1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skutji.

3
00:00:18,852 --> 00:00:21,479
Alfie, hvad laver du?

4
00:00:44,669 --> 00:00:46,546
Med de her våben

5
00:00:46,629 --> 00:00:52,635
vil jeg reparere det, de gamle mestre
ødelagde, og samle verden igen.

6
00:00:52,719 --> 00:00:54,637
Pangea.

7
00:01:01,936 --> 00:01:03,396
Når Pangea gendannes,

8
00:01:03,480 --> 00:01:07,525
og kontinenterne er samlet igen,
bliver elementerne stærkere.

9
00:01:07,609 --> 00:01:12,614
De her kræfter bliver stærkere.
Og mit arbejde kan begynde.

10
00:01:18,495 --> 00:01:19,788
Hvad laver han?

11
00:01:19,871 --> 00:01:22,665
Han prøver at samle verden.

12
00:01:22,749 --> 00:01:25,585
Vi kan ikke lade ham Pangea ting!

13
00:02:05,166 --> 00:02:06,543
Alfie!

14
00:02:06,626 --> 00:02:11,381
Okay. Makker? Aflever hellere de våben.

15
00:02:13,925 --> 00:02:17,011
Vi må få dem ind i smedjen, før…

16
00:02:22,308 --> 00:02:23,434
Smedjen!

17
00:02:27,605 --> 00:02:28,439
Nej…

18
00:02:33,027 --> 00:02:37,115
Du har stolet på mig før, Lulu.
Til at gøre det rigtige.

19
00:02:37,198 --> 00:02:38,616
Stol på mig igen.

20
00:02:38,700 --> 00:02:42,829
Det er vejen til en sikrere verden
for alle.

21
00:02:43,329 --> 00:02:44,747
For vores familie.

22
00:02:48,751 --> 00:02:49,794
Jeg kan vise det.

23
00:02:49,878 --> 00:02:53,464
Vi må væk,
før stedet styrter sammen over os.

24
00:02:55,717 --> 00:02:57,594
-Jeg kan ikke.
-Hvad?

25
00:02:57,677 --> 00:03:01,639
Det er ikke min bror.
Jeg kan få ham til at stoppe det her.

26
00:03:10,982 --> 00:03:11,983
Blad?

27
00:03:33,755 --> 00:03:40,762
KUNG FU PANDA
DRAGERIDDEREN

28
00:03:59,280 --> 00:04:02,825
-Det ser okay ud. Kom.
-Hvor tog han hende hen?

29
00:04:02,909 --> 00:04:05,620
Det ved jeg ikke,
men Blad er ikke væk længe.

30
00:04:05,703 --> 00:04:07,872
I mellemtiden må vi tage os af…

31
00:04:09,958 --> 00:04:11,626
Intet, vi ikke kan løse.

32
00:04:12,210 --> 00:04:15,588
Løb for livet!

33
00:04:20,551 --> 00:04:21,386
Po…

34
00:04:25,765 --> 00:04:27,517
Hvor skal alle hen?

35
00:04:47,829 --> 00:04:52,333
-Det her sker overalt, Po.
-Hvordan skal vi løse det her?

36
00:04:52,417 --> 00:04:55,753
Vi må finde Alfie.

37
00:04:58,089 --> 00:05:02,677
Hvis Blad ikke får ham til
at bringe alt tilbage, så vanker der!

38
00:05:02,760 --> 00:05:04,721
Okay? Kom så!

39
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Er du med os, Konrad?

40
00:05:11,853 --> 00:05:12,895
Paladset!

41
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Dronningen.

42
00:05:16,941 --> 00:05:20,153
Jeg må hen til paladset
og sikre, borgerne er okay.

43
00:05:20,236 --> 00:05:23,364
-Ja, klart. Men…
-Vores folk må have hjælp.

44
00:05:23,448 --> 00:05:27,201
Jeg lovede altid at forsvare dem.

45
00:05:27,285 --> 00:05:31,497
Og det gør vi.
Ved at stoppe Alfie og få Blad tilbage.

46
00:05:32,915 --> 00:05:34,042
Diya…

47
00:05:35,209 --> 00:05:39,672
Men vi aner ikke, hvor de blev af,
og vi kan ikke vente her i dagevis,

48
00:05:39,756 --> 00:05:41,049
måneder, år?

49
00:05:41,924 --> 00:05:43,259
Okay. Ja.

