1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:18,852 --> 00:00:21,479
Alfie, hva gjør du?

4
00:00:44,669 --> 00:00:46,546
Med disse våpnene,

5
00:00:46,629 --> 00:00:52,635
skal jeg fikse det De gamle mesterne
ødela, og føre verden sammen igjen.

6
00:00:52,719 --> 00:00:54,220
Pangea.

7
00:01:01,936 --> 00:01:03,396
Med Pangea gjenopprettet,

8
00:01:03,480 --> 00:01:07,525
og kontinentene sammen igjen,
vil elementene vokse sterkere.

9
00:01:07,609 --> 00:01:12,614
Disse kreftene vil vokse sterkere.
Og mitt arbeid kan starte.

10
00:01:18,495 --> 00:01:19,788
Hva gjør han?

11
00:01:19,871 --> 00:01:22,665
Jeg tror han prøver
å trekke verden sammen.

12
00:01:22,749 --> 00:01:25,335
Vi kan ham ikke la Pangea-greier!

13
00:02:05,166 --> 00:02:06,543
Alfie!

14
00:02:06,626 --> 00:02:11,381
Greit. Kompis? Kanskje du
bør levere tilbake de våpnene.

15
00:02:13,925 --> 00:02:16,386
Vi må få dem til smia før… Åj!

16
00:02:22,308 --> 00:02:23,434
Smia!

17
00:02:27,605 --> 00:02:28,439
Nei…

18
00:02:33,027 --> 00:02:37,115
Du har stolt på meg før, Lulu.
Til å gjøre hva som er rett.

19
00:02:37,198 --> 00:02:38,616
Stol på meg igjen.

20
00:02:38,700 --> 00:02:42,829
Dette er veien til
en tryggere verden, for alle.

21
00:02:43,329 --> 00:02:44,747
For familien vår.

22
00:02:48,710 --> 00:02:49,794
Jeg skal vise deg.

23
00:02:49,878 --> 00:02:53,214
Vi må stikke før han river ned
hele stedet over oss.

24
00:02:55,717 --> 00:02:57,594
-Jeg kan ikke.
-Hva?

25
00:02:57,677 --> 00:03:01,723
Dette er ikke min bror.
Jeg kan nå gjennom, få ham til å stoppe.

26
00:03:10,982 --> 00:03:11,983
Blad?

27
00:03:33,755 --> 00:03:40,762
KUNG FU PANDA
DRAGERIDDEREN

28
00:03:59,280 --> 00:04:02,867
-Ser greit ut. Kom igjen.
-Hvor tror du han tok henne?

29
00:04:02,951 --> 00:04:05,578
Vet ikke. Men Blad blir ikke lenge borte.

30
00:04:05,662 --> 00:04:07,872
I mellomtiden må vi takle… Åj!

31
00:04:09,832 --> 00:04:11,709
Ingenting vi ikke kan fikse.

32
00:04:12,210 --> 00:04:15,588
Fly for livet!

33
00:04:20,551 --> 00:04:21,386
Po…

34
00:04:25,765 --> 00:04:27,225
Hvor skal alle hen?

35
00:04:47,829 --> 00:04:52,333
-Dette skjer overalt, Po.
-Hvordan skal vi fikse dette?

36
00:04:52,417 --> 00:04:55,753
Du vet, vi må finne Alfie.

37
00:04:58,089 --> 00:05:02,677
Får ikke Blad ham til å sette alt tilbake,
må vi ordne opp!

38
00:05:02,760 --> 00:05:04,470
Greit? Kom igjen!

39
00:05:07,390 --> 00:05:08,558
Er du med, Colin?

40
00:05:11,853 --> 00:05:12,895
Palasset!

41
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Dronningen.

42
00:05:16,941 --> 00:05:20,153
Jeg må dit, for å sørge for
at innbyggerne er trygge.

43
00:05:20,236 --> 00:05:21,738
Vel, greit. Men…

44
00:05:21,821 --> 00:05:23,364
Folket trenger hjelp.

45
00:05:23,448 --> 00:05:27,201
Jeg lovte jeg alltid skulle forsvare dem.

46
00:05:27,285 --> 00:05:31,497
Og vi gjør det. Ved å stoppe Alfie
og få Blad tilbake.

47
00:05:32,915 --> 00:05:34,042
Diya…

48
00:05:35,209 --> 00:05:39,672
Men vi aner ikke hvor de dro, og
vi kan ikke vente i hva da, dagevis?

49
00:05:39,756 --> 00:05:41,049
Måneder? År?

