1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skädäm.

3
00:00:18,852 --> 00:00:21,479
Mitä sinä teet, Alfie?

4
00:00:44,669 --> 00:00:46,546
Näillä aseilla -

5
00:00:46,629 --> 00:00:52,635
korjaan sen, minkä muinaiset mestarit
rikkoivat, ja yhdistän taas maailman.

6
00:00:52,719 --> 00:00:54,637
Pangea.

7
00:01:01,936 --> 00:01:07,525
Kun Pangea on korjattu ja maanosat ovat
taas yhdessä, elementit vahvistuvat.

8
00:01:07,609 --> 00:01:12,614
Voimat kasvavat. Työni voi alkaa.

9
00:01:18,495 --> 00:01:19,788
Mitä hän tekee?

10
00:01:19,871 --> 00:01:22,665
Hän varmaan yrittää yhdistää maailmaa.

11
00:01:22,749 --> 00:01:25,585
Emme voi antaa hänen tehdä Pangeaa!

12
00:02:05,166 --> 00:02:06,543
Alfie!

13
00:02:06,626 --> 00:02:11,381
Selvä. Kamu!
On ehkä parasta luovuttaa aseet.

14
00:02:13,925 --> 00:02:17,011
Meidän on vietävä ne pajalle,
ennen kuin… Hups!

15
00:02:22,308 --> 00:02:23,434
Paja!

16
00:02:27,605 --> 00:02:28,439
Ei.

17
00:02:33,027 --> 00:02:37,115
Olet ennenkin luottanut minuun, Lulu.
Että toimin oikein.

18
00:02:37,198 --> 00:02:38,616
Luota taas minuun.

19
00:02:38,700 --> 00:02:42,829
Tällä tavalla maailmasta tulee
turvallisempi. Kaikille.

20
00:02:43,329 --> 00:02:44,747
Meidän perheellemme.

21
00:02:48,751 --> 00:02:49,794
Näytän teille.

22
00:02:49,878 --> 00:02:53,548
Meidän pitää häipyä,
ennen kuin hän murskaa koko paikan.

23
00:02:55,717 --> 00:02:56,634
En voi.

24
00:02:57,260 --> 00:02:58,970
Mitä?
-Tuo ei ole veljeni.

25
00:02:59,053 --> 00:03:02,056
Saan hänet ymmärtämään
ja lopettamaan tämän.

26
00:03:10,982 --> 00:03:11,983
Terä!

27
00:03:33,755 --> 00:03:40,762
KUNG FU PANDA
LOHIKÄÄRMERITARI

28
00:03:59,280 --> 00:04:02,825
Näyttää hyvältä. Tulkaa.
-Mihin hän vei Terän?

29
00:04:02,909 --> 00:04:05,662
En tiedä.
Terä ei yleensä ole kauan poissa.

30
00:04:05,745 --> 00:04:08,122
Sillä aikaa meidän pitää… Oho!

31
00:04:09,958 --> 00:04:11,626
Hoidamme asian.

32
00:04:12,210 --> 00:04:15,588
Lentäkää henkenne edestä!

33
00:04:20,551 --> 00:04:21,386
Po.

34
00:04:25,765 --> 00:04:27,517
Mihin kaikki menevät?

35
00:04:47,829 --> 00:04:52,333
Tätä tapahtuu kaikkialla, Po.
-Miten hoidamme tämän?

36
00:04:52,417 --> 00:04:55,753
Meidän on löydettävä Alfie.

37
00:04:58,089 --> 00:05:02,677
Jos Terä ei saa häntä korjaamaan kaikkea,
meidän pitää tapella!

38
00:05:02,760 --> 00:05:04,721
Eikö niin? Mennään!

39
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Tuletko mukaan, Colin?

40
00:05:11,853 --> 00:05:12,895
Palatsi!

41
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Kuningatar.

42
00:05:16,941 --> 00:05:20,153
Lähden palatsille.
Huolehdin turvallisuudesta.

