1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadusch.

3
00:00:18,852 --> 00:00:21,479
Alfie, was machst du da?

4
00:00:44,669 --> 00:00:46,546
Mit diesen Waffen

5
00:00:46,629 --> 00:00:52,635
werde ich heilen, was die alten Meister
zerstörten, und die Welt vereinen.

6
00:00:52,719 --> 00:00:54,637
Pangäa.

7
00:01:01,936 --> 00:01:05,315
Wenn die Kontinente
als Pangäa wieder zusammenrücken,

8
00:01:05,398 --> 00:01:07,525
werden die Elemente stärker.

9
00:01:07,609 --> 00:01:10,236
Diese Kräfte werden stärker.

10
00:01:10,320 --> 00:01:12,614
Und meine Arbeit kann beginnen.

11
00:01:18,495 --> 00:01:19,788
Was macht er?

12
00:01:19,871 --> 00:01:22,624
Er versucht, die Welt zusammenzuziehen.

13
00:01:22,707 --> 00:01:25,585
Das dürfen wir nicht zulassen!

14
00:02:05,166 --> 00:02:06,543
Alfie!

15
00:02:06,626 --> 00:02:09,087
Okay, Kumpel?

16
00:02:09,170 --> 00:02:11,381
Leg die Waffen lieber weg.

17
00:02:13,925 --> 00:02:16,469
Wir müssen sie zur Schmiede bringen…

18
00:02:22,308 --> 00:02:23,434
Die Schmiede!

19
00:02:27,605 --> 00:02:28,439
Nein…

20
00:02:33,027 --> 00:02:35,405
Du hast mir früher vertraut, Lulu.

21
00:02:35,488 --> 00:02:37,115
Dass ich das Richtige tue.

22
00:02:37,198 --> 00:02:38,616
Vertrau mir wieder.

23
00:02:38,700 --> 00:02:41,494
So schaffen wir eine sichere Welt,

24
00:02:41,578 --> 00:02:43,246
für alle.

25
00:02:43,329 --> 00:02:44,747
Für unsere Familie.

26
00:02:48,751 --> 00:02:49,794
Kommt mit.

27
00:02:49,878 --> 00:02:53,464
Wir müssen hier weg,
bevor er alles zum Einstürzen bringt.

28
00:02:55,717 --> 00:02:56,634
Ich bleibe.

29
00:02:57,302 --> 00:02:58,970
-Was?
-Das ist nicht Alfie.

30
00:02:59,053 --> 00:03:01,806
Ich kann zu ihm durchdringen,
ihn aufhalten.

31
00:03:10,982 --> 00:03:11,983
Klinge?

32
00:03:33,755 --> 00:03:40,762
KUNG FU PANDA
DER DRACHENRITTER

33
00:03:59,280 --> 00:04:02,867
-Sieht gut aus. Kommt.
-Wohin hat er sie gebracht?

34
00:04:02,951 --> 00:04:05,662
Ich weiß nicht. Aber Klinge kommt bald.

35
00:04:05,745 --> 00:04:07,956
Bis dahin müssen wir…

36
00:04:09,958 --> 00:04:11,626
Das wird schon wieder.

37
00:04:12,210 --> 00:04:15,588
Fliegt um euer Leben!

38
00:04:20,551 --> 00:04:21,386
Po…

39
00:04:25,765 --> 00:04:27,517
Wo wollen die alle hin?

40
00:04:47,829 --> 00:04:49,998
Überall herrscht Chaos, Po.

41
00:04:50,081 --> 00:04:52,333
Wie bringen wir das in Ordnung?

42
00:04:52,417 --> 00:04:55,753
Na ja, wir müssen Alfie finden.

43
00:04:58,089 --> 00:05:02,677
Falls Klinge ihn nicht dazu bringen kann,
die Waffen abzugeben!

44
00:05:02,760 --> 00:05:04,721
Alles klar? Los geht's!

45
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Bist du dabei, Colin?

