1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:26,651 --> 00:00:30,321
Kom op, zoek overal.
-Laat ze niet ontsnappen.

3
00:00:30,405 --> 00:00:34,367
Hou je ogen open.
-Ze kwamen hiervandaan.

4
00:00:34,993 --> 00:00:38,038
Wij gaan hierin, gaan jullie die kant op.

5
00:00:40,290 --> 00:00:41,624
Kom op.

6
00:00:41,708 --> 00:00:44,627
We moeten ze vinden. Doorzoek alles.

7
00:00:47,130 --> 00:00:50,258
Doe de deur op slot.
Er is een gevangene ontsnapt.

8
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
Doorzoek alles.

9
00:01:01,603 --> 00:01:02,771
Hé, kom op.

10
00:01:04,564 --> 00:01:05,899
Schiet op.

11
00:01:08,651 --> 00:01:12,113
Mistige mist. Mistige, mistige mist.

12
00:01:12,197 --> 00:01:13,573
Stil nou, zusje.

13
00:01:14,741 --> 00:01:19,662
Na 15 jaar ben je eindelijk vrij.
Dat willen we zo houden.

14
00:01:21,831 --> 00:01:26,461
Er zijn vier van die wapens
zoals heer Alfred had.

15
00:01:26,544 --> 00:01:29,464
Samen ontketenen ze een leger van…

16
00:01:29,547 --> 00:01:30,882
Luister je wel?

17
00:01:32,342 --> 00:01:34,844
Luister.

18
00:01:34,928 --> 00:01:38,264
Veruca, met jouw krachten…
-Krachten?

19
00:01:39,766 --> 00:01:43,937
Die heb ik niet nodig. Ik heb niks nodig.

20
00:01:45,814 --> 00:01:49,859
Er is helemaal niemand gekomen.

21
00:01:49,943 --> 00:01:51,528
Dat is niet waar.

22
00:01:52,237 --> 00:01:53,071
Ik kwam.

23
00:01:53,988 --> 00:01:56,366
Want ik geloof in jou.

24
00:01:56,449 --> 00:01:57,867
Altijd al gedaan.

25
00:02:08,086 --> 00:02:10,255
Hoe kun je… Wat?

26
00:02:16,261 --> 00:02:23,268
KUNG FU PANDA
DE DRAKENRIDDER

27
00:02:27,939 --> 00:02:31,526
O, kijk jullie toch.

28
00:02:31,609 --> 00:02:34,612
Helemaal intact.

29
00:02:34,696 --> 00:02:38,074
Veruca Dumont.
-Hoe heb je ons gevonden?

30
00:02:38,158 --> 00:02:42,996
Gewoon alle ridders gevolgd.
Die vielen nogal op.

31
00:02:43,079 --> 00:02:46,416
Vorige keer liet ik je leven.
Dat doe ik niet weer.

32
00:02:46,499 --> 00:02:49,460
Wacht, we kunnen dit uitpraten.
-Ja.

33
00:02:49,544 --> 00:02:54,132
Ga op je knieën,
dan krijg je een gouden kooi…

34
00:02:54,215 --> 00:02:56,426
…in mijn nieuwe rijk.

35
00:02:58,636 --> 00:03:03,641
Oké, slecht eerste aanbod,
maar dat was geen verrassing.

36
00:03:03,725 --> 00:03:06,144
Veruca, we hoeven niet te vechten.

37
00:03:08,146 --> 00:03:12,233
Ik vecht m'n hele leven al,
voor alles wat ik heb…

38
00:03:12,317 --> 00:03:16,321
…alleen zodat het telkens weer
afgepakt kan worden.

39
00:03:16,988 --> 00:03:22,702
Voor ik hem voorgoed het zwijgen oplegde,
zei die bedorven oude bever nog wat.

40
00:03:22,785 --> 00:03:26,748
Mijn stamboom is verbonden met die wapens.

41
00:03:26,831 --> 00:03:28,666
Ze zijn alles wat ik nog heb.

42
00:03:29,334 --> 00:03:34,589
Haar magie komt ook van de Oude Meesters.
-Dit hoeft niet het einde te zijn.

43
00:03:39,177 --> 00:03:42,847
Kijk naar mij.
We hebben allemaal iets verloren.

44
00:03:42,931 --> 00:03:45,975
Maar toen vonden we elkaar
en een nieuw doel.

45
00:03:46,559 --> 00:03:49,187
Dat kun jij ook.

46
00:03:55,818 --> 00:03:56,653
Je…

47
00:03:59,113 --> 00:04:02,242
Je zit tijd te rekken,
-Rennen, ik hou haar tegen.

48
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
Ik ben dat rennen zo beu.

49
00:04:30,728 --> 00:04:33,564
Dus jij mag de wapens wel gebruiken?

