1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‎吃我這招

3
00:00:26,651 --> 00:00:30,321
‎-快！揪出來！角落都不准放過！
‎-別讓他們跑了，這邊！

4
00:00:30,405 --> 00:00:34,367
‎-他們往這邊走了！快來這邊！
‎-眼睛睜大仔細找

5
00:00:34,993 --> 00:00:38,038
‎我們往這邊，你們去那邊

6
00:00:40,290 --> 00:00:41,624
‎動作快！

7
00:00:41,708 --> 00:00:44,627
‎把他們揪出來！角落都不要放過！

8
00:00:47,130 --> 00:00:50,258
‎待在家裡把門鎖好，有囚犯跑了

9
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
‎給我搜個仔細！

10
00:01:01,603 --> 00:01:02,771
‎喂，這邊！

11
00:01:04,564 --> 00:01:05,899
‎可以快點嗎？

12
00:01:08,651 --> 00:01:09,861
‎霧茫茫

13
00:01:09,944 --> 00:01:12,113
‎到處都是霧茫茫的霧！

14
00:01:12,197 --> 00:01:13,573
‎妳安靜啦，姊！

15
00:01:14,741 --> 00:01:19,662
‎等了15年終於自由了
‎我們不要弄巧成拙

16
00:01:21,831 --> 00:01:25,126
‎艾爾菲爵士命絕於妳之前
‎他手上的那個武器

17
00:01:25,210 --> 00:01:26,461
‎總共有四種

18
00:01:26,544 --> 00:01:29,464
‎合起來足以放出一大支…

19
00:01:29,547 --> 00:01:30,882
‎妳有在聽嗎？

20
00:01:32,342 --> 00:01:34,844
‎聽…

21
00:01:34,928 --> 00:01:38,264
‎-薇露卡！以妳的法力…
‎-法力？

22
00:01:39,766 --> 00:01:43,937
‎不需要，我什麼都不需要，真的

23
00:01:45,814 --> 00:01:49,859
‎沒有人來，一個人也沒來

24
00:01:49,943 --> 00:01:51,528
‎沒那回事

25
00:01:52,237 --> 00:01:53,071
‎我就來了啊

26
00:01:53,988 --> 00:01:56,366
‎因為我對妳有信心

27
00:01:56,449 --> 00:01:57,867
‎永遠都是

28
00:02:06,668 --> 00:02:10,255
‎什麼…妳怎麼…什麼東西？

29
00:02:16,261 --> 00:02:23,268
‎《功夫熊貓：神龍騎士》

30
00:02:27,939 --> 00:02:31,526
‎噢，瞧瞧你們這些人

31
00:02:31,609 --> 00:02:34,612
‎個個毫髮無傷啊

32
00:02:34,696 --> 00:02:36,739
‎薇露卡杜蒙

33
00:02:36,823 --> 00:02:38,074
‎妳怎麼知道我們在哪裡？

34
00:02:38,158 --> 00:02:40,785
‎跟著騎士團跑不就好了嗎？

35
00:02:41,411 --> 00:02:42,996
‎他們還滿兩光的就是了

36
00:02:43,079 --> 00:02:46,416
‎上次我放了妳一條活路
‎我可不會重蹈覆轍

37
00:02:46,499 --> 00:02:48,084
‎等等，有話好好說啦

38
00:02:48,168 --> 00:02:49,460
‎可不是嗎？

39
00:02:49,544 --> 00:02:54,132
‎下跪求我饒命的話，我或許還會心軟

40
00:02:54,215 --> 00:02:56,426
‎把你們關在我新王國的金籠裡

41
00:02:58,636 --> 00:03:03,641
‎好吧，第一個提議有夠糟糕
‎但也在意料之內

42
00:03:03,725 --> 00:03:06,144
‎薇露卡，我們其實不需要彼此對抗

43
00:03:08,146 --> 00:03:12,233
‎我這輩子都在為我
‎所遭受的不公在戰鬥

44
00:03:12,317 --> 00:03:14,944
‎就為了擺脫它們

45
00:03:15,028 --> 00:03:16,321
‎擺脫，剷除

46
00:03:16,988 --> 00:03:22,702
‎我殺了那隻發霉的老海貍之前
‎他跟我說了一件事

47
00:03:22,785 --> 00:03:26,748
‎他說我的家世和那些武器有關

48
00:03:26,831 --> 00:03:28,666
‎那是我僅存的所有了

49
00:03:29,334 --> 00:03:32,712
‎她的魔法也是遠古大師傳下來的

50
00:03:32,795 --> 00:03:34,589
‎但也不是就沒希望了啊

51
00:03:39,177 --> 00:03:42,847