46
00:05:11,853 --> 00:05:12,895
Der Palast!

47
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Die Königin.

48
00:05:16,941 --> 00:05:20,153
Ich muss zum Palast
und für Sicherheit sorgen.

49
00:05:20,236 --> 00:05:21,738
Klar. Aber…

50
00:05:21,821 --> 00:05:27,201
Meine Leute brauchen mich.
Ich habe versprochen, sie zu verteidigen.

51
00:05:27,285 --> 00:05:28,786
Und das tun wir auch.

52
00:05:28,870 --> 00:05:31,497
Indem wir Alfie stoppen und Klinge helfen!

53
00:05:32,915 --> 00:05:34,042
Diya…

54
00:05:35,209 --> 00:05:39,589
Wir haben keine Ahnung, wo sie sind,
und können nicht tagelang warten.

55
00:05:39,672 --> 00:05:41,049
Oder Monate? Jahre?

56
00:05:41,924 --> 00:05:43,259
Okay. Ja.

57
00:05:43,968 --> 00:05:46,596
Wir sehen alle nach unseren Leuten.

58
00:05:46,679 --> 00:05:50,433
Aber wir treffen uns in einem Monat
bei meinem Vater

59
00:05:50,516 --> 00:05:54,020
und schmieden einen Plan,
um die Welt zu heilen.

60
00:05:56,105 --> 00:05:57,774
Du hast mein Wort, Po.

61
00:05:57,857 --> 00:05:59,442
Ja, okay.

62
00:05:59,525 --> 00:06:00,693
Natürlich.

63
00:06:01,986 --> 00:06:05,073
Okay. Drachenritter für immer.

64
00:06:31,808 --> 00:06:33,559
Schön, das wiederzuhaben.

65
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
Möchte jemand Tee?

66
00:06:35,686 --> 00:06:38,022
Ein bisschen vielleicht.

67
00:06:41,901 --> 00:06:44,070
Wo ist deine böse Geisterarmee?

68
00:06:47,532 --> 00:06:49,909
Meine böse Geisterarmee…

69
00:06:50,576 --> 00:06:54,580
Du meinst meine Friedenswächter,
die über Pangäa wachen.

70
00:06:55,164 --> 00:06:56,457
Zucker?

71
00:07:00,169 --> 00:07:03,339
Alfie, sieh dich um! Das ist Wahnsinn!

72
00:07:03,923 --> 00:07:07,552
Lulu, das ist der Preis des Friedens.

73
00:07:07,635 --> 00:07:10,847
Und die Beben werden nicht ewig andauern.

74
00:07:12,682 --> 00:07:13,724
Seht ihr?

75
00:07:13,808 --> 00:07:18,646
Und dann werden alle erkennen,
dass ich es für sie getan habe.

76
00:07:20,940 --> 00:07:23,568
Oje, das ist…

77
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
Zu viel Zucker.

78
00:07:28,197 --> 00:07:30,116
Ich will es verstehen.

79
00:07:30,199 --> 00:07:31,534
Zeig es mir.

80
00:07:31,617 --> 00:07:34,370
Lassen wir die Menschen entscheiden.

81
00:07:38,541 --> 00:07:39,834
Oje!

82
00:07:46,007 --> 00:07:49,177
Ah! Der große Meister Mastodon.

83
00:07:49,760 --> 00:07:53,014
Ihr seht, was der Rest meiner Armee sieht?

84
00:07:53,097 --> 00:07:55,850
Wo werde ich wohl am meisten gebraucht?

85
00:08:05,401 --> 00:08:08,362
Der weite Weg nach China

86
00:08:13,993 --> 00:08:17,788
Auf dem Weg zu Papa und seiner Lady

87
00:08:18,748 --> 00:08:21,292
Alfie hat alle Waffen

88
00:08:22,502 --> 00:08:24,879
Die Welt ist aus den Fugen geraten

89
00:08:24,962 --> 00:08:25,796
Los geht's!