50
00:04:34,190 --> 00:04:36,150
We praten er zo wel over.

51
00:04:43,241 --> 00:04:44,409
Het loopt dood.

52
00:04:48,705 --> 00:04:50,915
Vertrouwen jullie me?

53
00:04:51,708 --> 00:04:52,709
Niet echt.

54
00:04:56,087 --> 00:04:57,213
Hou je vast.

55
00:05:26,909 --> 00:05:29,704
Eerst Drake en de ridders, en nu Veruca?

56
00:05:29,787 --> 00:05:33,791
Wat krijgen we hierna? Een enorm monster?

57
00:05:33,875 --> 00:05:36,627
Zeg, roep het niet over ons af.

58
00:05:36,711 --> 00:05:37,587
Linksaf.

59
00:05:44,635 --> 00:05:48,097
Naar de smederij.
Daarna pakken we Veruca wel aan.

60
00:05:48,890 --> 00:05:50,808
Wauw, wat was dat?

61
00:05:56,564 --> 00:05:57,899
Het is Veruca.

62
00:06:00,318 --> 00:06:01,903
Hoe doet ze dat?

63
00:06:02,403 --> 00:06:06,157
Ze gebruikt haar magie
om het eiland mee te slepen.

64
00:06:07,283 --> 00:06:09,285
Dat is valsspelen.

65
00:06:12,538 --> 00:06:14,457
Opsplitsen.

66
00:06:15,249 --> 00:06:19,378
Ga naar de smederij.
Jullie moeten dat wapen vernietigen.

67
00:06:23,716 --> 00:06:25,843
Goed, dan moet het kwaadschiks.

68
00:06:37,355 --> 00:06:41,109
Natuurlijk komt ze achter ons aan.
-Schud haar af.

69
00:06:53,412 --> 00:06:55,289
Volgens mij is het gelukt.

70
00:07:08,010 --> 00:07:10,429
Blijf daar, Rukhmini. Ik kom eraan.

71
00:07:10,972 --> 00:07:15,184
Zit ik nou altijd vast
onder een berg stenen?

72
00:07:30,366 --> 00:07:33,536
Akna, als ik ooit een dochter had…

73
00:07:33,619 --> 00:07:36,539
Doe dit nou niet.
-Laat me uitpraten.

74
00:07:38,291 --> 00:07:40,084
Als ik een dochter had…

75
00:07:41,377 --> 00:07:45,465
…dan wou ik dat ze sneller kon graven.
-Sneller?

76
00:07:49,677 --> 00:07:50,595
Akna.

77
00:07:57,351 --> 00:07:59,145
Bedankt, schat.

78
00:08:23,377 --> 00:08:27,298
Hoe doe je dat?
-Er waren twee Stormwielen, weet je nog?

79
00:08:28,674 --> 00:08:30,426
Slim, hoor.

80
00:08:56,869 --> 00:08:58,996
Luthera.
-Ga door, vrouwe mam.

81
00:08:59,080 --> 00:09:01,082
Zwaard redt zich wel.

82
00:09:10,383 --> 00:09:15,805
Veruca heeft het wiel. De wereld gaat
ten onder en het is mijn domme schuld.

83
00:09:17,139 --> 00:09:19,767
Rustig maar, kleine jujube.

84
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Kop op en help je vrienden.

85
00:09:25,314 --> 00:09:28,651
Maar hoe halen we ze nu nog in?

86
00:09:33,489 --> 00:09:35,950
Hebben jullie een lift nodig?

87
00:09:36,033 --> 00:09:38,995
Jij bent zo taai als een kakkerlak.

88
00:09:39,078 --> 00:09:42,456
Ik kan niet sterven
voor m'n taak volbracht is.

89
00:10:08,316 --> 00:10:10,067
Luthera…
-Ga door.

90
00:10:11,861 --> 00:10:15,656
Je hebt m'n vrienden te vaak aangevallen.
Het is voorbij.

91
00:10:16,240 --> 00:10:18,576
Weet je wat het is met vrienden?

92
00:10:18,659 --> 00:10:20,786
Ze zijn een blok aan je been.

93
00:10:27,960 --> 00:10:28,794
Moeder.

94
00:10:36,385 --> 00:10:37,803
Nee.

95
00:10:39,138 --> 00:10:40,389
Eindelijk.

96
00:10:40,473 --> 00:10:42,808
Eindelijk is het zover.

97
00:10:58,199 --> 00:11:01,243
De oppermagiër is opgestaan.

98
00:11:02,536 --> 00:11:06,332
Tijd voor een familiereünie.

99
00:11:12,588 --> 00:11:15,007
Ze roept het Oude Leger op.

100
00:11:39,156 --> 00:11:44,161
Kijk jou nou vechten
voor een dood die bezongen zal worden.

101
00:11:44,245 --> 00:11:48,999
Maar je bent niks.
En een dood van niks is wat je verdient.