‎妳看我們，不然就看看我
‎我們都失去了某些東西

52
00:03:42,931 --> 00:03:45,975
‎但後來我們找到彼此
‎也有了新的目標

53
00:03:46,559 --> 00:03:49,187
‎大家都能有，就算是妳

54
00:03:55,818 --> 00:03:56,653
‎你…

55
00:03:59,113 --> 00:04:00,365
‎你在拖時間

56
00:04:00,448 --> 00:04:02,242
‎讓開！我來逼退她

57
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
‎我真的不想再跑了！

58
00:04:30,728 --> 00:04:33,564
‎你可以用武器，我就不行？

59
00:04:34,190 --> 00:04:36,150
‎走了啦，那個晚點再說！

60
00:04:43,241 --> 00:04:44,409
‎沒有路了

61
00:04:48,705 --> 00:04:50,915
‎各位，你們相信我嗎？

62
00:04:51,708 --> 00:04:52,709
‎不太相信

63
00:04:56,087 --> 00:04:57,213
‎自己找個東西抓穩了

64
00:05:26,909 --> 00:05:29,704
‎先是德雷克和騎士團
‎現在又來一個薇露卡？

65
00:05:29,787 --> 00:05:33,791
‎還會有什麼？大到不行的怪物嗎？

66
00:05:33,875 --> 00:05:36,627
‎喂，可以不要挑釁命運嗎？

67
00:05:36,711 --> 00:05:37,587
‎左轉！

68
00:05:44,635 --> 00:05:48,097
‎先去鍛造廠，我們之後
‎再來對付薇露卡

69
00:05:48,890 --> 00:05:50,808
‎哇！那是什麼啊？

70
00:05:56,564 --> 00:05:57,899
‎是薇露卡！

71
00:06:00,318 --> 00:06:01,903
‎她怎麼辦到的？

72
00:06:02,403 --> 00:06:06,157
‎她施了魔法讓樹木
‎把整個島拖過來！

73
00:06:07,283 --> 00:06:09,285
‎那樣是作弊吧

74
00:06:12,538 --> 00:06:14,457
‎大家分頭！

75
00:06:15,249 --> 00:06:19,378
‎快去鍛造廠，不計一切代價
‎也要摧毀手上的武器！

76
00:06:23,716 --> 00:06:25,843
‎好吧，那就來硬的

77
00:06:37,355 --> 00:06:39,607
‎想也知道她會緊追在後

78
00:06:39,690 --> 00:06:41,109
‎說不定我們可以把她甩開

79
00:06:53,412 --> 00:06:55,289
‎嘿！好像成功了！

80
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
‎別動，魯克米尼！

81
00:07:09,178 --> 00:07:10,429
‎我來救妳！

82
00:07:10,972 --> 00:07:13,224
‎我這輩子就是注定要被困在石陣嗎？

83
00:07:13,307 --> 00:07:15,184
‎我的命就是這樣嗎？

84
00:07:30,366 --> 00:07:33,536
‎阿肯納，要是我有女兒…

85
00:07:33,619 --> 00:07:35,580
‎天啊，不要講這種話！

86
00:07:35,663 --> 00:07:36,539
‎妳讓我講完啦

87
00:07:38,291 --> 00:07:40,084
‎要是我有女兒…

88
00:07:41,377 --> 00:07:43,838
‎我就會叫她要挖得比妳快

89
00:07:43,921 --> 00:07:45,465
‎挖得比我快？

90
00:07:49,677 --> 00:07:50,595
‎阿肯納！

91
00:07:57,351 --> 00:07:59,145
‎讚啦，我親愛的

92
00:08:23,377 --> 00:08:24,962
‎為什麼妳可以？

93
00:08:25,046 --> 00:08:27,298
‎暴風之輪有兩個啊，記得嗎？

94
00:08:28,674 --> 00:08:30,426
‎很聰明嘛

95
00:08:56,869 --> 00:08:58,996
‎-露瑟菈！
‎-快走，媽女爵

96
00:08:59,080 --> 00:09:01,082
‎布雷德沒問題的！要對她有信心！

97
00:09:10,383 --> 00:09:11,759
‎薇露卡把暴風之輪拿走了！

98
00:09:11,842 --> 00:09:15,805
‎世界要毀滅了，都是我害的！
‎我怎麼會這麼蠢，我…

99
00:09:17,139 --> 00:09:19,767
‎別慌，小棗子

100
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
‎抬起頭來，一起去支援咱們的朋友吧