50
00:05:43,968 --> 00:05:46,554
Vi tager hjem og ser til vores folk.

51
00:05:46,637 --> 00:05:50,433
Når Blad ikke ind til Alfie på
en måned, mødes vi hos min far

52
00:05:50,516 --> 00:05:54,020
og planlægger at sparke hans
engelske bagdel og fikse verden.

53
00:05:56,105 --> 00:05:57,774
Du har mit ord, Po.

54
00:05:57,857 --> 00:05:59,442
Ja, okay.

55
00:05:59,525 --> 00:06:00,693
Tydeligvis.

56
00:06:01,986 --> 00:06:05,073
Godt så. Drageriddere for evigt.

57
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
Skønt at have det tilbage.

58
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
Vil I have te?

59
00:06:35,686 --> 00:06:38,022
Måske en lille tår.

60
00:06:41,901 --> 00:06:44,070
Hvor er din onde spøgelseshær?

61
00:06:47,532 --> 00:06:52,036
Min onde spøgelseshær…
De er min fredsbevarende styrke,

62
00:06:52,120 --> 00:06:56,457
mine øjne og ører i Pangea.
Bruger du stadig sukker?

63
00:07:00,169 --> 00:07:03,339
Alfie, se dig omkring! Det her er vanvid!

64
00:07:03,923 --> 00:07:07,468
Lulu, det er prisen på fred.

65
00:07:07,552 --> 00:07:10,847
Det bliver ikke nemt,
men jordskælvene varer ikke evigt.

66
00:07:12,682 --> 00:07:18,354
Se bare. Når støvet har lagt sig,
vil alle indse, jeg har gjort det for dem.

67
00:07:20,940 --> 00:07:23,568
Du godeste, det er…

68
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
For meget sukker.

69
00:07:28,197 --> 00:07:30,116
Jeg vil forstå det, Alfie.

70
00:07:30,199 --> 00:07:31,534
Vis mig det.

71
00:07:31,617 --> 00:07:34,370
Lad os bede folket afgøre det.

72
00:07:38,541 --> 00:07:39,834
Du godeste!

73
00:07:46,007 --> 00:07:49,177
Den store Mester Mastodont.

74
00:07:49,760 --> 00:07:52,597
Du ser det, resten af min hær ser, ikke?

75
00:07:53,097 --> 00:07:55,850
Sig mig, hvor er der mest brug for mig?

76
00:08:05,401 --> 00:08:08,362
Lang vej til Kina

77
00:08:13,993 --> 00:08:17,788
På vej for at se til
Min far og hans dame

78
00:08:18,748 --> 00:08:21,292
Alfie har alle våbnene

79
00:08:22,502 --> 00:08:25,796
Og nu er verden helt forskruet
Kom så!

80
00:08:30,092 --> 00:08:32,303
Jeg vil aldrig følge kortet

81
00:08:44,607 --> 00:08:47,318
Vejen virker helt uendelig

82
00:08:48,653 --> 00:08:51,781
Vejret forandres konstant

83
00:08:53,282 --> 00:08:55,785
Superlang vej til Kina

84
00:08:59,997 --> 00:09:03,292
Måske er det bare lang tid
Uden dine venner

85
00:09:15,096 --> 00:09:16,430
Åh, Kina!

86
00:09:16,931 --> 00:09:18,391
Velkommen hjem, Po.

87
00:09:20,184 --> 00:09:21,561
Hvor skal alle hen?

88
00:09:26,857 --> 00:09:27,900
Dig!

89
00:09:29,026 --> 00:09:32,405
Hej, vi skiltes ikke
som de bedste venner, men…

90
00:09:32,488 --> 00:09:34,740
Kejseren vil tale med dig.

91
00:09:34,824 --> 00:09:35,825
Kejseren.

92
00:09:36,617 --> 00:09:39,161
Okay. Hvordan er hans humør?

93
00:09:45,543 --> 00:09:47,211
Hov, din dumrian.

94
00:09:47,295 --> 00:09:50,464
Et støvkorn ramte lige
min lilletå, lige her.

95
00:09:50,548 --> 00:09:52,800
Undskyld, kejser.

96
00:10:01,517 --> 00:10:04,228
Po! Du er vendt tilbage!

97
00:10:05,021 --> 00:10:07,398
Kom herind, krabat.

