1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Скыдыщ!

3
00:00:26,609 --> 00:00:30,321
- Скорее! За ними! обыщите всё!
- Не дайте им сбежать. Сюда!

4
00:00:30,405 --> 00:00:33,825
- Быстрее! они пошли сюда!
- Будьте начеку. Скорее.

5
00:00:34,951 --> 00:00:37,537
Мы сюда. Вы туда.

6
00:00:40,290 --> 00:00:41,624
Быстрее!

7
00:00:41,708 --> 00:00:44,294
Найдите их! Обыщите всё!

8
00:00:47,088 --> 00:00:50,258
Зайдите внутрь и запритесь!
Узник сбежал.

9
00:00:50,341 --> 00:00:52,427
Камня на камне не оставляйте!

10
00:01:01,352 --> 00:01:02,187
Эй! За мной.

11
00:01:04,564 --> 00:01:05,607
Поторопись.

12
00:01:08,610 --> 00:01:09,861
Туманный туман.

13
00:01:09,944 --> 00:01:11,654
Туманный-претуманный!

14
00:01:12,197 --> 00:01:13,448
Тихо, сестрёнка.

15
00:01:14,783 --> 00:01:17,827
Через 15 лет ты свободна.

16
00:01:17,911 --> 00:01:19,329
Пусть так и будет.

17
00:01:21,790 --> 00:01:25,126
Это оружие было у сэра Альфи,
когда ты с ним покончила?

18
00:01:25,210 --> 00:01:26,461
Их четыре вида.

19
00:01:26,544 --> 00:01:28,838
И вместе они освободят армию…

20
00:01:29,547 --> 00:01:30,507
Ты слушаешь?

21
00:01:32,342 --> 00:01:34,844
Слушай…

22
00:01:34,928 --> 00:01:36,012
Верука!

23
00:01:36,095 --> 00:01:38,014
- С твоими силами…
- Силы?

24
00:01:39,724 --> 00:01:43,561
Они не нужны. Мне ничего не нужно! Вон.

25
00:01:45,814 --> 00:01:49,442
Никто не пришел. Никто!

26
00:01:49,943 --> 00:01:51,152
Это неправда.

27
00:01:52,237 --> 00:01:53,071
Я пришел.

28
00:01:53,988 --> 00:01:56,366
Потому что я верю в тебя.

29
00:01:56,449 --> 00:01:57,867
Всегда.

30
00:02:06,668 --> 00:02:08,670
Что? Как…

31
00:02:09,420 --> 00:02:10,255
Что?!

32
00:02:16,261 --> 00:02:23,268
ПАНДА КУНГ-ФУ. РЫАРЬ ДРАКОНА

33
00:02:27,939 --> 00:02:31,025
Взгляните на себя.

34
00:02:31,651 --> 00:02:34,612
Такие… целые.

35
00:02:34,696 --> 00:02:36,823
Верука Дюмонт.

36
00:02:36,906 --> 00:02:38,074
Как ты нас нашла?

37
00:02:38,658 --> 00:02:40,577
Следила за рыцарями.

38
00:02:41,369 --> 00:02:42,996
Они не слишком внимательны.

39
00:02:43,079 --> 00:02:46,457
Я тебя отпустила однажды,
но это было в последний раз.

40
00:02:46,541 --> 00:02:48,084
Стой! Давай обсудим.

41
00:02:48,168 --> 00:02:49,460
Да.

42
00:02:49,544 --> 00:02:54,132
На коленях просите о пощаде,
и я дам вам золотую клетку

43
00:02:54,215 --> 00:02:55,967
в моей новой империи.

44
00:02:58,678 --> 00:03:01,556
Первое предложение ужасно,

45
00:03:01,639 --> 00:03:03,641
но это ожидаемо.

46
00:03:03,725 --> 00:03:06,144
Слушай, не обязательно биться.

47
00:03:08,146 --> 00:03:12,233
Я всю жизнь билась за каждую крошку,
что мне перепадала.

48
00:03:12,317 --> 00:03:14,944
Чтобы их всё равно у меня отобрали.

49
00:03:15,028 --> 00:03:15,987
Бам, бам.

50
00:03:16,988 --> 00:03:22,702
Перед тем, как я заткнула рот
старому бобру, он мне кое-что сказал.