101
00:09:25,314 --> 00:09:28,651
‎事到如今，我們要怎麼追上他們？

102
00:09:33,489 --> 00:09:35,950
‎妳們看起來就很需要搭便車

103
00:09:36,033 --> 00:09:38,995
‎哇，你真的比蟑螂還打不死

104
00:09:39,078 --> 00:09:42,456
‎事情沒做完，我是不能死的

105
00:10:08,316 --> 00:10:10,067
‎-露瑟菈…
‎-快走！

106
00:10:11,861 --> 00:10:15,656
‎妳三番兩次想害我朋友
‎給我到此為止

107
00:10:16,240 --> 00:10:18,576
‎朋友就是…

108
00:10:18,659 --> 00:10:20,786
‎只會拖累妳！

109
00:10:27,960 --> 00:10:28,794
‎媽媽！

110
00:10:36,385 --> 00:10:37,803
‎不！

111
00:10:39,138 --> 00:10:40,389
‎總算啊！

112
00:10:40,473 --> 00:10:42,808
‎該死的總算啊！

113
00:10:58,199 --> 00:11:01,243
‎大法師來了

114
00:11:02,536 --> 00:11:06,332
‎闔家大團員啦

115
00:11:12,588 --> 00:11:15,007
‎她放出遠古大軍了

116
00:11:39,156 --> 00:11:44,161
‎妳看妳，還巴望著壯烈犧牲
‎被歌功頌德啊

117
00:11:44,245 --> 00:11:45,663
‎妳算哪根蔥！

118
00:11:45,746 --> 00:11:48,999
‎妳只配死得一文不值！

119
00:11:55,297 --> 00:11:57,174
‎跟妳哥當年一樣

120
00:11:57,258 --> 00:12:00,553
‎死在我手裡，用他自己的劍

121
00:12:03,055 --> 00:12:08,561
‎噢，我想到一個超棒的點子

122
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
‎艾爾菲？

123
00:12:31,333 --> 00:12:33,419
‎-兒子！
‎-艾爾菲！

124
00:12:50,019 --> 00:12:51,103
‎布雷德！

125
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
‎乳齒象師尊！

126
00:13:00,279 --> 00:13:01,780
‎天啊，見到你真開心

127
00:13:01,864 --> 00:13:05,493
‎問一下喔，可以幫個忙
‎對付這些遠古大軍嗎？

128
00:13:05,576 --> 00:13:08,412
‎噢…意思是說你也是遠古大軍嗎？

129
00:13:10,164 --> 00:13:13,584
‎果然，你是遠古大軍那邊的
‎知道了知道了

130
00:13:27,056 --> 00:13:29,767
‎師尊！是我啊，阿波

131
00:13:31,810 --> 00:13:33,187
‎你的愛徒！

132
00:13:53,499 --> 00:13:56,877
‎是我啊，你的小妹露露

133
00:13:56,961 --> 00:13:57,962
‎我不會還手的

134
00:13:59,838 --> 00:14:01,590
‎妳選錯了！

135
00:14:08,931 --> 00:14:10,516
‎等等…

136
00:14:18,691 --> 00:14:19,817
‎艾爾菲，住手！

137
00:14:31,912 --> 00:14:35,708
‎好，我知道我應該讓你自由
‎這樣你才能安息

138
00:14:35,791 --> 00:14:38,210
‎我沒有改變主意，只是…啊！

139
00:14:42,923 --> 00:14:44,800
‎我一定要去救布雷德啊

140
00:14:59,231 --> 00:15:01,400
‎這邊交給我們，你快去救布雷德

141
00:15:03,027 --> 00:15:04,570
‎布雷德，我來了！

142
00:15:07,114 --> 00:15:09,366
‎艾爾菲，拜託

143
00:15:09,950 --> 00:15:10,784
‎是我啊

144
00:15:17,541 --> 00:15:19,585
‎真是太好玩了！

145
00:15:20,794 --> 00:15:22,880
‎好玩到我都捨不得結束了呢

146
00:15:23,464 --> 00:15:25,257
‎開玩笑的！

147
00:15:35,935 --> 00:15:36,769
‎求求妳

148
00:15:36,852 --> 00:15:41,732
‎這就對了，呻吟求饒吧

149
00:15:42,316 --> 00:15:45,611
‎當初妳殺了克勞西是怎麼跟我說的？

150
00:15:46,904 --> 00:15:49,239
‎“我要讓妳嚐嚐失去的痛”