98
00:10:07,481 --> 00:10:11,902
Jeg kan forklare alt med visuelle
hjælpemidler og et øvelokale…

99
00:10:13,404 --> 00:10:16,365
Er du ikke sur på mig?

100
00:10:18,075 --> 00:10:20,494
Sur? Kom nu, makker!

101
00:10:20,578 --> 00:10:25,207
Vi har haft vores små uenigheder,
men alt er godt nu, ikke?

102
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
-Jo.
-Mægtigt! Herligt.

103
00:10:30,671 --> 00:10:33,049
For folk går i panik.

104
00:10:33,674 --> 00:10:37,219
Ingen ved, hvad der foregår
og vil have, jeg løser det!

105
00:10:37,303 --> 00:10:42,725
Men jeg tænkte, der kun er
en person til jobbet.

106
00:10:42,808 --> 00:10:45,478
Kinas dragemester.

107
00:10:48,147 --> 00:10:51,400
Vent… Giver du mig min titel tilbage?

108
00:11:12,254 --> 00:11:16,759
Vi genovervejer om seks måneder,
men nu har Kina brug for dig.

109
00:11:22,890 --> 00:11:24,892
Ja!

110
00:11:29,355 --> 00:11:33,150
Åh nej! Kom nu!

111
00:11:33,818 --> 00:11:34,652
Brand!

112
00:11:34,735 --> 00:11:36,445
Der er nogen derinde.

113
00:11:39,573 --> 00:11:42,993
Jeg tændte ikke for den!

114
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
Tak.

115
00:11:53,879 --> 00:11:57,425
Alt begyndte at ryste,
og så faldt lanternerne…

116
00:11:57,508 --> 00:11:59,677
Intet, vi ikke kan klare, vel?

117
00:12:08,102 --> 00:12:09,353
Tak.

118
00:12:09,437 --> 00:12:13,274
Du reddede os! Tak!

119
00:12:13,357 --> 00:12:16,735
Nogle af de andre var
ved at gå helt grassat.

120
00:12:16,819 --> 00:12:18,362
Jeg holdt mig rolig.

121
00:12:18,863 --> 00:12:24,410
Ja. Vores helt, min bror, reddede folk
fra en brand, han var skyld i.

122
00:12:24,493 --> 00:12:27,913
Du fortalte mig, din bror var død.

123
00:12:27,997 --> 00:12:30,499
Det var jeg, men ikke mere.

124
00:12:34,336 --> 00:12:36,714
Du er…

125
00:12:37,756 --> 00:12:38,632
Her for at hjælpe.

126
00:12:38,716 --> 00:12:40,384
-Hjælp!
-Et øjeblik.

127
00:12:44,263 --> 00:12:45,473
Ja!

128
00:12:49,935 --> 00:12:53,814
Har din døde bror Tianshangvåbnene?

129
00:12:53,898 --> 00:12:56,192
Min bror er forvirret.

130
00:12:56,275 --> 00:12:59,612
Han var fanget i de våben i 15 år.

131
00:12:59,695 --> 00:13:02,198
Jeg ser ham derinde, mere og mere.

132
00:13:02,281 --> 00:13:04,283
Så er alt i orden igen.

133
00:13:04,366 --> 00:13:08,954
Nøj! Tak, modige, udøde fyr.

134
00:13:11,373 --> 00:13:14,126
-Gør mig ikke fortræd.
-Jeg kan løse det.

135
00:13:16,754 --> 00:13:20,591
Måske er der flere,
som har brug for ekstra hjælp.

136
00:13:20,674 --> 00:13:21,967
En god begyndelse.

137
00:13:43,822 --> 00:13:48,452
Frygt ej, far! Dragemesteren
kommer til undsætning.

138
00:13:49,203 --> 00:13:52,164
Hvad i al…? Hvor blev alle af?

139
00:13:58,003 --> 00:13:59,338
Hej.

140
00:14:00,089 --> 00:14:01,382
Rabi?

141
00:14:01,465 --> 00:14:06,095
Det er "Hammerhånd" nu.
Det er mit krigernavn.

142
00:14:07,930 --> 00:14:10,224
Fedt navn. Fandt du selv på det?

143
00:14:12,768 --> 00:14:16,146
-Hvor er din ven?
-Rabi, har du ryddet op?

144
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
Hammerhånd, mor!

145
00:14:18,399 --> 00:14:20,609
Du skal kalde mig Hammerhånd!