51
00:03:22,785 --> 00:03:26,247
Мой род связан с Артефактами.

52
00:03:26,831 --> 00:03:28,666
Это всё, что у меня осталось.

53
00:03:29,334 --> 00:03:30,335
Её магия.

54
00:03:30,418 --> 00:03:32,712
Она тоже от Древних Мастеров.

55
00:03:32,795 --> 00:03:34,589
Этому ещё не конец!

56
00:03:39,177 --> 00:03:41,095
Взгляни на нас. На меня.

57
00:03:41,179 --> 00:03:42,805
Мы все что-то потеряли.

58
00:03:42,889 --> 00:03:45,975
Но мы нашли друг друга, и новую цель.

59
00:03:46,601 --> 00:03:49,187
Каждый так может, даже ты.

60
00:03:55,818 --> 00:03:56,653
Ты…

61
00:03:59,113 --> 00:04:00,365
Ты замешкался.

62
00:04:00,448 --> 00:04:02,242
Прочь! Я её задержу!

63
00:04:19,259 --> 00:04:20,927
Мне надоело убегать!

64
00:04:30,728 --> 00:04:33,273
Вам можно использовать оружие,
а мне нет?

65
00:04:34,190 --> 00:04:35,733
Скорее! Об этом позже!

66
00:04:43,283 --> 00:04:44,409
Здесь обрыв.

67
00:04:48,705 --> 00:04:50,623
Вы мне доверяете?

68
00:04:51,749 --> 00:04:52,709
Не совсем.

69
00:04:56,004 --> 00:04:57,213
Держитесь.

70
00:05:26,868 --> 00:05:28,328
Сначала Дрейк и рыцари,

71
00:05:28,411 --> 00:05:29,704
а теперь Верука?

72
00:05:29,787 --> 00:05:33,791
Что дальше? Гигантский монстр?

73
00:05:33,875 --> 00:05:36,544
Не испытывай судьбу, ладно?

74
00:05:36,627 --> 00:05:37,462
Налево!

75
00:05:44,635 --> 00:05:45,970
Доберитесь до кузницы.

76
00:05:46,054 --> 00:05:47,930
С Верукой разбёремся потом.

77
00:05:48,890 --> 00:05:50,391
Ой! Что это было?

78
00:05:56,564 --> 00:05:57,899
Это Верука!

79
00:06:00,318 --> 00:06:01,778
Как она это делает?

80
00:06:02,403 --> 00:06:05,948
Тащит за собой весь остров
с помощью магии!

81
00:06:07,283 --> 00:06:08,743
А это уже мухлёж.

82
00:06:12,455 --> 00:06:14,457
Внимание всем! Разделимся!

83
00:06:15,249 --> 00:06:18,836
Доберитесь до кузницы
и уничтожьте оружие!

84
00:06:23,716 --> 00:06:25,843
Ладно. Сделаем по-плохому.

85
00:06:37,355 --> 00:06:39,148
Конечно, она пошла за нами!

86
00:06:39,690 --> 00:06:40,983
Попробуем оторваться!

87
00:06:53,412 --> 00:06:55,289
Эй! Похоже, удалось!

88
00:07:08,010 --> 00:07:10,346
Держись, Рухмини! Я уже иду!

89
00:07:10,930 --> 00:07:13,224
Мне всегда под камнями сидеть?

90
00:07:13,307 --> 00:07:14,600
Такова моя судьба?

91
00:07:30,366 --> 00:07:33,536
Акна, была бы у меня дочь…

92
00:07:33,619 --> 00:07:36,539
- Боже, даже не думай!
- Дай договорить.

93
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Была бы у меня дочь…

94
00:07:41,335 --> 00:07:43,838
Надеюсь, она копала бы быстрее чем ты!

95
00:07:43,921 --> 00:07:45,465
Быстрее копала?

96
00:07:49,677 --> 00:07:50,511
Акна!

97
00:07:57,351 --> 00:07:58,728
Прощай, дорогая.

98
00:08:23,377 --> 00:08:24,962
Как ты это делаешь?

99
00:08:25,046 --> 00:08:27,298
Колёс Бури было два, забыла?

100
00:08:28,674 --> 00:08:29,967
Хитро, хитро.