43
00:05:20,236 --> 00:05:21,738
Toki. Mutta…

44
00:05:21,821 --> 00:05:23,364
Kansa tarvitsee apua.

45
00:05:23,448 --> 00:05:27,201
Lupasin puolustaa heitä aina.

46
00:05:27,285 --> 00:05:31,497
Teemme niin pysäyttämällä Alfien
ja hakemalla Terän takaisin.

47
00:05:32,915 --> 00:05:34,042
Diya.

48
00:05:35,209 --> 00:05:39,589
Mutta emme tiedä, mihin he menivät,
emmekä voi odotella päiväkausia.

49
00:05:39,672 --> 00:05:43,009
Tai kuukausia. Vuosia!
-Selvä juttu.

50
00:05:43,968 --> 00:05:46,554
Mennään kotiin, ja katsotaan tilanne.

51
00:05:46,637 --> 00:05:50,516
Jos Terä ei saa Alfiea lopettamaan,
tapaamme isän luona -

52
00:05:50,600 --> 00:05:54,020
ja keksimme suunnitelman,
jolla voitamme Alfien.

53
00:05:56,105 --> 00:05:57,774
Lupaan tulla, Po.

54
00:05:57,857 --> 00:05:59,442
Olkoon sitten.

55
00:05:59,525 --> 00:06:00,693
Tietysti.

56
00:06:01,986 --> 00:06:05,073
Selvä. Ikuisesti lohikäärmeritareita.

57
00:06:31,808 --> 00:06:33,726
Oli kiva saada tämä takaisin.

58
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
Haluatteko teetä?

59
00:06:35,686 --> 00:06:38,022
Ehkä vähän.

60
00:06:41,901 --> 00:06:44,070
Missä paha aavearmeijasi on?

61
00:06:47,532 --> 00:06:52,036
Paha aavearmeijani.
He suojelevat nyt rauhaa.

62
00:06:52,120 --> 00:06:56,457
He tarkkailevat Pangeaa puolestani.
Käytätkö vielä sokeria?

63
00:07:00,169 --> 00:07:03,339
Katso ympärillesi, Alfie! Tämä on hullua.

64
00:07:03,923 --> 00:07:07,510
Tämä on rauhan hinta.

65
00:07:07,593 --> 00:07:10,847
Tämä ei ole helppoa,
mutta järistykset loppuvat.

66
00:07:12,682 --> 00:07:18,396
Näettekö? Kun pöly laskeutuu, kaikki
tajuavat, että tein tämän heidän vuokseen.

67
00:07:20,940 --> 00:07:23,568
Oi, tämä on…

68
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
Liikaa sokeria.

69
00:07:28,197 --> 00:07:30,116
Haluan ymmärtää, Alfie.

70
00:07:30,199 --> 00:07:31,534
Näytä siis minulle.

71
00:07:31,617 --> 00:07:34,370
Mennään ihmisten luo. He saavat valita.

72
00:07:38,541 --> 00:07:39,834
Herttinen!

73
00:07:46,007 --> 00:07:49,177
Mahtava mestari Mastodontti!

74
00:07:49,760 --> 00:07:52,597
Näetkö saman kuin muu armeijani?

75
00:07:53,097 --> 00:07:55,850
Kerro, missä minua tarvitaan eniten.

76
00:08:05,401 --> 00:08:08,362
Kiinaan on pitkä tie

77
00:08:13,993 --> 00:08:17,788
Isää ja hänen naistaan meen tapaamaan

78
00:08:18,748 --> 00:08:21,292
Alfie aseet on vienyt

79
00:08:22,502 --> 00:08:25,796
Maailma on nyt rikkonainen
Mennään!