146
00:14:21,277 --> 00:14:24,697
Vent! Hvor er alle?
Bygningerne, teltene…

147
00:14:25,322 --> 00:14:26,574
Nudelvogne?

148
00:14:27,324 --> 00:14:29,368
Forsvundet i sandet.

149
00:14:29,952 --> 00:14:34,540
Før varede stormene nogle få timer,
men vejret er forandret.

150
00:14:34,623 --> 00:14:36,750
De fortsatte i ugevis.

151
00:14:36,834 --> 00:14:41,380
Kunderne holdt op med at komme,
så alle flyttede væk, men…

152
00:14:41,463 --> 00:14:42,756
Det er vores hjem.

153
00:14:43,883 --> 00:14:46,552
Hør her. I kan ikke blive her.

154
00:14:46,635 --> 00:14:49,638
Ikke indtil videre.
Kom med hjem til min far.

155
00:14:49,722 --> 00:14:54,059
Vær i sikkerhed og kom tilbage,
når vi har løst det hele.

156
00:14:54,143 --> 00:14:54,977
På en måde.

157
00:14:56,729 --> 00:14:58,355
Okay, så går vi!

158
00:15:16,790 --> 00:15:19,084
Tak for kaffe, du er blevet stærk.

159
00:15:20,586 --> 00:15:21,754
Meget morsomt.

160
00:15:25,049 --> 00:15:29,428
Tak! Jeg troede,
at jeg skulle være der for evigt.

161
00:15:29,511 --> 00:15:33,766
Hvor er piratdronningen? Spurgte hun
om mig? Hvad sagde hun?

162
00:15:33,849 --> 00:15:36,936
-Hun har været væk i månedsvis.
-Hvad?

163
00:15:37,519 --> 00:15:38,520
Nej!

164
00:15:39,271 --> 00:15:43,442
Nu tilhører landsbyen krokodilleøglerne!

165
00:15:45,361 --> 00:15:50,741
Jordskælvene ødelagde vores flod,
og nu har vi ikke et hjem mere, så…

166
00:15:50,824 --> 00:15:52,910
vi må bare tage jeres.

167
00:15:52,993 --> 00:15:54,870
Fingrene væk!

168
00:16:00,292 --> 00:16:03,087
Pangea skabte så mange problemer.

169
00:16:03,170 --> 00:16:06,340
Vi kunne ikke rejse verden
rundt og løse dem.

170
00:16:06,423 --> 00:16:10,886
Du kan løse det. Lad Jorden blive som før.

171
00:16:10,970 --> 00:16:13,555
Vi skal nok komme af med våbnene.

172
00:16:16,016 --> 00:16:20,437
Du har ret, Lulu. Jeg kan løse det!

173
00:16:24,900 --> 00:16:26,694
Giv mig den tilbage!

174
00:16:29,238 --> 00:16:31,532
Den vil se flot ud på min nye…

175
00:16:40,290 --> 00:16:41,917
Hvad er dit problem?

176
00:16:43,460 --> 00:16:45,754
Lad os snakke sammen!

177
00:16:47,881 --> 00:16:49,758
Hvad laver du?

178
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
Sender en besked.

179
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Vent! Hør nu!

180
00:16:54,638 --> 00:16:56,348
Alfie, lad være!

181
00:17:04,606 --> 00:17:08,736
Pangea er en verden med fred nu. Min fred.

182
00:17:16,076 --> 00:17:19,163
Der er ikke plads til dem,
der ikke lystrer.

183
00:17:19,913 --> 00:17:22,708
Spred rygtet.

184
00:17:22,791 --> 00:17:25,669
Gå nu, stå ikke og hæng.

185
00:17:26,795 --> 00:17:28,088
Skal vi, søster?

186
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
Fyren er skrupskør!

187
00:17:35,554 --> 00:17:37,431
Venner, vent på mig!

188
00:17:41,643 --> 00:17:45,355
En god, gammeldags vandretur
fjerner det mugne humør.

189
00:17:45,439 --> 00:17:47,399
Hvorfor havde du mug på dig?

190
00:17:48,942 --> 00:17:52,071
Ærligt talt, så har jeg følt mig kikset.

191
00:17:53,072 --> 00:17:53,906
Hvorfor?

192
00:17:54,490 --> 00:17:57,409
Alfie, min vens bror,
fik det her til at ske.

