1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadush.

3
00:00:18,852 --> 00:00:21,479
Alfie, che stai facendo?

4
00:00:44,669 --> 00:00:46,546
Con queste armi,

5
00:00:46,629 --> 00:00:52,635
riparerò ciò che gli Antichi Maestri
hanno spezzato e riunirò il mondo intero.

6
00:00:52,719 --> 00:00:54,637
Pangea.

7
00:01:01,936 --> 00:01:05,315
Una volta riformata Pangea
e riuniti i continenti,

8
00:01:05,398 --> 00:01:07,525
gli elementi si rafforzeranno

9
00:01:07,609 --> 00:01:10,236
e i miei poteri aumenteranno.

10
00:01:10,320 --> 00:01:12,614
E io potrò iniziare la mia opera.

11
00:01:18,495 --> 00:01:19,788
Che sta facendo?

12
00:01:19,871 --> 00:01:22,624
Sta cercando di riunire tutto il mondo.

13
00:01:22,707 --> 00:01:25,585
Dobbiamo fermare questa follia di Pangea!

14
00:02:05,166 --> 00:02:06,543
Alfie!

15
00:02:06,626 --> 00:02:09,087
Ascolta, amico.

16
00:02:09,170 --> 00:02:11,381
È meglio se deponi le Armi.

17
00:02:13,925 --> 00:02:16,469
Vanno messe nella fucina prima che…

18
00:02:22,308 --> 00:02:23,434
La fucina!

19
00:02:27,605 --> 00:02:28,439
No…

20
00:02:33,027 --> 00:02:35,405
Ti sei fidata di me in passato.

21
00:02:35,488 --> 00:02:37,115
Delle mie scelte.

22
00:02:37,198 --> 00:02:38,616
Fidati di nuovo.

23
00:02:38,700 --> 00:02:41,494
Solo così avremo un mondo più sicuro,

24
00:02:41,578 --> 00:02:42,829
per tutti.

25
00:02:43,329 --> 00:02:44,873
Per la nostra famiglia.

26
00:02:48,751 --> 00:02:49,794
Guarda.

27
00:02:49,878 --> 00:02:53,464
Andiamocene prima che ci faccia
crollare tutto addosso.

28
00:02:55,717 --> 00:02:57,594
- Non posso.
- Cosa?

29
00:02:57,677 --> 00:03:01,806
Quello non è mio fratello.
Posso farlo ragionare e fermarlo.

30
00:03:10,982 --> 00:03:11,983
Lama?

31
00:03:33,796 --> 00:03:40,762
KUNG FU PANDA - IL CAVALIERE DRAGONE

32
00:03:59,280 --> 00:04:02,867
- Via libera. Venite.
- Dove l'avrà portata?

33
00:04:02,951 --> 00:04:05,662
Non lo so, ma so che Lama tornerà presto.

34
00:04:05,745 --> 00:04:07,956
Intanto dobbiamo occuparci di…

35
00:04:09,958 --> 00:04:11,626
Non è successo niente.

36
00:04:12,210 --> 00:04:15,588
Mettetevi in salvo!

37
00:04:20,551 --> 00:04:21,386
Po…

38
00:04:25,765 --> 00:04:27,517
Dove vanno tutti?

39
00:04:47,829 --> 00:04:49,998
È così ovunque, Po.

40
00:04:50,081 --> 00:04:52,333
E noi cosa dovremmo fare?

41
00:04:52,417 --> 00:04:55,753
Beh, dobbiamo trovare Alfie.

42
00:04:58,089 --> 00:05:02,677
Se Lama non riesce a convincerlo,
dovremo dargli una bella lezione.

43
00:05:02,760 --> 00:05:04,721
D'accordo? Andiamo!

44
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Ci sei, Colin?

45
00:05:11,853 --> 00:05:12,895
Il palazzo!

46
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
La regina.