80
00:08:30,092 --> 00:08:32,303
Karttaa mä seuraa en

81
00:08:44,607 --> 00:08:47,318
Tie on loppumaton

82
00:08:48,653 --> 00:08:51,781
Sää koko ajan vaihtelee

83
00:08:53,282 --> 00:08:55,785
Kiinaan on superpitkä tie

84
00:08:59,997 --> 00:09:03,292
Ehkä se pitkältä tuntuu
Ilman ystäviä

85
00:09:15,096 --> 00:09:16,430
Huh, Kiina!

86
00:09:16,931 --> 00:09:18,474
Tervetuloa kotiin, Po.

87
00:09:20,142 --> 00:09:21,561
Mihin kaikki menevät?

88
00:09:26,857 --> 00:09:27,900
Sinä!

89
00:09:29,026 --> 00:09:32,405
Tyypit! Emme eronneet
sopuisissa merkeissä, mutta…

90
00:09:32,488 --> 00:09:34,740
Keisari haluaisi jutella.

91
00:09:34,824 --> 00:09:35,825
Keisari.

92
00:09:36,617 --> 00:09:39,161
Aivan. Millaisella tuulella hän on?

93
00:09:45,543 --> 00:09:47,211
Hei, tolvana.

94
00:09:47,295 --> 00:09:50,464
Sain tähän pikkuvarpaaseeni pölytahran.

95
00:09:50,548 --> 00:09:52,800
Pahoittelen, keisari.

96
00:10:01,517 --> 00:10:04,228
Po! Sinä olet palannut!

97
00:10:05,021 --> 00:10:07,398
Tule tänne, iso kaveri.

98
00:10:07,481 --> 00:10:08,899
Voin selittää kaiken.

99
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Tarvitsen vain esittelyapua
ja harjoitustilan…

100
00:10:13,404 --> 00:10:16,365
Oho! Etkö ole minulle vihainen?

101
00:10:18,075 --> 00:10:20,494
Vihainenko? Älä viitsi!

102
00:10:20,578 --> 00:10:25,207
Meillä on ollut erimielisyytemme,
mutta kaikki on nyt hyvin.

103
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
Toki.
-Hienoa. Se on ihanaa.

104
00:10:30,671 --> 00:10:33,049
Koska ihmiset ovat paniikissa.

105
00:10:33,674 --> 00:10:37,219
He eivät tiedä, mitä tapahtuu.
Minun pitää hoitaa asia!

106
00:10:37,303 --> 00:10:42,725
Mutta minä ajattelin,
että sen voi hoitaa vain yksi henkilö.

107
00:10:42,808 --> 00:10:45,478
Kiinan lohikäärmemestari.

108
00:10:48,147 --> 00:10:51,400
Hetkinen. Saanko arvonimeni takaisin?

109
00:11:12,254 --> 00:11:16,842
Arvioimme sen taas puolen vuoden päästä,
mutta Kiina tarvitsee sinua.

110
00:11:22,890 --> 00:11:24,892
Jee!

111
00:11:29,355 --> 00:11:33,150
Voi ei! Tulkaa.

112
00:11:33,776 --> 00:11:34,652
Tuolla palaa!

113
00:11:34,735 --> 00:11:36,445
Joku on sisällä.

114
00:11:39,573 --> 00:11:42,993
En sytyttänyt sitä.

115
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
Kiitos.

116
00:11:53,879 --> 00:11:57,425
Kaikki alkoi täristä, ja lyhdyt putosivat.

117
00:11:57,508 --> 00:11:59,677
Tätä ei ole vaikea hoitaa.

118
00:12:08,102 --> 00:12:09,353
Kiitos.

119
00:12:09,437 --> 00:12:13,274
Pelastit meidät! Kiitos!

120
00:12:13,357 --> 00:12:16,735
Jotkut alkoivat olla paniikissa.

121
00:12:16,819 --> 00:12:18,362
Minä olin rauhallinen.

122
00:12:18,863 --> 00:12:24,410
Niin. Veljeni on sankari. Pelasti ihmiset
itse sytyttämästään tulipalosta.