193
00:17:58,160 --> 00:18:00,621
-Bragte hele verden i fare.
-Hvorfor?

194
00:18:01,663 --> 00:18:03,332
Han har våbnene.

195
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Hvorfor?

196
00:18:06,043 --> 00:18:09,254
Jeg vidste ikke, han var ond,
og gav ham dem.

197
00:18:11,340 --> 00:18:12,758
Jeg gav ham dem.

198
00:18:16,762 --> 00:18:18,180
Det her er min skyld.

199
00:18:31,151 --> 00:18:34,530
Jeg håbede, missionerne ville
bringe alt i perspektiv.

200
00:18:34,613 --> 00:18:38,742
Verden, du vil have tilbage, var nedbrudt.
En fredelig verden

201
00:18:38,826 --> 00:18:42,538
kræver ikke hære,
riddere eller drageriddere.

202
00:18:43,664 --> 00:18:47,918
Nu er verden hel igen under
min beskyttelse og mit styre.

203
00:18:48,001 --> 00:18:51,547
Jeg har sendt det budskab,
så nu falder alt på plads.

204
00:18:51,630 --> 00:18:55,300
Hvad med de mennesker,
der ikke falder på plads?

205
00:18:55,384 --> 00:18:59,388
Pangea stabiliseres
og mine kræfter vokser.

206
00:18:59,471 --> 00:19:02,182
Jeg må også finde et nyt hjem.

207
00:19:02,766 --> 00:19:07,688
Et sted, hvor jeg kan våge over
den verden, jeg svor at beskytte.

208
00:19:15,779 --> 00:19:18,073
Søde Alfie, du skræmmer os.

209
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
Jeg vil ikke være med mere.

210
00:19:21,410 --> 00:19:23,495
Det her var altid planen.

211
00:19:23,579 --> 00:19:28,000
Det er kodekset, vi lever efter,
som jeg lærte dig.

212
00:19:28,083 --> 00:19:31,753
Det mindste af to onder!

213
00:19:39,761 --> 00:19:40,596
Nej!

214
00:20:15,047 --> 00:20:15,881
Hvad?

215
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
Po!

216
00:20:56,463 --> 00:20:57,547
Po!

217
00:20:59,633 --> 00:21:03,971
Åh, søn! Du er okay!
Jeg hørte den gode nyhed.

218
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Gode nyhed?

219
00:21:05,806 --> 00:21:07,808
Du fik din titel tilbage!

220
00:21:07,891 --> 00:21:09,810
Nå ja, det.

221
00:21:12,729 --> 00:21:14,273
Hvad med nogle nudler?

222
00:21:20,153 --> 00:21:24,950
Jeg fortjener ikke nudler. Jeg lod
Klaus og Veruca stjæle handsken.

223
00:21:25,033 --> 00:21:29,579
Jeg rejste verden rundt og samlede
våbnene og gav dem til Alfie.

224
00:21:29,663 --> 00:21:33,208
Det gjorde jeg, og jeg kan ikke løse det.

225
00:21:36,920 --> 00:21:40,173
Som straf vil jeg
aldrig mere spise nudler.

226
00:21:41,633 --> 00:21:45,387
Konstant sult minder om
den store skam jeg bragte…

227
00:21:45,470 --> 00:21:49,433
Kom nu! Som muskelhukommelse,
jeg kan ikke stoppe!

228
00:21:53,103 --> 00:21:58,608
Jeg kan bedst beskytte Kina
og alle andre ved at holde mig væk.

229
00:21:58,692 --> 00:22:01,278
Men hvad med drageridderne?

230
00:22:02,112 --> 00:22:07,576
Der er ikke flere drageriddere.
Drageridderne er kaput.

231
00:22:09,661 --> 00:22:11,038
Nej, de er ikke.

232
00:22:11,663 --> 00:22:12,706
Blad?

233
00:22:14,583 --> 00:22:15,709
Blad!

234
00:22:22,924 --> 00:22:26,762
Det er værre, end jeg troede,
Jeg har brug for dig, Po.

235
00:22:27,596 --> 00:22:28,555
Hvad siger du?

236
00:22:32,601 --> 00:22:33,602
Nej?

237
00:22:38,190 --> 00:22:39,274
Hvad?

238
00:23:07,010 --> 00:23:10,305
Tekster af: Jacob Jensen