47
00:05:16,941 --> 00:05:20,153
Devo andare a palazzo
per proteggere i cittadini.

48
00:05:20,236 --> 00:05:21,738
Sì, certo. Ma…

49
00:05:21,821 --> 00:05:23,364
Dobbiamo aiutarli.

50
00:05:23,448 --> 00:05:27,201
Ho promesso che li avrei sempre difesi.

51
00:05:27,285 --> 00:05:28,786
E lo stiamo facendo.

52
00:05:28,870 --> 00:05:31,497
Ritrovando Lama e fermando Alfie!

53
00:05:32,915 --> 00:05:34,042
Diya…

54
00:05:35,209 --> 00:05:39,047
Ma non sappiamo dove siano
e non possiamo aspettare…

55
00:05:39,130 --> 00:05:41,049
Cosa? Giorni, mesi, anni?

56
00:05:41,924 --> 00:05:46,345
Ok, va bene.
Torniamo a casa ad aiutare gli altri.

57
00:05:46,429 --> 00:05:50,433
Se Lama non ferma Alfie entro un mese,
ci vediamo da mio padre

58
00:05:50,516 --> 00:05:54,020
e troviamo un modo
per prenderlo a calci nel sedere.

59
00:05:56,105 --> 00:05:57,774
Hai la mia parola, Po.

60
00:05:57,857 --> 00:05:59,442
Sì, va bene.

61
00:05:59,525 --> 00:06:00,693
Certo.

62
00:06:01,986 --> 00:06:05,073
Ok, allora. Cavalieri Dragone per sempre.

63
00:06:30,890 --> 00:06:33,559
Ah! È bello riavere la mia spada.

64
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
Volete del tè?

65
00:06:35,686 --> 00:06:38,022
Un goccio, sì.

66
00:06:41,901 --> 00:06:44,070
Dov'è il tuo esercito malvagio?

67
00:06:47,532 --> 00:06:49,909
Il mio esercito malvagio…

68
00:06:50,576 --> 00:06:54,580
è impegnato a mantenere la pace
in tutta la Pangea.

69
00:06:55,164 --> 00:06:56,874
Metti sempre lo zucchero?

70
00:07:00,169 --> 00:07:03,339
Alfie, guardati intorno.
Questa è una follia.

71
00:07:03,923 --> 00:07:07,552
Lulu, questo è il prezzo della pace.

72
00:07:07,635 --> 00:07:10,847
Non sarà facile, ma le scosse finiranno.

73
00:07:12,682 --> 00:07:13,724
Visto?

74
00:07:13,808 --> 00:07:15,393
E calmatesi le acque,

75
00:07:15,476 --> 00:07:18,646
tutti capiranno cosa ho fatto per loro.

76
00:07:20,940 --> 00:07:23,568
Oddio, c'è…

77
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
troppo zucchero.

78
00:07:28,197 --> 00:07:30,116
Io voglio capire, Alfie.

79
00:07:30,199 --> 00:07:34,370
Dimostramelo. Andiamo dalle persone
e lasciamole decidere.

80
00:07:38,541 --> 00:07:39,834
Oddio!

81
00:07:46,007 --> 00:07:49,177
Ah! Il grande Maestro Mastodonte.

82
00:07:49,760 --> 00:07:52,597
Vedi anche tu
ciò che vede il mio esercito?

83
00:07:53,097 --> 00:07:55,850
E dimmi, dove c'è bisogno di me?

84
00:08:05,401 --> 00:08:08,362
Sto andando in Cina

85
00:08:13,993 --> 00:08:17,788
A controllare come stanno mio padre
E la sua amata

86
00:08:18,748 --> 00:08:21,292
Alfie ha tutte le Armi

87
00:08:22,502 --> 00:08:24,879
E ora il mondo è nel caos

88
00:08:24,962 --> 00:08:25,796
Andiamo!