102
00:11:55,297 --> 00:11:57,174
Net als je broer…

103
00:11:57,258 --> 00:12:00,553
…toen ik hem neerstak
met z'n eigen zwaard.

104
00:12:03,055 --> 00:12:08,561
O, ik had net een heel goed idee.

105
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
Alfie?

106
00:12:31,333 --> 00:12:33,419
M'n zoon.
-Alfie.

107
00:12:50,019 --> 00:12:51,103
Zwaard.

108
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
Meester Mastodont.

109
00:13:00,279 --> 00:13:05,493
Wat ben ik blij jou te zien.
Kun je me helpen met dat Oude Leger?

110
00:13:05,576 --> 00:13:08,412
O, hoor jij ook bij het Oude Leger?

111
00:13:10,164 --> 00:13:13,584
Ja, jij hoort zeker bij het Oude Leger.
Begrepen.

112
00:13:27,056 --> 00:13:29,767
Meester. Ik ben het, Po.

113
00:13:31,810 --> 00:13:33,187
Je lievelingetje.

114
00:13:53,499 --> 00:13:58,003
Ik ben het, Lulu. Je zusje.
Ik ga niet vechten.

115
00:13:59,838 --> 00:14:01,590
Verkeerde keuze.

116
00:14:09,557 --> 00:14:10,516
Wacht.

117
00:14:18,691 --> 00:14:19,817
Alfie, hou op.

118
00:14:31,912 --> 00:14:35,708
Ik moest je ziel bevrijden
zodat je eindelijk rust had…

119
00:14:35,791 --> 00:14:38,210
…en dat ben ik nog steeds van plan.

120
00:14:42,923 --> 00:14:44,800
Ik moet Zwaard redden.

121
00:14:59,231 --> 00:15:01,400
Wij redden ons wel. Red Zwaard.

122
00:15:03,027 --> 00:15:04,570
Ik kom eraan, Zwaard.

123
00:15:07,114 --> 00:15:09,366
Alfie, alsjeblieft.

124
00:15:09,950 --> 00:15:10,784
Ik ben het.

125
00:15:17,541 --> 00:15:19,585
Dit is leuk zeg.

126
00:15:20,794 --> 00:15:25,257
Ik wil er bijna geen einde aan maken.
Grapje.

127
00:15:35,935 --> 00:15:36,769
Toe.

128
00:15:36,852 --> 00:15:41,732
Ja, smeek er maar om.

129
00:15:42,316 --> 00:15:45,611
Wat zei je tegen me
toen je Klausie vermoordde?

130
00:15:46,904 --> 00:15:49,239
'Ik wil dat je verlies voelt.'

131
00:15:54,203 --> 00:15:56,372
Nu zul jij dat voelen.

132
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
Klaus is niet dood.

133
00:16:01,460 --> 00:16:02,378
Wat?

134
00:16:15,349 --> 00:16:18,978
Waarom stopte hij ineens?
-Alsof de batterij leeg is.

135
00:16:19,770 --> 00:16:23,857
Nee, zij heeft hem vermoord.
Ik heb het gezien.

136
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
Ze liet hem gaan
toen jij hem had verlaten.

137
00:16:26,860 --> 00:16:29,780
M'n pa kwam hem tegen
op een magiërseiland.

138
00:16:29,863 --> 00:16:33,033
Hij wilde hier niks meer
mee te maken hebben.

139
00:16:33,117 --> 00:16:35,953
Zelfs Klaus wil
die wapens vernietigd zien.

140
00:16:36,036 --> 00:16:41,834
Niet. Klausie zou me zijn gaan halen.
Hij is me altijd komen halen.

141
00:16:41,917 --> 00:16:44,336
Altijd.

142
00:16:44,420 --> 00:16:47,506
Als ik loog,
dan wist ik niet van het eiland.

143
00:16:48,507 --> 00:16:51,927
Als Zwaard Klaus had vermoord
met dat zwaard…

144
00:16:52,011 --> 00:16:55,097
Nee.
-…dan was hij net verschenen.

145
00:16:56,056 --> 00:16:58,600
Nee, nee.

146
00:17:01,729 --> 00:17:02,980
Nee.

147
00:17:04,023 --> 00:17:08,235
Ik zei net dat het nog niet te laat was,
en dat meende ik.

148
00:17:08,318 --> 00:17:09,403
Ik meen het nog.

149
00:17:09,903 --> 00:17:11,405
Je hebt genoeg gezegd.

150
00:17:12,823 --> 00:17:14,575
Waar is m'n zwaard?

151
00:17:39,475 --> 00:17:40,392
Lulu.

152
00:17:41,560 --> 00:17:42,519
Ik ben het.

153
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Ik ben het, Alfie. Word wakker.