50
00:05:41,924 --> 00:05:46,554
Ok. Ja. Vi drar hjem alle sammen,
sjekker innom folket.

51
00:05:46,637 --> 00:05:50,516
Når ikke Blad inn til Alfie
innen en måned, omstrukturerer vi

52
00:05:50,600 --> 00:05:54,020
og lager en plan for å takle ham,
og fikse verden.

53
00:05:56,105 --> 00:05:57,774
Du har mitt ord, Po.

54
00:05:57,857 --> 00:05:59,442
Ja, ok.

55
00:05:59,525 --> 00:06:00,693
Åpenbart.

56
00:06:01,986 --> 00:06:05,073
Den er grei. Drageridderne for alltid.

57
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
Godt å ha denne tilbake.

58
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
Vil noen ha te?

59
00:06:35,686 --> 00:06:38,022
Kanskje en slurk, ja.

60
00:06:41,901 --> 00:06:44,070
Hvor er din onde spøkelsesarmé?

61
00:06:47,532 --> 00:06:52,036
Min onde spøkelsesarmé…
De er mine fredsbevarere nå.

62
00:06:52,120 --> 00:06:56,457
Mine øyne og ører over hele Pangea.
Bruker du fortsatt sukker i?

63
00:07:00,169 --> 00:07:03,339
Alfie, se deg rundt! Dette er galskap!

64
00:07:03,923 --> 00:07:07,510
Lulu, dette er fredens pris.

65
00:07:07,593 --> 00:07:10,847
Det blir ikke enkelt,
men skjelvene varer ikke for alltid.

66
00:07:12,682 --> 00:07:15,393
Ser du? Og når støvet legger seg,

67
00:07:15,476 --> 00:07:18,646
vil alle innse
at jeg har gjort det for dem.

68
00:07:20,940 --> 00:07:23,568
Du store, det…

69
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
For mye sukker.

70
00:07:28,197 --> 00:07:30,116
Jeg vil forstå, Alfie.

71
00:07:30,199 --> 00:07:31,534
Så vis meg.

72
00:07:31,617 --> 00:07:34,370
La oss dra til folket, og la dem bestemme.

73
00:07:38,541 --> 00:07:39,834
Du store!

74
00:07:46,007 --> 00:07:49,177
Å! Den store Mester Mastodont.

75
00:07:49,760 --> 00:07:52,597
Du ser det resten av hæren min ser, hva?

76
00:07:53,097 --> 00:07:55,850
Så fortell meg, hvor trengs jeg mest?

77
00:08:05,401 --> 00:08:08,362
Lang vei til Kina

78
00:08:13,993 --> 00:08:17,788
På vei for å se til pappa og dama hans

79
00:08:18,748 --> 00:08:21,292
Alfie har alle våpnene

80
00:08:22,502 --> 00:08:25,796
Og nå er verden av hengslene
Kom igjen!

81
00:08:30,092 --> 00:08:32,303
Vil aldri følge kartet

82
00:08:44,607 --> 00:08:47,318
Veien virker aldri å slutte

83
00:08:48,653 --> 00:08:51,781
Været endrer seg hele tiden

84
00:08:53,282 --> 00:08:55,785
Kjempelang vei til Kina

85
00:08:59,997 --> 00:09:03,292
Eller kanskje den bare er lang
Uten vennene mine

86
00:09:15,096 --> 00:09:16,430
Å, Kina!

87
00:09:16,931 --> 00:09:18,391
Velkommen hjem, Po.

88
00:09:20,184 --> 00:09:21,561
Hvor skal alle hen?

89
00:09:26,857 --> 00:09:27,900
Dere!

90
00:09:29,026 --> 00:09:32,405
Jeg vet vi ikke skiltes
som de beste venner, men…

91
00:09:32,488 --> 00:09:34,740
Keiseren vil ha et ord.

92
00:09:34,824 --> 00:09:35,825
Keiseren.

93
00:09:36,617 --> 00:09:39,161
Akkurat. Hva slags humør er han i?

94
00:09:45,543 --> 00:09:47,211
Hei, din tufs.

95
00:09:47,295 --> 00:09:50,464
Litt støv traff lilletåa mi, akkurat her.

96
00:09:50,548 --> 00:09:52,800
Jeg beklager, keiser.

97
00:10:01,517 --> 00:10:04,228
Po! Å, du er tilbake!

98
00:10:05,021 --> 00:10:07,398
Kom hit, storegutt.