151
00:15:54,203 --> 00:15:56,372
‎妳也會

152
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
‎克勞斯才沒有死！

153
00:16:01,460 --> 00:16:02,378
‎什麼？

154
00:16:15,349 --> 00:16:18,978
‎-他怎麼就突然不動了？
‎-活像沒電了

155
00:16:19,770 --> 00:16:20,604
‎不對

156
00:16:20,688 --> 00:16:23,857
‎她真的殺了他，我親眼看到的

157
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
‎她放他走了，就在妳拋棄他之後

158
00:16:26,860 --> 00:16:29,780
‎我爸後來在一個
‎都是魔法師的島上還遇到他

159
00:16:29,863 --> 00:16:33,033
‎他根本不想搞這些，再也不想了

160
00:16:33,117 --> 00:16:35,953
‎連克勞斯都知道那些武器
‎要被銷毀才好

161
00:16:36,036 --> 00:16:38,038
‎不可能

162
00:16:38,122 --> 00:16:41,834
‎克勞西會來找我
‎他每次都會來找我！

163
00:16:41,917 --> 00:16:44,336
‎每次都是！

164
00:16:44,420 --> 00:16:47,506
‎如果我是在騙人
‎我怎麼會知道那座島的事？

165
00:16:48,507 --> 00:16:51,927
‎薇露卡，要是布雷德
‎真用那把劍殺了克勞斯…

166
00:16:52,011 --> 00:16:55,097
‎-不
‎-他就該被妳召喚出來才對

167
00:16:56,056 --> 00:16:58,392
‎不，不可能！

168
00:16:59,226 --> 00:17:00,227
‎不！

169
00:17:01,729 --> 00:17:02,980
‎不！

170
00:17:04,023 --> 00:17:07,026
‎我剛才說現在還不遲

171
00:17:07,109 --> 00:17:08,235
‎我是說真的

172
00:17:08,318 --> 00:17:09,403
‎現在也一樣

173
00:17:09,903 --> 00:17:11,405
‎你真是夠了

174
00:17:12,823 --> 00:17:14,575
‎劍呢，去哪了…

175
00:17:39,475 --> 00:17:40,392
‎露露！

176
00:17:41,560 --> 00:17:42,519
‎是我

177
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
‎是我，艾爾菲，醒醒啊

178
00:17:45,147 --> 00:17:48,192
‎我真的很抱歉，拜託妳快醒醒！

179
00:17:56,992 --> 00:17:58,202
‎噢

180
00:18:01,330 --> 00:18:03,582
‎-是我活該
‎-艾爾菲！

181
00:18:06,293 --> 00:18:07,127
‎呃…

182
00:18:08,378 --> 00:18:10,047
‎噢，我的孩子們！

183
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
‎是啊

184
00:18:13,759 --> 00:18:16,345
‎歡迎回家，老兄，歡迎你

185
00:18:17,304 --> 00:18:18,138
‎你是哪位？

186
00:18:20,724 --> 00:18:22,267
‎他成功了

187
00:18:24,561 --> 00:18:26,146
‎現在告訴她還不遲

188
00:18:48,627 --> 00:18:49,628
‎薇露卡

189
00:18:55,050 --> 00:18:55,884
‎阿肯納！

190
00:18:55,968 --> 00:18:57,469
‎艾爾菲！

191
00:18:58,053 --> 00:18:59,721
‎真不敢相信妳也在！

192
00:18:59,805 --> 00:19:02,850
‎我當然要幫你妹妹一把的啊

193
00:19:04,184 --> 00:19:06,228
‎艾爾菲爵士，真的…

194
00:19:07,396 --> 00:19:10,566
‎很榮幸能見到您本人

195
00:19:20,576 --> 00:19:21,952