154
00:17:45,147 --> 00:17:48,192
Het spijt me zo. Word wakker.

155
00:18:01,330 --> 00:18:03,582
Dat had ik verdiend.
-Alfie.

156
00:18:08,378 --> 00:18:10,047
O, kindjes van me.

157
00:18:13,759 --> 00:18:16,345
Welkom thuis, broeder.

158
00:18:17,304 --> 00:18:18,138
Wie ben jij?

159
00:18:20,724 --> 00:18:22,267
Het is hem gelukt.

160
00:18:24,561 --> 00:18:26,146
Het is nog niet te laat.

161
00:18:48,627 --> 00:18:49,628
Veruca.

162
00:18:55,050 --> 00:18:57,469
Akna.
-Alfie.

163
00:18:58,053 --> 00:19:02,850
Niet te geloven dat jij hier bent.
-Ik moest je zus toch helpen?

164
00:19:04,184 --> 00:19:06,228
Heer Alfred. Het is…

165
00:19:07,396 --> 00:19:10,566
…een eer om je in het echt te ontmoeten.

166
00:19:20,576 --> 00:19:21,952
Ik zei het toch?

167
00:19:23,120 --> 00:19:24,997
Inderdaad.

168
00:19:25,080 --> 00:19:28,125
Sorry dat ik je tussendoor
moest toetakelen.

169
00:19:28,709 --> 00:19:29,710
Dat heb je soms.

170
00:19:30,294 --> 00:19:31,712
Hoe zit het met hen?

171
00:19:31,795 --> 00:19:35,966
Zij hebben eeuwenlang vastgezeten
in die wapens.

172
00:19:36,049 --> 00:19:39,386
Maar als ze vernietigd zijn, zijn ze vrij.

173
00:19:39,469 --> 00:19:41,513
Net als ik.

174
00:19:41,597 --> 00:19:43,265
Blijf je hier niet?

175
00:19:44,433 --> 00:19:48,187
Dat zou kunnen,
maar rust zou ook fijn zijn.

176
00:19:48,270 --> 00:19:52,441
Misschien kom ik
de andere meesters nog tegen.

177
00:19:59,698 --> 00:20:00,532
Po.

178
00:20:03,452 --> 00:20:05,829
Lulu heeft me verteld van jullie reis.

179
00:20:07,080 --> 00:20:10,834
Bedankt dat jij een broer voor haar was
toen ik er niet was.

180
00:20:11,960 --> 00:20:13,253
Het was me een eer.

181
00:20:15,005 --> 00:20:16,924
Jij moet deze vernietigen.

182
00:20:32,773 --> 00:20:36,235
Je zei dat we hierna
bij elkaar zouden blijven…

183
00:20:37,152 --> 00:20:39,321
…maar je familie heeft je nodig.

184
00:20:41,240 --> 00:20:45,827
Je zei dat iedereen
een nieuw doel kan vinden.

185
00:20:47,287 --> 00:20:50,207
Ik was de weg kwijt voor ik jou ontmoette.

186
00:20:52,251 --> 00:20:57,005
Ursa Major.
-Ursa… Major.

187
00:21:05,013 --> 00:21:05,973
Alfie.

188
00:21:09,101 --> 00:21:10,352
Wat doe je?

189
00:21:17,943 --> 00:21:19,987
Ik kan het rechtzetten.

190
00:21:21,029 --> 00:21:23,573
Ik kan iedereen op aarde beschermen.

191
00:21:24,616 --> 00:21:28,662
Ik kan de wereld redden van zichzelf.

192
00:21:29,830 --> 00:21:31,164
Velen lukte het niet.

193
00:21:31,957 --> 00:21:34,710
Van de Oude Meesters lang geleden…

194
00:21:35,502 --> 00:21:38,255
…tot de ridders van Engeland.

195
00:21:38,338 --> 00:21:43,927
Onze leiders en helden beschermden
uiteindelijk alleen zichzelf.

196
00:21:44,011 --> 00:21:47,931
Veruca en de magiërs, Zuma en Tikal.

197
00:21:48,015 --> 00:21:51,852
Nergens ben je veilig voor kommer en kwel.

198
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Zelfs zonder deze wapens.

199
00:22:04,239 --> 00:22:08,827
Met deze wapens zet ik
de fouten van de Oude Meesters recht…

200
00:22:09,494 --> 00:22:12,414
…en breng ik de wereld weer samen.

201
00:22:12,497 --> 00:22:14,249
Pangea.

202
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
Ach, welnee. Dat kan hij toch niet…

203
00:22:27,637 --> 00:22:29,473
Dit is gewoon een…

204
00:22:30,390 --> 00:22:31,641
Ja, toch?

205
00:22:34,686 --> 00:22:37,064
Ja, toch?

206
00:23:04,257 --> 00:23:07,844
Ondertiteld door: Manon Barnier