99
00:10:07,481 --> 00:10:08,899
Jeg kan forklare alt.

100
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Jeg trenger noen hjelpemidler
og et sted å øve for å…

101
00:10:13,404 --> 00:10:16,365
Å! Du er ikke, sint på meg?

102
00:10:18,075 --> 00:10:20,494
Sint? Kom igjen, kompis!

103
00:10:20,578 --> 00:10:25,207
Vi har hatt våre uenigheter i fortiden,
men nå er alt i orden, ikke sant?

104
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
-Ja da.
-Supert! Elsker det.

105
00:10:30,671 --> 00:10:33,049
Fordi folk får panikk.

106
00:10:33,674 --> 00:10:37,219
Ingen vet hva som skjer,
og de vil at jeg skal fikse det!

107
00:10:37,303 --> 00:10:42,725
Men, du vet, jeg tenkte,
det er bare en som kan gjøre jobben.

108
00:10:42,808 --> 00:10:45,478
Kinas Dragemester.

109
00:10:48,147 --> 00:10:51,400
Vent, gir du…
Gir du meg tittelen tilbake?

110
00:11:12,254 --> 00:11:16,759
Vi revurderer det om seks måneder,
men akkurat nå trenger Kina deg.

111
00:11:22,890 --> 00:11:24,892
Ja!

112
00:11:29,355 --> 00:11:33,150
Å nei! Kom igjen!

113
00:11:33,818 --> 00:11:34,652
Skyt!

114
00:11:34,735 --> 00:11:36,445
Det er noen der inne.

115
00:11:39,573 --> 00:11:42,993
Jeg skrudde den ikke på!

116
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
Takk.

117
00:11:53,879 --> 00:11:57,425
Alt begynte å riste,
og så falt lanternene ned…

118
00:11:57,508 --> 00:11:59,677
Ingenting vi ikke takler, hva?

119
00:12:08,102 --> 00:12:09,353
Å, takk.

120
00:12:09,437 --> 00:12:13,274
Du reddet oss! Å, takk!

121
00:12:13,357 --> 00:12:16,735
Noen av de andre
begynte å bli skikkelig redde.

122
00:12:16,819 --> 00:12:18,362
Jeg holdt meg rolig.

123
00:12:18,863 --> 00:12:24,410
Ja. Vår helt, min bror.
Redder folk fra en brann han startet.

124
00:12:24,493 --> 00:12:27,913
Du sa at broren din var død.

125
00:12:27,997 --> 00:12:30,499
Det var jeg, men ikke nå lenger.

126
00:12:34,336 --> 00:12:37,006
Du er…

127
00:12:37,715 --> 00:12:38,632
Her for å hjelpe.

128
00:12:38,716 --> 00:12:40,384
-Hjelp!
-Et øyeblikk.

129
00:12:44,263 --> 00:12:45,473
Ja!

130
00:12:49,935 --> 00:12:53,814
Den døde broren din har
Tianshang-våpnene?!

131
00:12:53,898 --> 00:12:56,192
Broren min, han er forvirret.

132
00:12:56,275 --> 00:12:59,612
Han var sperret inne i de våpnene i 15 år.

133
00:12:59,695 --> 00:13:02,198
Men jeg ser ham der inne, mer og mer.

134
00:13:02,281 --> 00:13:04,283
Sånn. Alt tilbake på plass.

135
00:13:04,366 --> 00:13:09,121
Å, wow! Takk, modige udøde fyr.

136
00:13:11,373 --> 00:13:14,126
-Ikke skad meg.
-Jeg kan fikse dette.

137
00:13:16,754 --> 00:13:20,591
Kanskje det er flere som
kanskje trenger ekstra hjelp nå.

138
00:13:20,674 --> 00:13:22,426
Det hadde vært en god start.

139
00:13:43,822 --> 00:13:48,452
Ikke frykt, far!
Dragemesteren kommer og hjelper deg.

140
00:13:49,203 --> 00:13:52,164
Hva i… Hvor ble det av alle?

141
00:13:58,003 --> 00:13:59,338
Hei.

142
00:14:00,089 --> 00:14:01,382
Rabia?

143
00:14:01,465 --> 00:14:06,095
Jeg heter "Hammer-hånden" nå.
Det er krigernavnet mitt.

144
00:14:07,930 --> 00:14:10,224
Flott navn. Kom du på det?

145
00:14:12,768 --> 00:14:16,146
-Hvor er vennen din?
-Rabia? Har du ryddet rommet ditt?

146
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
Det er Hammer-hånden, mor!