90
00:08:30,092 --> 00:08:32,303
Ich folge der Karte nicht

91
00:08:44,607 --> 00:08:47,318
Die Straße scheint nie zu enden

92
00:08:48,653 --> 00:08:51,781
Das Wetter ändert sich ständig

93
00:08:53,282 --> 00:08:55,785
So ein weiter Weg nach China

94
00:08:59,997 --> 00:09:03,292
Oder ist es einfach nur weit
Ohne meine Freunde

95
00:09:15,096 --> 00:09:16,847
Ach, China!

96
00:09:16,931 --> 00:09:18,391
Willkommen zu Hause.

97
00:09:20,226 --> 00:09:21,561
Wo wollen die hin?

98
00:09:26,857 --> 00:09:27,900
Du da!

99
00:09:29,068 --> 00:09:32,405
Hallo. Wir hatten nicht
den coolsten Abschied, aber…

100
00:09:32,488 --> 00:09:34,740
Der Kaiser bittet um ein Gespräch.

101
00:09:34,824 --> 00:09:35,825
Der Kaiser.

102
00:09:36,617 --> 00:09:39,161
Okay. Wie ist er so drauf?

103
00:09:45,543 --> 00:09:47,211
Hey, du Trottel.

104
00:09:47,295 --> 00:09:50,464
Ein Staubkorn
hat meinen kleinen Zeh getroffen.

105
00:09:50,548 --> 00:09:52,800
Ich bitte um Verzeihung, Kaiser.

106
00:10:01,517 --> 00:10:04,228
Po! Oh, du bist wieder da!

107
00:10:05,021 --> 00:10:07,398
Komm rein, mein Großer.

108
00:10:07,481 --> 00:10:08,899
Ich erkläre alles.

109
00:10:08,983 --> 00:10:12,278
Ich brauche nur ein paar visuelle Hilfen,
um…

110
00:10:13,404 --> 00:10:14,238
Oh!

111
00:10:14,322 --> 00:10:16,365
Sie sind nicht sauer auf mich?

112
00:10:18,075 --> 00:10:20,494
Sauer? Komm schon, Kumpel!

113
00:10:20,578 --> 00:10:25,207
Wir hatten Meinungsverschiedenheiten,
aber alles ist gut, oder?

114
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
-Klar.
-Super! Das gefällt mir.

115
00:10:30,671 --> 00:10:33,049
Die Leute sind in heller Aufruhr.

116
00:10:33,674 --> 00:10:37,219
Keiner weiß, was los ist,
und ich soll es richten!

117
00:10:37,303 --> 00:10:42,725
Aber für diese Aufgabe
kommt nur einer in Frage.

118
00:10:42,808 --> 00:10:45,478
Chinas Drachenmeister.

119
00:10:48,147 --> 00:10:51,400
Moment… Ich bekomme meinen Titel zurück?

120
00:11:12,254 --> 00:11:16,759
In sechs Monaten bewerten wir das neu,
aber China braucht dich.

121
00:11:22,890 --> 00:11:24,892
Ja!

122
00:11:29,355 --> 00:11:33,150
Oh, nein! Komm schon!

123
00:11:33,818 --> 00:11:34,652
Feuer!

124
00:11:34,735 --> 00:11:36,445
Da ist jemand drin.

125
00:11:39,573 --> 00:11:42,993
Ich habe den Hahn nicht aufgedreht!

126
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
Danke.

127
00:11:53,921 --> 00:11:57,383
Alles wackelte,
dann fielen die Laternen um…

128
00:11:57,466 --> 00:11:59,677
Damit kommen wir klar.

129
00:12:08,102 --> 00:12:09,353
Danke.

130
00:12:09,437 --> 00:12:13,274
Du hast uns gerettet! Oh, ich danke dir!

131
00:12:13,357 --> 00:12:16,735
Die anderen sind richtig ausgeflippt.

132
00:12:16,819 --> 00:12:18,779
Ich habe die Ruhe bewahrt.