89
00:08:30,092 --> 00:08:32,303
Non seguirò mai la mappa

90
00:08:44,607 --> 00:08:47,318
La strada sembra non finire mai

91
00:08:48,653 --> 00:08:51,781
Il tempo cambia in continuazione

92
00:08:53,282 --> 00:08:55,785
La Cina è veramente lontana

93
00:08:59,997 --> 00:09:03,292
O forse sembra lontana senza gli amici

94
00:09:15,096 --> 00:09:16,430
Ah, la Cina!

95
00:09:16,931 --> 00:09:18,391
Bentornato, Po.

96
00:09:20,226 --> 00:09:21,561
Dove vanno tutti?

97
00:09:26,857 --> 00:09:27,900
Tu!

98
00:09:29,068 --> 00:09:32,405
Ragazzi,
so che non ci siamo lasciati bene, ma…

99
00:09:32,488 --> 00:09:34,740
L'imperatore vuole parlarti.

100
00:09:34,824 --> 00:09:35,825
L'imperatore?

101
00:09:36,617 --> 00:09:39,161
Ok. Di che umore è?

102
00:09:45,543 --> 00:09:47,211
Razza di babbeo.

103
00:09:47,295 --> 00:09:50,464
Mi è caduto un granello
di polvere sull'alluce.

104
00:09:50,548 --> 00:09:52,800
Vi chiedo perdono, imperatore.

105
00:10:01,517 --> 00:10:04,228
Po! Sei tornato!

106
00:10:05,021 --> 00:10:07,398
Vieni qua, ragazzone mio.

107
00:10:07,481 --> 00:10:08,899
Posso spiegare.

108
00:10:08,983 --> 00:10:12,278
Mi servono solo dei supporti visivi
e uno spazio…

109
00:10:13,404 --> 00:10:14,238
Oh!

110
00:10:14,322 --> 00:10:16,365
Non sei arrabbiato con me?

111
00:10:18,075 --> 00:10:20,494
Arrabbiato? Ma no, amico mio!

112
00:10:20,578 --> 00:10:25,207
Abbiamo avuto dei dissapori in passato,
ma ormai sono superati, no?

113
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
- Certo.
- Perfetto! Bene così.

114
00:10:30,671 --> 00:10:33,049
Perché la gente è terrorizzata.

115
00:10:33,674 --> 00:10:37,219
Nessuno sa cosa sta succedendo
e vogliono il mio aiuto.

116
00:10:37,303 --> 00:10:39,597
Però, sai, stavo pensando…

117
00:10:39,680 --> 00:10:42,725
So io chi può risolvere la situazione.

118
00:10:42,808 --> 00:10:45,478
Il Maestro Dragone di tutta la Cina.

119
00:10:48,147 --> 00:10:51,400
Un momento…
mi stai restituendo il mio titolo?

120
00:10:52,234 --> 00:10:53,319
Sì.

121
00:11:12,254 --> 00:11:16,759
Cioè, ti rivaluterò tra sei mesi,
ma ora la Cina ha bisogno di te.

122
00:11:22,890 --> 00:11:24,892
Sì!

123
00:11:29,355 --> 00:11:33,150
Oh, no! Ma dai!

124
00:11:33,818 --> 00:11:34,652
Al fuoco!

125
00:11:34,735 --> 00:11:36,445
C'è qualcuno dentro.

126
00:11:39,573 --> 00:11:42,993
Non ho aperto il rubinetto.

127
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
Grazie.

128
00:11:53,796 --> 00:11:57,383
La terra ha iniziato a tremare,
sono cadute le lanterne…

129
00:11:57,466 --> 00:11:59,677
Niente di irrisolvibile.

130
00:12:08,102 --> 00:12:09,353
Oh, grazie.

131
00:12:09,437 --> 00:12:13,274
Ci hai salvati! Grazie!

132
00:12:13,357 --> 00:12:16,610
La gente si stava davvero impanicando.

133
00:12:16,694 --> 00:12:18,362
Io sono rimasto calmo.