101
00:08:56,869 --> 00:08:57,828
Лютера!

102
00:08:58,412 --> 00:09:01,082
Летите дальше! Она справится!

103
00:09:10,383 --> 00:09:11,759
Верука забрала Колесо!

104
00:09:11,842 --> 00:09:14,303
Мир погибнет, и виновата я!

105
00:09:14,387 --> 00:09:15,513
Я такая глупая, я…

106
00:09:17,139 --> 00:09:19,767
Хватит ныть, плакса.

107
00:09:20,935 --> 00:09:22,895
Выше нос. Поможем нашим друзьям.

108
00:09:25,314 --> 00:09:28,276
Но как мы их теперь догоним?

109
00:09:33,489 --> 00:09:35,950
Вас подбросить?

110
00:09:36,033 --> 00:09:38,995
Таракана легче хлопнуть, чем тебя.

111
00:09:39,078 --> 00:09:42,456
Я не могу умереть, не завершив работу.

112
00:10:08,316 --> 00:10:10,067
- Лютера…
- Беги дальше!

113
00:10:11,861 --> 00:10:15,656
Ты слишком часто угрожала
моим друзьям. Больше не будешь.

114
00:10:16,240 --> 00:10:18,576
Кстати на счёт друзей:

115
00:10:18,659 --> 00:10:20,786
они тебя задерживают!

116
00:10:27,960 --> 00:10:28,794
Мама!

117
00:10:36,052 --> 00:10:36,886
Нет!

118
00:10:39,138 --> 00:10:40,389
Наконец-то!

119
00:10:40,473 --> 00:10:42,808
Наконец-то, чёрт возьми!

120
00:10:58,199 --> 00:11:01,243
Верховный Маг восстала.

121
00:11:02,536 --> 00:11:05,915
Пора семьи воссоединиться.

122
00:11:12,588 --> 00:11:15,007
Она выпускает Древнюю Армию.

123
00:11:39,156 --> 00:11:40,408
Взгляни на себя.

124
00:11:40,491 --> 00:11:43,786
Бьёшься, чтобы красиво умереть.

125
00:11:44,286 --> 00:11:45,663
Но ты ничтожество!

126
00:11:45,746 --> 00:11:48,582
И заслуживаешь ничтожной смерти.

127
00:11:55,297 --> 00:11:57,174
Как и твой брат,

128
00:11:57,258 --> 00:12:00,553
когда я убила его его же мечом.

129
00:12:03,055 --> 00:12:03,889
Ой!

130
00:12:05,516 --> 00:12:08,269
Мне такая идея пришла в голову.

131
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
Альфи?

132
00:12:31,333 --> 00:12:33,419
- Сынок!
- Альфи!

133
00:12:50,019 --> 00:12:50,895
Клинок!

134
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
Мастер Мастодонт!

135
00:13:00,279 --> 00:13:01,780
Я так рад вас видеть.

136
00:13:01,864 --> 00:13:04,742
Поможете с ребятами из Древней Армии?

137
00:13:05,576 --> 00:13:08,412
Ой! Вы теперь тоже из Древней Армии?

138
00:13:10,164 --> 00:13:13,250
О. Да. Вы из Древней Армии. Ясно.

139
00:13:27,056 --> 00:13:28,390
Мастер!

140
00:13:28,474 --> 00:13:29,642
Это я, По.

141
00:13:31,810 --> 00:13:33,187
Ваш любимец!

142
00:13:53,499 --> 00:13:54,667
Это я.

143
00:13:54,750 --> 00:13:58,003
Лулу, твоя сестрёнка.
Я не буду драться.

144
00:13:59,838 --> 00:14:01,340
Неудачный выбор!

145
00:14:09,515 --> 00:14:10,516
Погоди.

146
00:14:18,649 --> 00:14:19,817
Альфи, остановись!

147
00:14:31,412 --> 00:14:35,624
Я должен был освободить вашу душу,
чтобы вы обрели покой,

148
00:14:35,708 --> 00:14:38,210
я и сейчас к этому стремлюсь, но…

149
00:14:42,923 --> 00:14:44,800
Дайте мне спасти Клинок.

150
00:14:59,231 --> 00:15:01,400
Мы справимся. Спасай Клинок.

151
00:15:02,943 --> 00:15:04,570
Я бегу, Клинок!