133
00:12:18,863 --> 00:12:24,410
Ja. Mein Bruder, der Held, rettet Menschen
aus einem Feuer, das er verursacht hat.

134
00:12:24,493 --> 00:12:27,913
Du hast gesagt, dein Bruder ist tot.

135
00:12:27,997 --> 00:12:30,499
Das war ich, aber jetzt nicht mehr.

136
00:12:34,336 --> 00:12:37,006
Du willst…

137
00:12:37,798 --> 00:12:38,632
Helfen.

138
00:12:38,716 --> 00:12:40,384
-Hilfe!
-Moment.

139
00:12:44,263 --> 00:12:45,473
Ja!

140
00:12:49,935 --> 00:12:53,814
Dein toter Bruder
hat die Tianshang-Waffen?

141
00:12:53,898 --> 00:12:56,192
Mein Bruder ist verwirrt.

142
00:12:56,275 --> 00:12:59,612
Er hat 15 Jahre lang
in diesen Waffen gesteckt.

143
00:12:59,695 --> 00:13:02,198
Aber sein wahres Ich kommt durch.

144
00:13:02,281 --> 00:13:04,241
So. Alles wieder in Ordnung.

145
00:13:04,325 --> 00:13:09,121
Äh, wow! Danke, du tapferer Untoter.

146
00:13:11,373 --> 00:13:12,583
Tu mir nicht weh.

147
00:13:12,666 --> 00:13:14,126
Ich mache das schon.

148
00:13:16,754 --> 00:13:20,591
Vielleicht gibt es Leute,
die Hilfe gebrauchen können.

149
00:13:20,674 --> 00:13:22,426
Das ist ein guter Anfang.

150
00:13:43,822 --> 00:13:48,452
Hab keine Angst, Papa!
Der Drachenmeister kommt dir zu Hilfe.

151
00:13:49,203 --> 00:13:52,164
Was zum… Wo sind die denn alle?

152
00:13:58,003 --> 00:13:59,338
Hallo.

153
00:14:00,089 --> 00:14:01,382
Rabia?

154
00:14:01,465 --> 00:14:06,095
Ich nenne mich jetzt "Hammerhände".
Das ist mein Kampfname.

155
00:14:07,930 --> 00:14:10,224
Toller Name. Kommt der von dir?

156
00:14:12,768 --> 00:14:14,270
-Deine Freunde?
-Rabia?

157
00:14:14,353 --> 00:14:16,146
Hast du fertig aufgeräumt?

158
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
Ich heiße Hammerhände, Mama!

159
00:14:18,399 --> 00:14:20,609
Ihr müsst mich Hammerhände nennen!

160
00:14:21,277 --> 00:14:22,194
He, warte!

161
00:14:22,278 --> 00:14:24,697
Wo sind die Gebäude, die Zelte…

162
00:14:25,322 --> 00:14:26,574
Die Nudelimbisse?

163
00:14:27,324 --> 00:14:29,368
Im Sand vergraben.

164
00:14:29,952 --> 00:14:34,540
Früher dauerten Stürme ein paar Stunden,
aber das Wetter ist… anders.

165
00:14:34,623 --> 00:14:36,750
Es gibt seit Wochen keine Ruhe.

166
00:14:36,834 --> 00:14:41,422
Die Kunden blieben weg,
also sind alle gegangen, aber…

167
00:14:41,505 --> 00:14:42,756
Es ist unser Heim.

168
00:14:43,883 --> 00:14:48,262
Hört zu. Ihr könnt nicht bleiben.
Jedenfalls nicht im Moment.

169
00:14:48,345 --> 00:14:49,638
Kommt mit zu Papa.

170
00:14:49,722 --> 00:14:54,059
Da seid ihr sicher, bis wir
alles in Ordnung gebracht haben.

171
00:14:54,143 --> 00:14:54,977
Irgendwie.

172
00:14:56,729 --> 00:14:58,314
Okay, los geht's!

173
00:15:16,790 --> 00:15:18,792
Du bist aber stark geworden.

