1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:18,852 --> 00:00:21,479
Alfie, wat doe je?

3
00:00:44,669 --> 00:00:46,546
Met deze wapens…

4
00:00:46,629 --> 00:00:52,635
…herstel ik wat de Oude Meesters braken
en breng ik de wereld weer samen.

5
00:00:52,719 --> 00:00:54,637
Pangea.

6
00:01:01,936 --> 00:01:07,525
Als Pangea opnieuw gevormd is,
worden de elementen sterker.

7
00:01:07,609 --> 00:01:10,236
Dan worden deze krachten sterker…

8
00:01:10,320 --> 00:01:12,614
…en kan mijn werk beginnen.

9
00:01:18,495 --> 00:01:19,788
Wat doet hij?

10
00:01:19,871 --> 00:01:22,624
Volgens mij brengt hij de wereld samen.

11
00:01:22,707 --> 00:01:25,585
Hij kan niet zomaar alles Pangea-en.

12
00:02:06,626 --> 00:02:09,087
Oké… Makker?

13
00:02:09,170 --> 00:02:11,381
Doe die wapens maar weg.

14
00:02:13,925 --> 00:02:16,469
Die dingen moeten de oven in voor…

15
00:02:22,308 --> 00:02:23,434
De smeedoven.

16
00:02:27,605 --> 00:02:28,439
Nee.

17
00:02:33,027 --> 00:02:37,115
Je hebt er eerder op vertrouwd
dat ik het juiste doe.

18
00:02:37,198 --> 00:02:38,616
Vertrouw me opnieuw.

19
00:02:38,700 --> 00:02:42,829
Zo creëer ik een veiligere wereld
voor iedereen.

20
00:02:43,329 --> 00:02:44,747
Voor onze familie.

21
00:02:48,751 --> 00:02:49,794
Ik laat 't zien.

22
00:02:49,878 --> 00:02:53,464
We moeten wegwezen voor alles instort.

23
00:02:55,717 --> 00:02:56,634
Kan niet.

24
00:02:57,302 --> 00:02:58,970
Wat?
-Zo is m'n broer niet.

25
00:02:59,053 --> 00:03:01,806
Ik kan hem overhalen om te stoppen.

26
00:03:33,755 --> 00:03:40,762
KUNG FU PANDA
DE DRAKENRIDDER

27
00:03:59,280 --> 00:04:02,867
De kust is veilig. Kom op.
-Waar zouden ze zijn?

28
00:04:02,951 --> 00:04:05,662
Geen idee. Zwaard zal niet lang weg zijn.

29
00:04:05,745 --> 00:04:07,956
Ondertussen moeten wij…

30
00:04:09,958 --> 00:04:11,626
Dat is zo opgelost.

31
00:04:12,210 --> 00:04:15,588
Vlieg voor je leven.

32
00:04:25,765 --> 00:04:27,517
Waar gaan ze heen?

33
00:04:47,829 --> 00:04:49,998
Dit gebeurt overal, Po.

34
00:04:50,081 --> 00:04:52,333
Hoe kunnen we dit oplossen?

35
00:04:52,417 --> 00:04:55,753
Je weet wel, we moeten Alfie vinden.

36
00:04:58,089 --> 00:05:02,677
Als Zwaard hem niet kan overhalen,
geven wij hem een pak slaag.

37
00:05:02,760 --> 00:05:04,721
Oké? Kom op.

38
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Help je mee, Colin?

39
00:05:11,853 --> 00:05:12,895
Het paleis.

40
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
De koningin.

41
00:05:16,941 --> 00:05:20,153
Ik ga naar het paleis
om burgers te helpen.

42
00:05:20,236 --> 00:05:21,738
Natuurlijk, maar…

43
00:05:21,821 --> 00:05:27,201
Het volk heeft hulp nodig.
Ik heb beloofd dat ik ze zou beschermen.

44
00:05:27,285 --> 00:05:28,786
En dat doen we ook.

45
00:05:28,870 --> 00:05:31,622
Door Alfie te stoppen en Zwaard te redden.

46
00:05:32,915 --> 00:05:34,042
Diya…

47
00:05:35,209 --> 00:05:41,049
Maar we weten niet waar ze zijn
en we kunnen niet dagen of jaren wachten.