‎就說我們辦得到的吧

196
00:19:23,120 --> 00:19:24,997
‎你們真的辦到了

197
00:19:25,080 --> 00:19:28,125
‎抱歉還在中途讓你們當壞人

198
00:19:28,709 --> 00:19:29,710
‎難免的啦

199
00:19:30,294 --> 00:19:31,712
‎他們怎麼了？

200
00:19:31,795 --> 00:19:35,966
‎他們的意識和肉體
‎自古以來都被鎖在武器裡

201
00:19:36,049 --> 00:19:39,386
‎但只要武器被銷毀
‎他們就能重獲自由

202
00:19:39,469 --> 00:19:41,513
‎我也是

203
00:19:41,597 --> 00:19:43,265
‎你不留下來嗎？

204
00:19:44,433 --> 00:19:45,767
‎是可以，但…

205
00:19:46,476 --> 00:19:48,187
‎能休息也不錯

206
00:19:48,270 --> 00:19:52,441
‎或者去什麼地方見見其他的師尊吧

207
00:19:59,698 --> 00:20:00,532
‎阿波

208
00:20:03,452 --> 00:20:05,829
‎露露把她跟你
‎一起上路的事都跟我說了

209
00:20:07,080 --> 00:20:10,834
‎謝謝你在我這個哥哥缺席的時候
‎補上了哥哥的位置

210
00:20:11,960 --> 00:20:13,253
‎這是我的榮幸

211
00:20:15,005 --> 00:20:16,924
‎武器應該交給你來銷毀

212
00:20:32,773 --> 00:20:36,235
‎我知道妳說就算任務結束
‎也不解散，但…

213
00:20:37,152 --> 00:20:39,321
‎妳的家人應該很需要妳

214
00:20:41,240 --> 00:20:45,827
‎你剛才說每個人都能找到新的目標…

215
00:20:47,287 --> 00:20:50,207
‎我遇到你之前真的很迷茫，阿波

216
00:20:52,251 --> 00:20:53,669
‎大熊座行動

217
00:20:53,752 --> 00:20:57,005
‎大熊座…行，行動

218
00:21:05,013 --> 00:21:05,973
‎艾爾菲

219
00:21:09,101 --> 00:21:10,352
‎你在幹嘛？

220
00:21:17,943 --> 00:21:19,987
‎我可以解決，露露

221
00:21:21,029 --> 00:21:23,573
‎我可以讓妳和大家都很安全

222
00:21:24,616 --> 00:21:26,827
‎我可以拯救世界

223
00:21:26,910 --> 00:21:28,662
‎不被自己所滅

224
00:21:29,830 --> 00:21:31,164
‎太多人辜負我們了

225
00:21:31,957 --> 00:21:34,710
‎從很久以前的那些遠古大師

226
00:21:35,502 --> 00:21:38,255
‎到本該是英國榮耀的騎士

227
00:21:38,338 --> 00:21:43,927
‎我們的領袖，我們的英雄
‎到頭來都只想保護自己而已

228
00:21:44,011 --> 00:21:47,931
‎薇露卡和魔法師，祖馬和提卡爾

229
00:21:48,015 --> 00:21:51,852
‎沒有一個地方能倖免於衝突與苦難

230
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
‎就算沒這些武器也一樣

231
00:22:04,239 --> 00:22:06,074
‎有了這些武器

232
00:22:06,158 --> 00:22:08,827
‎我就能整頓遠古大師留下的殘局

233
00:22:09,494 --> 00:22:12,414
‎讓世界再度合而為一

234
00:22:12,497 --> 00:22:14,249
‎盤古大陸

235
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
‎別鬧了，他怎麼可能…

236
00:22:27,637 --> 00:22:29,473
‎這個就只是…

237
00:22:30,390 --> 00:22:31,641
‎沒錯吧？

238
00:22:34,686 --> 00:22:37,064
‎沒錯吧？

239
00:23:04,257 --> 00:23:10,305
‎字幕翻譯：藍玲