174
00:15:20,586 --> 00:15:21,754
Sehr lustig.

175
00:15:25,049 --> 00:15:29,428
Oh, danke! Ich dachte schon,
ich würde für immer feststecken.

176
00:15:29,511 --> 00:15:33,766
Wo ist die Piratenkönigin? Hm?
Hat sie nach mir gefragt?

177
00:15:33,849 --> 00:15:36,936
-Weimin, sie ist seit Monaten weg.
-Hä?

178
00:15:37,519 --> 00:15:38,520
Nein!

179
00:15:39,271 --> 00:15:43,442
Dieses Dorf gehört jetzt
den Krokodilschwanzechsen!

180
00:15:45,361 --> 00:15:50,783
Die Erdbeben haben unseren Fluss zerstört,
und wir haben kein Zuhause mehr,

181
00:15:50,866 --> 00:15:52,910
also nehmen wir euers.

182
00:15:52,993 --> 00:15:54,870
Hände weg!

183
00:16:00,292 --> 00:16:03,087
Pangäa hat so viele Probleme geschaffen.

184
00:16:03,170 --> 00:16:06,340
Wir können sie nicht alle lösen.

185
00:16:06,423 --> 00:16:08,342
Du kannst das einrenken.

186
00:16:08,425 --> 00:16:10,886
Mach die Erde wieder so, wie sie war.

187
00:16:10,970 --> 00:16:13,514
Wir zerstören die Waffen irgendwie.

188
00:16:16,016 --> 00:16:20,437
Du hast Recht, Lulu.
Ich kann das in Ordnung bringen!

189
00:16:24,900 --> 00:16:26,694
He, gebt das wieder her!

190
00:16:29,238 --> 00:16:31,532
Das sieht bestimmt toll aus, wenn…

191
00:16:40,249 --> 00:16:41,333
Was machst du?

192
00:16:43,460 --> 00:16:45,754
Hey, lass uns reden!

193
00:16:47,881 --> 00:16:49,758
Was machst du da?

194
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
Ein Warnsignal senden.

195
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Warte! Bitte!

196
00:16:54,638 --> 00:16:56,348
Alfie, mach das nicht!

197
00:17:04,606 --> 00:17:08,736
Pangäa ist eine Welt des Friedens.
Meines Friedens.

198
00:17:16,076 --> 00:17:19,329
Hier ist kein Platz für Abtrünnige.

199
00:17:19,913 --> 00:17:22,708
Verbreitet diese Botschaft.

200
00:17:22,791 --> 00:17:25,794
Weg mit euch, trödelt nicht.

201
00:17:26,795 --> 00:17:28,255
Gehen wir, Schwester?

202
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
Der Typ ist verrückt!

203
00:17:35,554 --> 00:17:37,765
Hey, Leute! Wartet auf mich!

204
00:17:41,643 --> 00:17:45,355
Bei so einer Wanderung
kann man alle Sorgen abschütteln.

205
00:17:45,439 --> 00:17:47,691
Was denn für Sorgen?

206
00:17:48,942 --> 00:17:52,237
Ich fühle mich in letzter Zeit
wie ein Versager.

207
00:17:53,072 --> 00:17:53,906
Warum?

208
00:17:54,490 --> 00:17:57,493
Weil Klinges Bruder Alfie
hinter allem steckt.

209
00:17:58,160 --> 00:17:59,953
Er bringt alle in Gefahr.

210
00:18:00,037 --> 00:18:00,871
Warum?

211
00:18:01,663 --> 00:18:03,332
Weil er die Waffen hat.

212
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Warum?

213
00:18:06,043 --> 00:18:09,630
Weil ich nicht wusste, wie böse er ist.

214
00:18:11,340 --> 00:18:13,092
Ich habe sie ihm gegeben.

215
00:18:16,762 --> 00:18:18,263
Das ist meine Schuld.

216
00:18:31,151 --> 00:18:34,530
Ich dachte, diese Missionen bekehren dich.