134
00:12:18,863 --> 00:12:24,410
Il nostro eroe, mio fratello, che salva
la gente da un incendio causato da lui.

135
00:12:24,493 --> 00:12:27,913
Ma mi hai detto
che tuo fratello era morto.

136
00:12:27,997 --> 00:12:30,499
Lo ero, ma ora sono tornato.

137
00:12:34,336 --> 00:12:35,796
Quindi sei…

138
00:12:35,880 --> 00:12:38,591
- Sei…
- Qui per aiutarvi.

139
00:12:38,674 --> 00:12:40,384
- Aiuto!
- Un attimo.

140
00:12:44,263 --> 00:12:45,473
Sì!

141
00:12:49,935 --> 00:12:53,814
Tuo fratello era morto
e ora ha le Armi di Tianshang?

142
00:12:53,898 --> 00:12:56,192
Mio fratello… è confuso.

143
00:12:56,275 --> 00:12:59,612
È rimasto intrappolato in quelle armi
per 15 anni.

144
00:12:59,695 --> 00:13:02,198
Ma sento che sta tornando in sé.

145
00:13:02,281 --> 00:13:04,241
Ecco fatto. Tutto a posto.

146
00:13:05,159 --> 00:13:09,121
Wow! Grazie, coraggioso zombie.

147
00:13:11,373 --> 00:13:12,500
Non farmi male.

148
00:13:12,583 --> 00:13:14,293
Rimetterò tutto a posto.

149
00:13:16,754 --> 00:13:20,633
Forse ci sono altre persone
che hanno bisogno di noi.

150
00:13:20,716 --> 00:13:22,426
Mi sembra un buon inizio.

151
00:13:43,822 --> 00:13:48,452
Non temere, papà.
Il Maestro Dragone sta venendo a salvarti.

152
00:13:49,203 --> 00:13:52,164
Ma che… Dove sono finiti tutti quanti?

153
00:13:58,003 --> 00:13:59,338
Ciao.

154
00:14:00,089 --> 00:14:01,382
Rabia?

155
00:14:01,465 --> 00:14:06,095
Mi chiamo Mani Martello adesso.
È il mio nome di battaglia.

156
00:14:07,930 --> 00:14:10,224
Forte. Te lo sei dato da sola?

157
00:14:10,307 --> 00:14:11,141
Sì.

158
00:14:12,768 --> 00:14:16,146
- E la tua amica?
- Rabia? Hai pulito la tua stanza?

159
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
Mani Martello, mamma!

160
00:14:18,399 --> 00:14:20,609
Devi chiamarmi Mani Martello!

161
00:14:21,277 --> 00:14:23,070
Ma… dove sono gli altri?

162
00:14:23,153 --> 00:14:26,574
Le case, le tende…
i chioschi degli spaghetti?

163
00:14:27,324 --> 00:14:29,368
Sommersi dalla sabbia.

164
00:14:29,952 --> 00:14:34,540
Le tempeste prima duravano poche ore,
ma il clima è… cambiato.

165
00:14:34,623 --> 00:14:36,667
Stiamo così da settimane.

166
00:14:36,750 --> 00:14:41,297
I clienti hanno smesso di venire
e la gente se n'è andata, ma…

167
00:14:41,380 --> 00:14:42,756
Questa è casa nostra.

168
00:14:43,883 --> 00:14:46,719
Ok, ascoltate. Non potete restare qua.

169
00:14:46,802 --> 00:14:49,638
Almeno per ora. Vi porto da mio padre.

170
00:14:49,722 --> 00:14:54,059
Lì sarete al sicuro.
Tornerete quando sarà tutto a posto.

171
00:14:54,143 --> 00:14:54,977
Speriamo.

172
00:14:56,729 --> 00:14:58,314
Ok, andiamo.

173
00:15:16,790 --> 00:15:18,792
Diamine, che forza!