152
00:15:07,114 --> 00:15:08,949
Альфи, умоляю.

153
00:15:09,950 --> 00:15:10,784
Это я.

154
00:15:17,541 --> 00:15:19,585
А это весело!

155
00:15:20,794 --> 00:15:22,880
Даже не хочется заканчивать.

156
00:15:23,464 --> 00:15:25,257
Шучу!

157
00:15:35,809 --> 00:15:36,769
Пожалуйста!

158
00:15:36,852 --> 00:15:41,732
Да, умоляй и ной.

159
00:15:42,316 --> 00:15:45,444
Что ты мне сказала, когда убила Клауса?

160
00:15:46,904 --> 00:15:49,239
«Хочу, чтобы ты ощутила потерю.»

161
00:15:54,203 --> 00:15:56,372
И сейчас ты её ощутишь.

162
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
Клаус не мёртв!

163
00:16:01,418 --> 00:16:02,252
Что?

164
00:16:15,349 --> 00:16:18,978
- Почему он остановился?
- Будто силы иссякли.

165
00:16:19,770 --> 00:16:20,604
Нет.

166
00:16:20,688 --> 00:16:22,523
Она убила его.

167
00:16:22,606 --> 00:16:23,857
Я видела.

168
00:16:23,941 --> 00:16:26,819
Отпустила. Когда ты его бросила.

169
00:16:26,902 --> 00:16:29,780
И потом папа встретил его
на острове с магами.

170
00:16:29,863 --> 00:16:31,949
Он больше не хочет этим заниматься.

171
00:16:32,032 --> 00:16:33,033
Никогда.

172
00:16:33,117 --> 00:16:35,953
Даже Клаус знает,
что оружие надо уничтожить.

173
00:16:36,036 --> 00:16:37,997
Нет.

174
00:16:38,080 --> 00:16:40,207
Он пришёл бы ко мне.

175
00:16:40,290 --> 00:16:41,834
Он всегда приходит!

176
00:16:41,917 --> 00:16:44,336
Всегда!

177
00:16:44,420 --> 00:16:47,172
Если я лгу,
то откуда я знаю об острове?

178
00:16:48,465 --> 00:16:51,927
Верука, если бы Клинок убила
Клауса мечом…

179
00:16:52,011 --> 00:16:55,097
- Нет.
- Он бы вышел на твой призыв.

180
00:16:56,056 --> 00:16:57,933
Нет. Нет!

181
00:16:58,809 --> 00:16:59,643
Ні!

182
00:17:01,729 --> 00:17:02,771
Нет!

183
00:17:04,023 --> 00:17:06,567
Раньше, когда я говорил,
что ещё не поздно,

184
00:17:07,109 --> 00:17:08,235
я говорил серьёзно.

185
00:17:08,318 --> 00:17:09,403
Ещё не поздно.

186
00:17:09,903 --> 00:17:11,405
Хватит уже.

187
00:17:12,823 --> 00:17:14,241
Меч. Где…

188
00:17:39,475 --> 00:17:40,309
Лулу!

189
00:17:41,518 --> 00:17:42,519
Это я.

190
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Это я, Альфи. Опомнись.

191
00:17:45,147 --> 00:17:48,192
Мне жаль. Прошу, опомнись!

192
00:17:56,992 --> 00:17:58,202
Ой!

193
00:18:01,330 --> 00:18:03,373
- Я это заслужил.
- Альфи!

194
00:18:06,293 --> 00:18:07,127
Э…

195
00:18:08,378 --> 00:18:09,755
Мои детки!

196
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
Да.

197
00:18:13,801 --> 00:18:16,261
Ты дома, брат. Добро пожаловать.

198
00:18:17,304 --> 00:18:18,138
Кто ты?

199
00:18:20,724 --> 00:18:22,059
Он это сделал.

200
00:18:24,561 --> 00:18:26,146
Ещё не поздно ей сказать.

201
00:18:48,627 --> 00:18:49,545
Верука.

202
00:18:55,050 --> 00:18:55,884
Акна!

203
00:18:55,968 --> 00:18:57,052
Альфи!

204
00:18:58,053 --> 00:18:59,721
Неужели ты тоже здесь!

205
00:18:59,805 --> 00:19:02,599
Я не могла не помочь твоей сестре.