217
00:18:34,613 --> 00:18:36,824
Deine Welt war kaputt.

218
00:18:37,407 --> 00:18:40,953
Eine friedliche Welt
braucht keine Armeen oder Ritter,

219
00:18:41,036 --> 00:18:42,871
auch keine Drachenritter.

220
00:18:43,664 --> 00:18:47,835
Aber jetzt ist die Welt wieder eins,
unter meiner Herrschaft.

221
00:18:47,918 --> 00:18:51,547
Ich verbreite die Botschaft.
Alles wird sich fügen.

222
00:18:51,630 --> 00:18:55,300
Aber was ist mit den Menschen,
die sich nicht fügen?

223
00:18:55,384 --> 00:18:59,388
Pangäa kommt zur Ruhe,
und meine Macht wächst.

224
00:18:59,471 --> 00:19:02,182
Ich brauche ein neues Zuhause.

225
00:19:02,766 --> 00:19:07,688
Einen Ort, von dem aus
ich über die Welt wachen kann.

226
00:19:15,779 --> 00:19:18,073
Alfie, du machst uns Angst.

227
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
Ich will das alles nicht.

228
00:19:21,410 --> 00:19:23,495
Das war immer der Plan.

229
00:19:23,579 --> 00:19:28,000
Das ist der Kodex, nach dem wir leben.
Den ich dir beigebracht habe.

230
00:19:28,083 --> 00:19:31,753
Das ist das geringere Übel!

231
00:19:39,761 --> 00:19:40,596
Nein!

232
00:20:15,047 --> 00:20:15,881
Was?

233
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
Po!

234
00:20:56,463 --> 00:20:57,547
Po!

235
00:20:59,633 --> 00:21:03,971
Oh, mein Sohn! Du lebst!
Ich habe die gute Nachricht gehört.

236
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Die gute?

237
00:21:05,806 --> 00:21:07,808
Du hast deinen Titel zurück!

238
00:21:07,891 --> 00:21:09,810
Ach ja. Das.

239
00:21:12,729 --> 00:21:14,273
Wie wäre es mit Nudeln?

240
00:21:20,153 --> 00:21:21,822
Das verdiene ich nicht.

241
00:21:22,406 --> 00:21:24,992
Veruca hatte den Handschuh meinetwegen.

242
00:21:25,075 --> 00:21:29,579
Ich habe die anderen Waffen gesammelt
und Alfie übergeben.

243
00:21:29,663 --> 00:21:33,208
Ich. Das war alles ich.
Und ich kann nichts tun.

244
00:21:36,920 --> 00:21:40,465
Zur Strafe
werde ich nie wieder Nudeln essen.

245
00:21:41,633 --> 00:21:45,387
Der ständige Hunger
wird mich an die Schande erinnern…

246
00:21:45,470 --> 00:21:49,599
Oh, nein! Das geht automatisch.
Ich kann nicht aufhören.

247
00:21:53,103 --> 00:21:58,608
Ich schütze China und alle anderen
am besten, indem ich mich raushalte.

248
00:21:58,692 --> 00:22:01,278
Aber was ist mit den Drachenrittern?

249
00:22:02,112 --> 00:22:05,490
Es gibt keine Drachenritter mehr.

250
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Damit ist es vorbei.

251
00:22:09,661 --> 00:22:11,038
Nein, ist es nicht.

252
00:22:11,663 --> 00:22:12,706
Klinge?

253
00:22:14,583 --> 00:22:15,917
Klinge!

254
00:22:22,924 --> 00:22:24,760
Es ist schlimmer als gedacht.

255
00:22:25,302 --> 00:22:26,928
Ich brauche dich, Po.

256
00:22:27,596 --> 00:22:28,680
Was meinst du?

257
00:22:32,601 --> 00:22:33,602
Nein?

258
00:22:38,190 --> 00:22:39,274
Was?

259
00:23:04,758 --> 00:23:10,305
Untertitel von: Lena Karsten