174
00:15:20,586 --> 00:15:21,754
Spiritoso!

175
00:15:25,049 --> 00:15:29,428
Grazie! Temevo
di restare incastrato lì per sempre.

176
00:15:29,511 --> 00:15:33,766
Dov'è la Regina Pirata?
Ha chiesto di me? Cosa ha detto?

177
00:15:33,849 --> 00:15:36,936
- Weimin, è partita mesi fa.
- Eh?

178
00:15:37,519 --> 00:15:38,520
No!

179
00:15:39,271 --> 00:15:43,442
Questo villaggio ora appartiene
alle Lucertole Coccodrillo!

180
00:15:45,361 --> 00:15:50,741
I terremoti hanno distrutto il fiume
e non abbiamo più una casa, per cui…

181
00:15:50,824 --> 00:15:52,910
dovremo prenderci la vostra.

182
00:15:52,993 --> 00:15:54,870
Giù le mani, ragazzi!

183
00:16:00,292 --> 00:16:03,087
Pangea ha creato tantissimi problemi.

184
00:16:03,170 --> 00:16:06,340
Non possiamo girare il mondo
per risolverli tutti.

185
00:16:06,423 --> 00:16:08,342
Puoi ancora rimediare.

186
00:16:08,425 --> 00:16:10,886
Lascia che la Terra torni com'era.

187
00:16:10,970 --> 00:16:13,555
Troveremo un modo per eliminare le Armi.

188
00:16:16,016 --> 00:16:20,437
Hai ragione, Lulu. Posso rimediare.

189
00:16:24,900 --> 00:16:26,694
Ehi, ridatemelo!

190
00:16:29,238 --> 00:16:31,532
Starà benissimo appeso al mio…

191
00:16:40,249 --> 00:16:41,333
Ma tu chi sei?

192
00:16:43,460 --> 00:16:45,754
Ehi! No, parliamo!

193
00:16:47,881 --> 00:16:49,758
Che stai facendo?

194
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
Sto mandando un messaggio.

195
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Aspetta! Ti prego!

196
00:16:54,638 --> 00:16:56,348
Alfie, no!

197
00:17:04,606 --> 00:17:07,192
Pangea è un mondo di pace adesso.

198
00:17:07,276 --> 00:17:08,527
La mia pace.

199
00:17:16,076 --> 00:17:19,329
Non c'è spazio per chi non vuole obbedire.

200
00:17:19,913 --> 00:17:22,708
Andate e diffondete la notizia.

201
00:17:22,791 --> 00:17:25,794
Muovetevi, non c'è tempo da perdere.

202
00:17:26,795 --> 00:17:28,255
Andiamo, sorellina?

203
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
Quel tizio è pazzo!

204
00:17:35,554 --> 00:17:37,765
Ragazzi, aspettatemi!

205
00:17:41,643 --> 00:17:45,355
Niente meglio di una camminata
per tirarti su il morale.

206
00:17:45,439 --> 00:17:47,691
Perché sei giù di morale?

207
00:17:48,942 --> 00:17:52,237
Onestamente, Mani Martello,
mi sento un fallito.

208
00:17:53,072 --> 00:17:53,906
Perché?

209
00:17:54,490 --> 00:17:57,618
È Alfie, il fratello di Lama,
la causa di tutto.

210
00:17:58,202 --> 00:18:00,871
- Ha messo il mondo in pericolo.
- Perché?

211
00:18:01,663 --> 00:18:03,332
Perché ha le Armi.

212
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Perché?

213
00:18:06,043 --> 00:18:09,630
Perché non sapevo che era malvagio
e gliele ho date.

214
00:18:11,340 --> 00:18:13,092
Gliele ho date io.

215
00:18:16,762 --> 00:18:18,263
È tutta colpa mia.

216
00:18:31,151 --> 00:18:34,530
Speravo che queste missioni
ti aprissero gli occhi.