147
00:14:18,399 --> 00:14:20,609
Du må kalle meg Hammer-hånden!

148
00:14:21,277 --> 00:14:24,697
Hei, vent!
Hvor er alle? Bygningene, teltene…

149
00:14:25,322 --> 00:14:26,574
Nudelvognene?

150
00:14:27,324 --> 00:14:29,368
Borte i sanden.

151
00:14:29,952 --> 00:14:34,540
Stormene pleide å vare i noen timer,
men været har… endret seg.

152
00:14:34,623 --> 00:14:36,750
Har ikke stoppet på flere uker.

153
00:14:36,834 --> 00:14:42,756
Kundene sluttet å komme, så alle
flyttet, men… Dette er hjemmet vårt.

154
00:14:43,883 --> 00:14:48,178
Ok, hør her. Dere kan ikke bli her.
I hvert fall ikke nå.

155
00:14:48,262 --> 00:14:51,348
Bli med meg til pappa.
Da er dere trygge en stund,

156
00:14:51,432 --> 00:14:54,977
og kan komme tilbake når vi har
fikset alt. På en eller annen måte.

157
00:14:56,729 --> 00:14:58,355
Greit, kom igjen!

158
00:15:16,790 --> 00:15:19,084
Du store min, du har blitt sterk.

159
00:15:20,586 --> 00:15:21,754
Veldig morsom.

160
00:15:25,049 --> 00:15:29,428
Å, takk! Trodde jeg kom til
å være fanget her for alltid.

161
00:15:29,511 --> 00:15:33,766
Hvor er Piratdronningen?
Spurte hun etter meg? Hva sa hun?

162
00:15:33,849 --> 00:15:36,936
-Weimin, hun har vært borte i måneder.
-Hva?

163
00:15:37,519 --> 00:15:38,520
Nei!

164
00:15:39,271 --> 00:15:43,442
Nå tilhører denne landsbyen
Krokodille-øglene!

165
00:15:45,361 --> 00:15:50,741
Jordskjelvene ødela elven vår,
nå har vi ikke et hjem lenger, så…

166
00:15:50,824 --> 00:15:52,910
vi får vel bare ta deres.

167
00:15:52,993 --> 00:15:54,870
Vekk med henda!

168
00:16:00,292 --> 00:16:03,087
Pangea skapte så mange problemer.

169
00:16:03,170 --> 00:16:06,340
Vi kunne ikke reist
verden rundt og fikset alt.

170
00:16:06,423 --> 00:16:10,844
Du kan fortsatt fikse dette.
La Jorda bli sånn den var igjen.

171
00:16:10,928 --> 00:16:13,597
Vi finner en måte
å bli kvitt disse våpnene.

172
00:16:16,016 --> 00:16:20,437
Du har rett, Lulu. Jeg kan fikse dette!

173
00:16:24,900 --> 00:16:26,694
Hei, gi den tilbake!

174
00:16:29,238 --> 00:16:31,532
Denne vil se bra ut på min nye…

175
00:16:40,290 --> 00:16:41,917
Hva er greia di?

176
00:16:43,460 --> 00:16:45,754
Hei, la oss snakke!

177
00:16:47,881 --> 00:16:49,758
Hva gjør du?

178
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
Sender en beskjed.

179
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Vent! Vær så snill!

180
00:16:54,638 --> 00:16:56,348
Alfie, du kan ikke!

181
00:17:04,606 --> 00:17:08,736
Pangea er et sted med fred nå. Min fred.

182
00:17:16,076 --> 00:17:19,329
Det er ikke rom for
de som ikke følger ordre.

183
00:17:19,913 --> 00:17:22,708
Nå, gå ut og spre ordet.

184
00:17:22,791 --> 00:17:25,794
Kom igjen, ingen tid for treghet.

185
00:17:26,795 --> 00:17:28,255
Skal vi, søster?

186
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
Den fyren er gæren!

187
00:17:35,554 --> 00:17:37,765
Dere. Vent på meg!

188
00:17:41,643 --> 00:17:45,355
Ingenting som en gåtur
for å riste av seg dårlig humør.

189
00:17:45,439 --> 00:17:47,691
Hvorfor var du i dårlig humør?

190
00:17:48,901 --> 00:17:52,362
For å være ærlig har jeg
følt meg som en fiasko i det siste.

191
00:17:53,072 --> 00:17:53,906
Hvorfor?

192
00:17:54,490 --> 00:17:57,534
Fordi Alfie, min venns bror,
fikk alt dette til å skje.