48
00:05:41,924 --> 00:05:43,259
Oké, ja.

49
00:05:43,968 --> 00:05:46,596
We gaan allemaal naar huis.

50
00:05:46,679 --> 00:05:50,433
Maar over een maand
verzamelen we bij m'n vader…

51
00:05:50,516 --> 00:05:54,020
…en bedenken we een plan
om de wereld te redden.

52
00:05:56,105 --> 00:05:57,774
Je hebt m'n woord.

53
00:05:57,857 --> 00:05:59,442
Ja, oké.

54
00:05:59,525 --> 00:06:00,693
Natuurlijk.

55
00:06:01,986 --> 00:06:05,073
Goed. Drakenridders voor altijd.

56
00:06:31,808 --> 00:06:33,559
Goed om het terug te hebben.

57
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
Iemand thee?

58
00:06:35,686 --> 00:06:38,022
Eén kopje dan.

59
00:06:41,901 --> 00:06:44,070
Waar is je geestenleger?

60
00:06:47,532 --> 00:06:49,909
M'n geestenleger?

61
00:06:50,576 --> 00:06:54,580
Ze zijn nu m'n vredesmacht,
m'n ogen en oren.

62
00:06:55,164 --> 00:06:56,457
Nog steeds suiker?

63
00:07:00,169 --> 00:07:03,339
Alfie, kijk om je heen. Dit is gestoord.

64
00:07:03,923 --> 00:07:07,552
Lulu, dit is de prijs voor vrede.

65
00:07:07,635 --> 00:07:10,847
De aardbevingen gaan vanzelf over.

66
00:07:12,682 --> 00:07:18,646
Zie je? Als de rust is weergekeerd,
beseft iedereen dat ik dit voor hen deed.

67
00:07:20,940 --> 00:07:23,568
Jeetje, dat is…

68
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
Te veel suiker.

69
00:07:28,197 --> 00:07:31,534
Ik wil het begrijpen,
dus laat het me zien.

70
00:07:31,617 --> 00:07:34,370
We gaan naar het volk
en laten hen besluiten.

71
00:07:38,541 --> 00:07:39,834
O, jee.

72
00:07:46,007 --> 00:07:49,177
De grote Meester Mastodont.

73
00:07:49,760 --> 00:07:52,597
Je ziet wat m'n leger ziet, toch?

74
00:07:53,097 --> 00:07:55,850
Vertel, waar ben ik het hardst nodig?

75
00:08:05,401 --> 00:08:08,362
een lange weg naar China

76
00:08:13,993 --> 00:08:17,788
onderweg naar m'n pa en z'n vriendin

77
00:08:18,748 --> 00:08:21,292
Alfie heeft alle wapens

78
00:08:22,502 --> 00:08:25,796
en nu is de hele wereld van slag
kom op

79
00:08:30,092 --> 00:08:32,303
ik ga geen kaart volgen

80
00:08:44,607 --> 00:08:47,318
de weg houdt maar niet op

81
00:08:48,653 --> 00:08:51,781
het weer verandert constant

82
00:08:53,282 --> 00:08:55,785
superlange weg naar China

83
00:08:59,997 --> 00:09:03,292
of misschien lijkt hij lang
zonder vrienden

84
00:09:15,096 --> 00:09:16,430
China.

85
00:09:16,931 --> 00:09:18,391
Welkom thuis, Po.

86
00:09:20,226 --> 00:09:21,561
Waar gaan ze heen?

87
00:09:26,857 --> 00:09:27,900
Jij.

88
00:09:29,068 --> 00:09:32,405
Hé, ik weet
dat we niet op goede voet staan…

89
00:09:32,488 --> 00:09:34,740
De keizer wil je spreken.

90
00:09:34,824 --> 00:09:35,825
De keizer.

91
00:09:36,617 --> 00:09:39,161
Juist. Hoe is z'n humeur?

92
00:09:45,543 --> 00:09:47,211
Hé, oelewapper.

93
00:09:47,295 --> 00:09:50,464
Er viel wat stof op m'n kleine teen.

94
00:09:50,548 --> 00:09:52,800
Excuses, keizer.

95
00:10:01,517 --> 00:10:04,228
Po, je bent terug.

96
00:10:05,021 --> 00:10:07,398
Kom hier, grote jongen.

97
00:10:07,481 --> 00:10:12,278
Ik kan alles uitleggen.
Ik heb wat hulpmiddelen nodig…

98
00:10:14,322 --> 00:10:16,365
Bent u niet boos op me?

99
00:10:18,075 --> 00:10:20,494
Boos? Kom op nou, vriend.

100
00:10:20,578 --> 00:10:25,207
We zijn het niet altijd eens,
maar het zit goed, toch?

101
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
Tuurlijk.
-Top, dat is mooi.

102
00:10:30,671 --> 00:10:33,049
Want iedereen is in paniek.

103
00:10:33,674 --> 00:10:37,219
Ze weten niet wat er gebeurt
en willen dat ik het oplos.

104
00:10:37,303 --> 00:10:42,725
Maar volgens mij
is er maar één iemand die dat kan.

105
00:10:42,808 --> 00:10:45,478
De Drakenmeester van China.

106
00:10:48,147 --> 00:10:51,400
Wacht, geeft u me m'n titel terug?

107
00:11:12,254 --> 00:11:16,759
Over zes maanden zien we wel,
maar China heeft je nu nodig.

108
00:11:29,355 --> 00:11:33,150
O, nee. Kom op.

109
00:11:33,818 --> 00:11:34,652
Brand.

110
00:11:34,735 --> 00:11:36,445
Er is nog iemand binnen.

111
00:11:39,573 --> 00:11:42,993
Ik heb hem niet aangezet.

112
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
Bedankt.

113
00:11:53,921 --> 00:11:57,383
Alles begon te trillen
en de lantaarns vielen.

114
00:11:57,466 --> 00:11:59,677
Dat is zo opgelost, toch?

115
00:12:08,519 --> 00:12:09,353
Bedankt.

116
00:12:09,437 --> 00:12:13,274
Je hebt ons gered. Bedankt.

117
00:12:13,357 --> 00:12:18,362
De anderen raakten in paniek.
Ik bleef er rustig onder.

118
00:12:18,863 --> 00:12:24,410
M'n heldhaftige broer, die mensen redt
van een brand die hij veroorzaakte.

119
00:12:24,493 --> 00:12:30,499
Je zei dat je broer dood was.
-Dat was ik ook, maar nu niet meer.

120
00:12:34,336 --> 00:12:36,630
Je…

121
00:12:37,798 --> 00:12:38,632
Komt helpen.

122
00:12:38,716 --> 00:12:40,384
Help.
-Momentje.

123
00:12:49,935 --> 00:12:53,814
Je dode broer heeft
de wapens van Tianshang?

124
00:12:53,898 --> 00:12:56,192
M'n broer is in de war.

125
00:12:56,275 --> 00:12:59,612
Hij zat 15 jaar vast in die wapens.

126
00:12:59,695 --> 00:13:02,198
Maar ik zie steeds meer van hem.

127
00:13:02,281 --> 00:13:04,241
Zo, alles op orde.

128
00:13:06,327 --> 00:13:09,121
Bedankt, dappere ondode vent.

129
00:13:11,373 --> 00:13:14,126
Doe me geen kwaad.
-Ik los dit op.

130
00:13:16,754 --> 00:13:20,591
Misschien zijn er meer
die extra hulp nodig hebben.

131
00:13:20,674 --> 00:13:22,426
Dat is een begin.

132
00:13:43,822 --> 00:13:48,452
Geen zorgen, pap.
De Drakenmeester komt je helpen.

133
00:13:49,203 --> 00:13:52,164
Wat krijgen we… Waar is iedereen?

134
00:14:00,089 --> 00:14:01,382
Rabia?

135
00:14:01,465 --> 00:14:06,095
Ik heet nu Hamerhand.
Dat is m'n krijgersnaam.

136
00:14:07,930 --> 00:14:10,224
Gave naam. Zelf verzonnen?

137
00:14:12,768 --> 00:14:16,146
Waar is je vriend?
-Rabia, heb je je kamer opgeruimd?

138
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
Ik heet Hamerhand, mam.

139
00:14:18,399 --> 00:14:20,609
Je moet me Hamerhand noemen.

140
00:14:21,277 --> 00:14:24,697
Wacht, waar is iedereen?
De gebouwen, tenten?

141
00:14:25,322 --> 00:14:26,574
Noedelkraampjes?

142
00:14:27,324 --> 00:14:29,368
Verloren in het zand.

143
00:14:29,952 --> 00:14:34,540
De stormen duurden altijd een paar uur,
maar het weer is veranderd.

144
00:14:34,623 --> 00:14:36,750
Het gaat al weken door.

145
00:14:36,834 --> 00:14:41,422
Er kwamen geen klanten meer,
dus iedereen vertrok, maar…

146
00:14:41,505 --> 00:14:42,756
…dit is ons thuis.

147
00:14:43,883 --> 00:14:49,638
Luister, jullie kunnen hier niet blijven.
Kom mee naar m'n vader.

148
00:14:49,722 --> 00:14:54,977
Daar zijn jullie veilig
tot we alles op weten te lossen.

149
00:14:56,729 --> 00:14:58,314
Oké, laten we gaan.

150
00:15:16,790 --> 00:15:18,792
Jemig, wat ben je sterk.

151
00:15:20,586 --> 00:15:21,754
Heel grappig.

152
00:15:25,049 --> 00:15:29,428
Heel erg bedankt.
Ik dacht dat ik eeuwig vast zou zitten.

153
00:15:29,511 --> 00:15:33,766
Waar is de Piratenkoningin?
Vroeg ze naar me?

154
00:15:33,849 --> 00:15:36,936
Weimin, ze is al maanden weg.

155
00:15:37,519 --> 00:15:38,520
Nee.

156
00:15:39,271 --> 00:15:43,442
Dit dorp is nu eigendom
van de krokohagedissen.

157
00:15:45,361 --> 00:15:50,783
Onze rivier is verwoest door de aardbeving
en we hebben geen thuis meer.

158
00:15:50,866 --> 00:15:54,870
Dus we stelen dat van jullie maar.
-Blijf van me af.

159
00:16:00,292 --> 00:16:06,340
Pangea heeft zo veel problemen gecreëerd.
We kunnen ze nooit allemaal oplossen.

160
00:16:06,423 --> 00:16:10,886
Je kunt dit rechtzetten.
Maak de aarde weer zoals hij was.

161
00:16:10,970 --> 00:16:13,514
We komen wel van die wapens af.

162
00:16:16,016 --> 00:16:20,437
Je hebt gelijk, Lulu.
Ik kan dit rechtzetten.

163
00:16:24,900 --> 00:16:26,694
Hé, geef terug.

164
00:16:29,238 --> 00:16:31,532
Deze staat mooi in m'n nieuwe…

165
00:16:40,249 --> 00:16:41,333
Wat heb jij?

166
00:16:43,460 --> 00:16:45,754
Hé, laten we praten.

167
00:16:47,881 --> 00:16:49,758
Wat doe je?

168
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
Ik geef een boodschap af.

169
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Wacht, alsjeblieft.

170
00:16:54,638 --> 00:16:56,348
Alfie, dit kan niet.

171
00:17:04,606 --> 00:17:08,736
Pangea is nu een wereld van vrede.
Mijn vrede.

172
00:17:16,076 --> 00:17:19,329
Er is geen plek voor ongehoorzaamheid.

173
00:17:19,913 --> 00:17:22,708
Ga en zeg het voort.

174
00:17:22,791 --> 00:17:25,794
Kom, geen tijd te verspillen.

175
00:17:26,795 --> 00:17:28,255
Zullen we, zus?

176
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
Die gast is gek.

177
00:17:35,554 --> 00:17:37,765
Jongens, wacht op mij.

178
00:17:41,643 --> 00:17:45,355
Niets helpt beter tegen een dip
dan een wandeling.

179
00:17:45,439 --> 00:17:47,691
Waarom heb je een dip?

180
00:17:48,942 --> 00:17:52,237
Ik voel me de laatste tijd een mislukking.

181
00:17:53,072 --> 00:17:53,906
Waarom?

182
00:17:54,490 --> 00:17:57,493
De broer van een vriendin
heeft dit gedaan.

183
00:17:58,160 --> 00:18:00,871
Hij bracht de wereld in gevaar.
-Waarom?

184
00:18:01,663 --> 00:18:03,332
Hij heeft de wapens.

185
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Waarom?

186
00:18:06,043 --> 00:18:09,630
Ik wist niet dat hij slecht was
en gaf ze aan hem.

187
00:18:11,340 --> 00:18:13,092
Ik gaf ze aan hem.

188
00:18:16,762 --> 00:18:18,263
Dit is mijn schuld.

189
00:18:31,151 --> 00:18:34,530
Ik had gehoopt dat dit je ogen zou openen.

190
00:18:34,613 --> 00:18:36,824
De oude wereld was gebroken.

191
00:18:37,407 --> 00:18:42,871
Een vredige wereld heeft geen legers
of Drakenridders nodig.

192
00:18:43,664 --> 00:18:47,835
Nu is de wereld weer een geheel
onder mijn bescherming.

193
00:18:47,918 --> 00:18:51,547
Dat heb ik duidelijk gemaakt.
Alles valt op z'n plek.

194
00:18:51,630 --> 00:18:55,300
En de mensen die niet op hun plek vallen?

195
00:18:55,384 --> 00:18:59,388
Pangea kalmeert en m'n macht groeit.

196
00:18:59,471 --> 00:19:02,182
Het is tijd dat ik een thuis zoek.

197
00:19:02,766 --> 00:19:07,688
Een plek waar ik
over de wereld kan waken die ik bescherm.

198
00:19:15,779 --> 00:19:18,073
Alfie, je maakt ons bang.

199
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
Ik wil hier niet aan meedoen.

200
00:19:21,410 --> 00:19:23,495
Dit was altijd het plan.

201
00:19:23,579 --> 00:19:28,000
Dit is de code waar we ons aan houden,
die ik je geleerd heb.

202
00:19:28,083 --> 00:19:31,753
Dit is het mindere kwaad.

203
00:19:39,761 --> 00:19:40,596
Nee.

204
00:20:59,633 --> 00:21:03,971
Zoon, je bent in orde.
Ik hoorde het goede nieuws.

205
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Goede nieuws?

206
00:21:05,806 --> 00:21:07,808
Je hebt je titel terug.

207
00:21:07,891 --> 00:21:09,810
O, ja. Dat.

208
00:21:12,729 --> 00:21:14,273
Trek in noedels?

209
00:21:20,153 --> 00:21:21,822
Die verdien ik niet.

210
00:21:22,406 --> 00:21:24,992
Door mij is de handschoen gestolen.

211
00:21:25,075 --> 00:21:29,579
Ik verzamelde alle wapens
en gaf ze aan Alfie.

212
00:21:29,663 --> 00:21:33,208
Ik. Dat was ik.
En ik kan het niet oplossen.

213
00:21:36,920 --> 00:21:40,465
Als straf zal ik nooit meer noedels eten.

214
00:21:41,633 --> 00:21:45,387
De constante honger herinnert me eraan…

215
00:21:45,470 --> 00:21:49,599
Ah, het gaat automatisch.
Ik kan het niet tegenhouden.

216
00:21:53,103 --> 00:21:58,608
Ik kan China het best beschermen
door me nergens mee te bemoeien.

217
00:21:58,692 --> 00:22:01,278
Maar de Drakenridders dan?

218
00:22:02,112 --> 00:22:05,490
De Drakenridders? Die bestaan niet meer.

219
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Dat is voorbij.

220
00:22:09,661 --> 00:22:11,038
Niet waar.

221
00:22:22,924 --> 00:22:24,760
Het is erger dan ik dacht.

222
00:22:25,302 --> 00:22:26,928
Ik heb je nodig, Po.

223
00:22:27,596 --> 00:22:28,680
Wat zeg je ervan?

224
00:22:32,601 --> 00:22:33,602
Nee.

225
00:22:38,190 --> 00:22:39,274
Wat?

226
00:23:04,758 --> 00:23:07,135
Ondertiteld door: Evy Landman