217
00:18:34,613 --> 00:18:36,824
Il mondo che vuoi tu era diviso.

218
00:18:37,407 --> 00:18:40,953
Un vero mondo di pace
non richiederebbe eserciti

219
00:18:41,036 --> 00:18:42,871
o Cavalieri Dragone.

220
00:18:43,664 --> 00:18:47,709
Ma ora il mondo è di nuovo unito.
Lo proteggerò e lo guiderò.

221
00:18:47,793 --> 00:18:49,378
Ho mandato il messaggio.

222
00:18:49,461 --> 00:18:51,547
Ogni cosa tornerà al suo posto.

223
00:18:51,630 --> 00:18:55,300
E che ne sarà di chi non vorrà obbedirti?

224
00:18:55,384 --> 00:18:59,388
Pangea si stabilizzerà
e il mio potere aumenterà.

225
00:18:59,471 --> 00:19:02,182
È ora che anch'io trovi una nuova casa.

226
00:19:02,766 --> 00:19:07,688
Una casa da cui osservare il mondo
che ho giurato di proteggere.

227
00:19:15,779 --> 00:19:18,073
Alfie, caro, così ci spaventi.

228
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
Io non intendo aiutarti.

229
00:19:21,410 --> 00:19:23,495
È sempre stato questo il piano.

230
00:19:23,579 --> 00:19:28,000
È il codice che seguiamo.
Quello che ti ho insegnato.

231
00:19:28,083 --> 00:19:31,753
Questo è il minore dei due mali!

232
00:19:39,761 --> 00:19:40,596
No!

233
00:20:15,047 --> 00:20:15,881
Ma che…

234
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
Po!

235
00:20:56,463 --> 00:20:57,547
Po!

236
00:20:59,633 --> 00:21:03,971
Figlio mio! Sei vivo!
Ho saputo la bella notizia.

237
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Quale?

238
00:21:05,806 --> 00:21:07,808
Hai riavuto il tuo titolo!

239
00:21:07,891 --> 00:21:09,810
Ah, sì. Giusto.

240
00:21:12,729 --> 00:21:14,481
Ti vanno gli spaghetti?

241
00:21:20,153 --> 00:21:21,822
Non me li merito.

242
00:21:22,406 --> 00:21:25,075
Klaus e Veruca mi hanno rubato il Guanto.

243
00:21:25,158 --> 00:21:29,579
Poi ho raccolto le Armi in giro
per il mondo e le ho date ad Alfie.

244
00:21:29,663 --> 00:21:33,208
Ho fatto tutto io.
E ora non posso più rimediare.

245
00:21:36,920 --> 00:21:40,465
Per punizione,
non mangerò mai più spaghetti.

246
00:21:41,633 --> 00:21:45,387
La fame eterna,
a ricordo dell'onta che ho…

247
00:21:45,470 --> 00:21:49,599
Ma no! È la memoria muscolare,
non riesco a fermarmi.

248
00:21:53,103 --> 00:21:58,608
La cosa migliore che posso fare
per proteggere la Cina è non immischiarmi.

249
00:21:58,692 --> 00:22:01,278
Ma… e i Cavalieri Dragone?

250
00:22:02,112 --> 00:22:05,490
I Cavalieri Dragone non esistono più.

251
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Sono finiti.

252
00:22:09,661 --> 00:22:11,038
Non è vero.

253
00:22:11,663 --> 00:22:12,706
Lama?

254
00:22:14,583 --> 00:22:15,917
Lama!

255
00:22:22,341 --> 00:22:25,218
La situazione è più grave del previsto.

256
00:22:25,302 --> 00:22:26,928
Ho bisogno di te, Po.

257
00:22:27,596 --> 00:22:28,680
Che ne dici?

258
00:22:32,601 --> 00:22:33,602
No?

259
00:22:38,190 --> 00:22:39,274
Che cosa?

260
00:23:04,758 --> 00:23:10,305
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh

