --> 00:15:45,611
‎네가 클라우시를 죽일 때
‎나한테 뭐랬더라?

150
00:15:46,904 --> 00:15:49,239
‎"상실감을 느껴 보라고"

151
00:15:54,203 --> 00:15:56,372
‎이제 네 차례야

152
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
‎클라우스 안 죽었어!

153
00:16:01,460 --> 00:16:02,378
‎뭐?

154
00:16:15,349 --> 00:16:18,978
‎- 왜 갑자기 멈췄지?
‎- 연료라도 떨어졌나

155
00:16:19,770 --> 00:16:20,604
‎아냐

156
00:16:20,688 --> 00:16:23,857
‎쟤가 죽였어, 내가 봤다고

157
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
‎풀어줬어, 네가 떠난 다음에

158
00:16:26,860 --> 00:16:29,780
‎우리 아빠가 마법사들 섬에서
‎만났다고

159
00:16:29,863 --> 00:16:33,033
‎그는 이런 걸 원치 않았어
‎더 이상은

160
00:16:33,117 --> 00:16:35,953
‎무기가 파괴돼야 한단 것도
‎알았고

161
00:16:36,036 --> 00:16:38,038
‎아니야

162
00:16:38,122 --> 00:16:41,834
‎클라우시는 나한테 왔을 거야
‎늘 그랬다고!

163
00:16:41,917 --> 00:16:44,336
‎언제나!

164
00:16:44,420 --> 00:16:47,506
‎내 말이 거짓이면
‎내가 섬을 어떻게 알겠어?

165
00:16:48,507 --> 00:16:51,927
‎베루카, 블레이드가 그 검으로
‎오빠를 죽였다면…

166
00:16:52,011 --> 00:16:55,097
‎- 아니야
‎- 네가 소환했을 때 나왔어야지

167
00:16:56,056 --> 00:16:58,392
‎아니야

168
00:16:59,226 --> 00:17:00,227
‎아니야!

169
00:17:01,729 --> 00:17:02,980
‎아니야!

170
00:17:04,023 --> 00:17:07,026
‎아까, 내가 아직 늦은 게
‎아니라고 말했을 때

171
00:17:07,109 --> 00:17:08,235
‎진심이었어

172
00:17:08,318 --> 00:17:09,403
‎여전히 그렇고

173
00:17:09,903 --> 00:17:11,405
‎그 정도면 충분해

174
00:17:12,823 --> 00:17:14,575
‎검, 검이 어디…

175
00:17:39,475 --> 00:17:40,392
‎룰루!

176
00:17:41,560 --> 00:17:42,519
‎나다

177
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
‎나야, 알피, 일어나

178
00:17:45,147 --> 00:17:48,192
‎미안하다, 제발, 깨어나라고!

179
00:17:56,992 --> 00:17:58,202
‎아야!

180
00:18:01,330 --> 00:18:03,582
‎- 이래도 싸지
‎- 알피!

181
00:18:06,293 --> 00:18:07,127
‎어…

182
00:18:08,378 --> 00:18:10,047
‎오, 내 아가들!

183
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
‎그래요

184
00:18:13,759 --> 00:18:16,345
‎환영해요, 형제, 환영합니다

185
00:18:17,304 --> 00:18:18,138
‎누구신지?

186
00:18:20,724 --> 00:18:22,267
‎해냈군

187
00:18:24,561 --> 00:18:26,146
‎너무 늦지 않게 말해줬어

188
00:18:48,627 --> 00:18:49,628
‎베루카

189
00:18:55,050 --> 00:18:55,884
‎아크나!

190
00:18:55,968 --> 00:18:57,469
‎알피!

191
00:18:58,053 --> 00:18:59,721
‎당신도 함께 있다니!

192
00:18:59,805 --> 00:19:02,850
‎당신 동생을 안 도울 수 없었죠

193
00:19:04,184 --> 00:19:06,228
‎알프레드 경…

194
00:19:07,396 --> 00:19:10,566
‎직접 뵙게 돼서 영광입니다

195
00:19:20,576 --> 00:19:21,952
‎우리가 해낼 거랬잖아요

196
00:19:23,120 --> 00:19:24,997
‎그랬네

197
00:19:25,080 --> 00:19:28,125
‎아까 거칠게 다뤄서 미안해

198
00:19:28,709 --> 00:19:29,710
‎그럴 수도 있죠

199
00:19:30,294 --> 00:19:31,712
‎저들은 왜 저래요?