193
00:17:58,160 --> 00:18:00,871
-Satte hele verden i fare.
-Hvorfor?

194
00:18:01,663 --> 00:18:03,332
Fordi han har våpnene.

195
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Hvorfor?

196
00:18:06,043 --> 00:18:09,630
Jeg visste ikke at han var ond,
og jeg ga dem til ham.

197
00:18:11,340 --> 00:18:13,092
Jeg ga dem til ham.

198
00:18:16,762 --> 00:18:18,263
Dette er min feil.

199
00:18:31,110 --> 00:18:34,530
Jeg hadde håpet at oppdragene
ville sette ting i perspektiv.

200
00:18:34,613 --> 00:18:38,742
Verdenen du vil ha tilbake var
ødelagt. En fredelig verden

201
00:18:38,826 --> 00:18:42,871
hadde ikke trengt hærer, riddere,
eller Drageriddere.

202
00:18:43,664 --> 00:18:47,876
Men nå er verdenen ett igjen, under
min beskyttelse, mitt herredømme.

203
00:18:47,960 --> 00:18:51,547
Jeg har gitt beskjeden nå.
Alt faller på plass, som det bør.

204
00:18:51,630 --> 00:18:55,300
Men hva med de folkene
som ikke faller på plass, hva?

205
00:18:55,384 --> 00:18:59,388
Pangea faller på plass,
og min makt vokser.

206
00:18:59,471 --> 00:19:02,182
Det er på tide å finne et nytt hjem.

207
00:19:02,766 --> 00:19:07,688
Et sted der jeg kan våke over den
verdenen jeg sverget å beskytte.

208
00:19:15,779 --> 00:19:18,073
Alfie kjære, du skremmer oss.

209
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
Jeg vil ikke være en del av dette.

210
00:19:21,410 --> 00:19:23,495
Dette var alltid planen.

211
00:19:23,579 --> 00:19:28,000
Dette er kodeksen vi begge lever etter.
Den jeg lærte deg.

212
00:19:28,083 --> 00:19:31,753
Dette er det minste av to onder!

213
00:19:39,761 --> 00:19:40,596
Nei!

214
00:20:15,047 --> 00:20:15,881
Hva?

215
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
Po!

216
00:20:56,463 --> 00:20:57,547
Po!

217
00:20:59,633 --> 00:21:03,971
Å, gutt! Du lever!
Jeg hørte de gode nyhetene.

218
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Gode nyheter?

219
00:21:05,806 --> 00:21:07,808
Har du fått tittelen tilbake?

220
00:21:07,891 --> 00:21:09,810
Å, akkurat. Det.

221
00:21:12,729 --> 00:21:14,273
Hva med litt nudler?

222
00:21:20,153 --> 00:21:24,950
Jeg fortjener ikke nudler. Jeg lot
Klaus og Veruca stjele hansken.

223
00:21:25,033 --> 00:21:29,579
Jeg reiste verden rundt og samlet
de andre våpnene, og ga dem til Alfie.

224
00:21:29,663 --> 00:21:33,208
Jeg. Jeg gjorde det.
Og jeg kan ikke fikse det.

225
00:21:36,920 --> 00:21:40,757
Som straff for mine feil,
skal jeg aldri spise nudler igjen.

226
00:21:41,633 --> 00:21:45,470
Den konstante sulten, en påminnelse
om skammen jeg brakte…

227
00:21:45,554 --> 00:21:49,599
Kom igjen! Det er som muskelminne,
jeg kan ikke stoppe.

228
00:21:53,103 --> 00:21:58,608
Det beste jeg kan gjøre for å beskytte
Kina, og alle, er å holde meg unna.

229
00:21:58,692 --> 00:22:01,278
Men hva med Drageridderne?

230
00:22:02,112 --> 00:22:07,784
Drageridderne fins ikke lenger.
Drageridderne er over.

231
00:22:09,661 --> 00:22:11,038
Det er de ikke.

232
00:22:11,663 --> 00:22:12,706
Blad?

233
00:22:14,583 --> 00:22:15,917
Blad!

234
00:22:22,924 --> 00:22:26,928
Ting er verre enn jeg trodde.
Jeg trenger deg, Po.

235
00:22:27,596 --> 00:22:28,680
Hva sier du?

236
00:22:32,601 --> 00:22:33,602
Nei?

237
00:22:38,190 --> 00:22:39,274
Hva?

238
00:23:07,010 --> 00:23:10,305
Tekst: Rikke Carlberg