206
00:19:04,184 --> 00:19:05,102
Сэр Альфред.

207
00:19:05,811 --> 00:19:06,812
Это…

208
00:19:07,396 --> 00:19:10,023
честь встретить вас лично.

209
00:19:20,534 --> 00:19:21,910
Говорил: сможем.

210
00:19:23,078 --> 00:19:24,538
И всё-таки смогли.

211
00:19:25,122 --> 00:19:28,000
Прости, что ударил тебя.

212
00:19:28,625 --> 00:19:29,585
Бывает.

213
00:19:30,210 --> 00:19:31,712
А что случилось с ними?

214
00:19:31,795 --> 00:19:35,883
Они утратили себя,
веками находясь в ловушке.

215
00:19:35,966 --> 00:19:39,386
Когда оружие будет уничтожено,
они станут свободны.

216
00:19:39,469 --> 00:19:41,513
Как и я.

217
00:19:41,597 --> 00:19:43,182
Вы не останетесь?

218
00:19:44,349 --> 00:19:45,392
Я мог бы, но…

219
00:19:46,393 --> 00:19:48,187
Хочется уже отдохнуть.

220
00:19:48,270 --> 00:19:52,191
Может, увижу других мастеров,
которые уже по ту сторону.

221
00:19:59,698 --> 00:20:00,532
По.

222
00:20:03,452 --> 00:20:05,829
Лулу сказала, вы путешествуете вместе.

223
00:20:07,080 --> 00:20:10,292
Спасибо, что был ей братом вместо меня.

224
00:20:11,877 --> 00:20:13,045
Это большая честь.

225
00:20:15,005 --> 00:20:16,924
Ты должен это уничтожить.

226
00:20:32,773 --> 00:20:37,069
Ты говорила, после всего
мы всё-равно будем вместе, но…

227
00:20:37,152 --> 00:20:39,154
Ты нужна своей настоящей семье.

228
00:20:41,240 --> 00:20:45,827
Ты говорил, что каждый может
найти себе новую цель…

229
00:20:47,246 --> 00:20:49,790
Я была растерянная,
пока не встретила тебя.

230
00:20:52,209 --> 00:20:53,627
Большая Медведица.

231
00:20:53,710 --> 00:20:54,544
Большая…

232
00:20:55,504 --> 00:20:56,630
Медведица.

233
00:21:04,930 --> 00:21:05,764
Альфи.

234
00:21:09,017 --> 00:21:10,143
Что ты делаешь?

235
00:21:17,943 --> 00:21:19,736
Я это исправлю, Лулу.

236
00:21:20,946 --> 00:21:23,573
Я позабочусь о вашей безопасности.

237
00:21:24,574 --> 00:21:26,410
Я спасу мир

238
00:21:26,910 --> 00:21:28,453
от него самого.

239
00:21:29,788 --> 00:21:31,164
Столько обмана.

240
00:21:31,915 --> 00:21:34,209
От Древних Мастеров

241
00:21:35,502 --> 00:21:38,255
до рыцарей,
которые должны были быть кумирами.

242
00:21:38,338 --> 00:21:39,798
Наши лидеры,

243
00:21:39,881 --> 00:21:43,510
наши герои защищали самих себя.

244
00:21:44,011 --> 00:21:47,931
Верука и маги, Зума и Тикаль.

245
00:21:48,015 --> 00:21:51,643
Нигде не спрятаться от
конфликтов и страданий.

246
00:21:52,519 --> 00:21:54,438
Даже без этого оружия.

247
00:22:04,239 --> 00:22:06,074
А с ним…

248
00:22:06,158 --> 00:22:08,827
я исправлю то,
что сломали Древние Мастера.

249
00:22:09,453 --> 00:22:11,997
И снова объединю мир.

250
00:22:12,497 --> 00:22:13,915
Пангея.

251
00:22:24,259 --> 00:22:27,095
Бросьте. Неужели он…

252
00:22:27,637 --> 00:22:29,222
Скажите, что он лишь…

253
00:22:30,390 --> 00:22:31,224
Или ты…

254
00:22:34,644 --> 00:22:36,772
Серьёзно?

255
00:23:06,718 --> 00:23:10,305
Перевод субтитров: Татьяна Горстка