200
00:19:31,795 --> 00:19:35,966
‎무기 안에 너무 오래 갇혀서
‎영혼과 육체가 상실됐지

201
00:19:36,049 --> 00:19:39,386
‎하지만 무기들이 파괴되면
‎마침내 자유로워질 거야

202
00:19:39,469 --> 00:19:41,513
‎나도 그렇고

203
00:19:41,597 --> 00:19:43,265
‎여기 안 남으시고요?

204
00:19:44,433 --> 00:19:45,767
‎그럴 수도 있지만…

205
00:19:46,476 --> 00:19:48,187
‎쉬는 것도 좋겠지

206
00:19:48,270 --> 00:19:52,441
‎저 너머에 뭐가 있는진 몰라도
‎다른 사부들도 보고

207
00:19:59,698 --> 00:20:00,532
‎포

208
00:20:03,452 --> 00:20:05,829
‎룰루에게 둘 얘기 들었네

209
00:20:07,080 --> 00:20:10,834
‎내가 없을 때 형제가
‎돼줘서 고마워

210
00:20:11,960 --> 00:20:13,253
‎영광이었습니다

211
00:20:15,005 --> 00:20:16,924
‎직접 파괴하세요

212
00:20:32,773 --> 00:20:36,235
‎임무가 끝나도 우리가
‎함께 할 수 있다고 했었지만…

213
00:20:37,152 --> 00:20:39,321
‎진짜 가족들한텐 네가 필요해

214
00:20:41,240 --> 00:20:45,827
‎네가 누구나 새로운 목표를
‎찾을 수 있다고 했던 거…

215
00:20:47,287 --> 00:20:50,207
‎널 만나기 전 난 길을 잃었었어

216
00:20:52,251 --> 00:20:53,669
‎얼사 메이저

217
00:20:53,752 --> 00:20:57,005
‎얼사… 메, 메이저

218
00:21:05,013 --> 00:21:05,973
‎알피

219
00:21:09,101 --> 00:21:10,352
‎뭐 하는 거야?

220
00:21:17,943 --> 00:21:19,987
‎내가 바꿀 수 있어

221
00:21:21,029 --> 00:21:23,573
‎너랑 모두가 안전하게

222
00:21:24,616 --> 00:21:26,827
‎세상 자체로부터

223
00:21:26,910 --> 00:21:28,662
‎세상을 구하는 거야

224
00:21:29,830 --> 00:21:31,164
‎많이들 실패했지

225
00:21:31,957 --> 00:21:34,710
‎오래전 고대 사부들부터

226
00:21:35,502 --> 00:21:38,255
‎영국의 이상이라 생각되던
‎기사들까지

227
00:21:38,338 --> 00:21:43,927
‎우리 지도자, 우리 영웅들은
‎결국 스스로만 보호할 뿐이야

228
00:21:44,011 --> 00:21:47,931
‎베루카, 마법사들, 주마, 티칼

229
00:21:48,015 --> 00:21:51,852
‎갈등이나 고통에서
‎자유로운 곳은 없어

230
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
‎이 무기들이 없다 해도

231
00:22:04,239 --> 00:22:06,074
‎이 무기들을 가지고

232
00:22:06,158 --> 00:22:08,827
‎고대 사부들이 부숴놓은 세상을

233
00:22:09,494 --> 00:22:12,414
‎내가 다시 하나로 만들겠다

234
00:22:12,497 --> 00:22:14,249
‎판게아

235
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
‎안 돼요, 이봐요! 그건…

236
00:22:27,637 --> 00:22:29,473
‎그러니까 내 말은…

237
00:22:30,390 --> 00:22:31,641
‎그렇잖아요?

238
00:22:34,686 --> 00:22:37,064
‎안 그래요?

239
00:23:04,257 --> 00:23:10,305
‎자막: 이은주