123
00:12:24,493 --> 00:12:27,913
Sanoit, että veljesi on kuollut.

124
00:12:27,997 --> 00:12:30,499
Niin olinkin, mutta en enää.

125
00:12:34,336 --> 00:12:37,006
Sinä olet…

126
00:12:37,798 --> 00:12:38,632
Auttamassa.

127
00:12:38,716 --> 00:12:40,384
Apua!
-Hetkinen.

128
00:12:44,263 --> 00:12:45,473
Jee!

129
00:12:49,935 --> 00:12:53,814
Ovatko Tianshangin aseet
kuolleella veljelläsi?

130
00:12:53,898 --> 00:12:56,192
Veljeni on hämillään.

131
00:12:56,275 --> 00:12:59,612
Hän oli kadoksissa
aseiden sisällä 15 vuotta.

132
00:12:59,695 --> 00:13:02,198
Mutta näen häntä itseään yhä enemmän.

133
00:13:02,281 --> 00:13:04,283
Noin. Kaikki on taas kunnossa.

134
00:13:04,366 --> 00:13:09,121
Vau! Kiitos,
rohkea kuolleista noussut tyyppi.

135
00:13:11,373 --> 00:13:14,126
Älä satuta minua.
-Hoidan tämän.

136
00:13:16,754 --> 00:13:20,591
Ehkä jotkut muutkin tarvitsevat nyt apua.

137
00:13:20,674 --> 00:13:22,426
Siitä voisi aloittaa.

138
00:13:43,822 --> 00:13:48,452
Älä pelkää, isä.
Lohikäärmemestari tulee auttamaan.

139
00:13:49,203 --> 00:13:52,164
Mitä ihme… Mihin kaikki menivät?

140
00:13:58,003 --> 00:13:59,338
Hei.

141
00:14:00,089 --> 00:14:01,382
Rabia.

142
00:14:01,465 --> 00:14:06,095
Nimeni on nyt Vasarakäsi.
Se on soturinimeni.

143
00:14:07,930 --> 00:14:10,224
Mahtava nimi. Keksitkö sen itse?

144
00:14:12,768 --> 00:14:16,146
Missä kaverisi on?
-Rabia. Siivositko jo huoneesi?

145
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
Olen Vasarakäsi, äiti!

146
00:14:18,399 --> 00:14:20,609
Kutsu minua Vasarakädeksi!

147
00:14:21,277 --> 00:14:24,697
Hetkinen!
Missä kaikki ovat? Rakennukset, teltat…

148
00:14:25,322 --> 00:14:26,574
Nuudelikojut.

149
00:14:27,324 --> 00:14:29,368
Hautautuneet hiekkaan.

150
00:14:29,952 --> 00:14:34,540
Ennen myrskyt kestivät muutaman tunnin,
mutta ilmasto on muuttunut.

151
00:14:34,623 --> 00:14:36,750
Myrsky on kestänyt viikkoja.

152
00:14:36,834 --> 00:14:41,422
Asiakkaita ei enää tullut,
joten kaikki muuttivat pois.

153
00:14:41,505 --> 00:14:42,756
Tämä on kotimme.

154
00:14:43,883 --> 00:14:49,638
Kuulkaa. Ette voi jäädä tänne. Ainakaan
toistaiseksi. Tulkaa mukaan isän luo.

155
00:14:49,722 --> 00:14:54,059
Olette turvassa. Voitte palata,
kun olemme korjanneet kaiken.

156
00:14:54,143 --> 00:14:54,977
Jotenkin.

157
00:14:56,729 --> 00:14:58,355
Hyvä on. Mennään!

158
00:15:16,790 --> 00:15:19,084
Jopas jotakin. Oletpa vahva!

159
00:15:20,586 --> 00:15:21,754
Tosi hauskaa.

160
00:15:25,049 --> 00:15:29,428
Kiitos! Luulin olevani
ikuisesti tuolla pinteessä.

161
00:15:29,511 --> 00:15:33,766
Missä merirosvokuningatar on?
Kysyikö hän jotain minusta?

162
00:15:33,849 --> 00:15:36,936
Hän on ollut poissa kuukausia, Weimin.
-Mitä?

163
00:15:37,519 --> 00:15:38,520
Ei!

164
00:15:39,271 --> 00:15:43,442
Tämä kylä kuuluu nyt krokotiililiskoille!

165
00:15:45,361 --> 00:15:50,741
Maanjäristykset tuhosivat jokemme,
eikä meillä ole enää kotia, joten…

166
00:15:50,824 --> 00:15:52,910
Meidän on vietävä teidän kotinne.

167
00:15:52,993 --> 00:15:54,870
Näpit irti!

168
00:16:00,292 --> 00:16:03,045
Pangea on aiheuttanut paljon ongelmia.

169
00:16:03,128 --> 00:16:06,340
Emme voineet käydä
kaikkialla korjaamassa niitä.

170
00:16:06,423 --> 00:16:10,886
Voit yhä korjata tämän.
Anna maapallon palata ennalleen.

171
00:16:10,970 --> 00:16:13,681
Keksimme, miten pääsemme aseista eroon.

172
00:16:16,016 --> 00:16:20,437
Olet oikeassa, Lulu. Korjaan tämän!

173
00:16:24,900 --> 00:16:26,694
Anna se takaisin!

174
00:16:29,238 --> 00:16:31,532
Tämä näyttää mahtavalta uudessa…

175
00:16:40,290 --> 00:16:41,917
Mitä sinä aiot?

176
00:16:43,460 --> 00:16:45,754
Oi! Jutellaan!

177
00:16:47,881 --> 00:16:49,758
Mitä sinä teet?

178
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
Lähetän viestin.

179
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Odota! Ole kiltti.

180
00:16:54,638 --> 00:16:56,348
Et saa, Alfie!

181
00:17:04,606 --> 00:17:08,527
Pangea on nyt rauhan maailma.
Minun rauhani.

182
00:17:16,076 --> 00:17:19,204
Tottelemattomille ei ole tilaa.

183
00:17:19,913 --> 00:17:22,708
Lähtekää nyt levittämään sanaa.

184
00:17:22,791 --> 00:17:25,794
Menkää. Ei ole aikaa hidastella.

185
00:17:26,795 --> 00:17:28,255
Mennäänkö, sisko?

186
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
Tyyppi on sekaisin.

187
00:17:35,554 --> 00:17:37,765
Hei! Odottakaa minua!

188
00:17:41,643 --> 00:17:45,355
Mikään ei auta kurjaan oloon
yhtä hyvin kuin kävely.

189
00:17:45,439 --> 00:17:47,691
Miksi sinulla oli kurja olo?

190
00:17:48,942 --> 00:17:52,237
Olen oikeasti tuntenut oloni
surkeaksi tapaukseksi.

191
00:17:53,072 --> 00:17:53,906
Miksi?

192
00:17:54,490 --> 00:17:57,534
Koska ystäväni veli Alfie
teki tämän kaiken.

193
00:17:58,160 --> 00:18:00,871
Saattoi koko maailman vaaraan.
-Miksi?

194
00:18:01,663 --> 00:18:03,332
Koska hänellä on aseet.

195
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Miksi?

196
00:18:06,043 --> 00:18:09,630
En tiennyt, että hän on paha,
ja annoin ne hänelle.

197
00:18:11,340 --> 00:18:13,092
Minä annoin ne hänelle.

198
00:18:16,762 --> 00:18:18,263
Tämä on minun syytäni.

199
00:18:31,151 --> 00:18:34,530
Toivoin, että kaikki tehtävät
näyttäisivät sen.

200
00:18:34,613 --> 00:18:38,742
Että havittelemasi maailma oli hajalla.
Rauhallinen maailma -

201
00:18:38,826 --> 00:18:42,871
ei kaipaa armeijoita,
ritareita tai lohikäärmeritareita.

202
00:18:43,664 --> 00:18:47,835
Mutta suojelemani ja hallitsemani
maailma on taas yhtenäinen.

203
00:18:47,918 --> 00:18:51,547
Lähetin viestini.
Kaikki järjestyy, kuten pitääkin.

204
00:18:51,630 --> 00:18:55,300
Entä ihmiset,
jotka eivät noudata järjestystä?

205
00:18:55,384 --> 00:18:59,388
Pangea rauhoittuu, ja voimani kasvavat.

206
00:18:59,471 --> 00:19:02,182
Minunkin on aika löytää uusi koti.

207
00:19:02,766 --> 00:19:07,688
Paikasta, josta voin valvoa maailmaa,
jota vannoin suojelevani.

208
00:19:15,779 --> 00:19:18,073
Pelästytät meidät, Alfie-kulta.

209
00:19:19,241 --> 00:19:23,495
En halua mitään tällaista.
-Tämä oli suunnitelma alusta asti.

210
00:19:23,579 --> 00:19:28,000
Me molemmat elämme sen mukaan.
Opetin sen sinulle.

211
00:19:28,083 --> 00:19:31,753
Tämä on pienempi kahdesta pahasta!

212
00:19:39,761 --> 00:19:40,596
Ei!

213
00:20:15,047 --> 00:20:15,881
Mitä?

214
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
Po!

215
00:20:56,463 --> 00:20:57,547
Po!

216
00:20:59,633 --> 00:21:03,971
Poika! Olet kunnossa.
Kuulin hyvät uutiset.

217
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Hyvät uutisetko?

218
00:21:05,806 --> 00:21:07,808
Sait arvonimesi takaisin!

219
00:21:07,891 --> 00:21:09,810
Aivan niin. Se juttu.

220
00:21:12,729 --> 00:21:14,273
Maistuisiko nuudelit?

221
00:21:20,153 --> 00:21:24,950
En ansaitse nuudeleita. Annoin
Klausin ja Verucan varastaa hanskan.

222
00:21:25,033 --> 00:21:29,579
Kiersin maailman ympäri hakemassa
muut aseet, ja annoin ne Alfielle.

223
00:21:29,663 --> 00:21:33,208
Minä. Tein sen, enkä voi muuttaa sitä.

224
00:21:36,920 --> 00:21:40,757
Rangaistukseksi virheestäni
en enää ikinä syö nuudeleita.

225
00:21:41,633 --> 00:21:45,387
Jatkuva nälkä,
muistutus aiheuttamastani häpeästä…

226
00:21:45,470 --> 00:21:49,599
Eikä!
Se tulee lihasmuistista. En voi lopettaa.

227
00:21:53,103 --> 00:21:58,608
Parasta, mitä voin tehdä Kiinan ja
kaikkien suojelemiseksi, on pysyä poissa.

228
00:21:58,692 --> 00:22:01,278
Entä lohikäärmeritarit?

229
00:22:02,112 --> 00:22:07,784
Lohikäärmeritareita ei enää ole.
Lohikäärmeritarit ovat lopettaneet.

230
00:22:09,661 --> 00:22:11,038
Eivät ole.

231
00:22:11,663 --> 00:22:12,706
Terä?

232
00:22:14,583 --> 00:22:15,917
Terä!

233
00:22:22,924 --> 00:22:26,928
Asiat ovat huonommin kuin luulin.
Tarvitsen sinua, Po.

234
00:22:27,596 --> 00:22:28,680
Mitä sanot?

235
00:22:32,601 --> 00:22:33,602
Ei.

236
00:22:38,190 --> 00:22:39,274
Mitä?

237
00:23:07,010 --> 00:23:10,305
Tekstitys: Elina Lahti

