1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:18,852 --> 00:00:21,479
Alfie! Vad gör du?

4
00:00:44,669 --> 00:00:49,507
Med vapnen ska jag ställa till rätta
det som de gamla mästarna förstörde,

5
00:00:49,591 --> 00:00:52,635
och ena världen igen.

6
00:00:52,719 --> 00:00:54,637
Pangea!

7
00:01:01,936 --> 00:01:07,525
Med Pangea återupprättat och kontinenterna
sammanförda förstärks elementen.

8
00:01:07,609 --> 00:01:12,614
De här krafterna förstärks
och mitt arbete kan börja.

9
00:01:18,495 --> 00:01:19,788
Vad gör han?

10
00:01:19,871 --> 00:01:22,665
Jag tror att han försöker
dra samman världen.

11
00:01:22,749 --> 00:01:25,585
Vi kan inte låta honom…Pangea saker!

12
00:02:05,166 --> 00:02:06,543
Alfie!

13
00:02:06,626 --> 00:02:11,381
Du, kompis… Du kanske skulle ta
och släppa de där vapnen.

14
00:02:13,800 --> 00:02:15,635
Vi måste ta dem till smedjan innan…

15
00:02:22,308 --> 00:02:23,434
Smedjan!

16
00:02:27,605 --> 00:02:28,439
Nej…

17
00:02:33,027 --> 00:02:38,616
Du har litat på mig förut, Lulu.
Litat på att jag gör det rätta.

18
00:02:38,700 --> 00:02:42,829
Detta är vägen mot
en tryggare värld för alla.

19
00:02:43,329 --> 00:02:44,747
För vår familj.

20
00:02:48,751 --> 00:02:49,794
Jag ska visa.

21
00:02:49,878 --> 00:02:53,464
Vi måste härifrån
innan han får allt att rasa över oss.

22
00:02:55,717 --> 00:02:58,052
-Jag kan inte.
-Va?

23
00:02:58,136 --> 00:03:01,973
Min bror är inte sån här.
Jag kan förmå honom att sluta.

24
00:03:10,982 --> 00:03:11,983
Svärdet?

25
00:03:33,755 --> 00:03:40,762
KUNG FU PANDA
DRAKRIDDAREN

26
00:03:59,280 --> 00:04:02,867
-Det ser lugnt ut. Kom.
-Vet du vart han tog henne?

27
00:04:02,951 --> 00:04:05,578
Nej, men hon är nog snart tillbaka.

28
00:04:05,662 --> 00:04:08,122
Under tiden måste vi…

29
00:04:09,958 --> 00:04:11,626
Det här löser vi.

30
00:04:12,210 --> 00:04:15,588
Fly för livet! Fly för livet!

31
00:04:20,551 --> 00:04:21,386
Po…

32
00:04:25,765 --> 00:04:27,517
Vart är alla på väg?

33
00:04:47,829 --> 00:04:52,333
-Det är likadant överallt.
-Hur ska vi lösa det här?

34
00:04:52,417 --> 00:04:55,753
Vi behöver hitta Alfie.

35
00:04:58,089 --> 00:05:02,677
Om Svärdet inte får honom att återställa
allt, blir det andra bullar!

36
00:05:02,760 --> 00:05:04,721
Okej? Kom nu!

37
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Är du med, Colin?

38
00:05:11,853 --> 00:05:12,895
Slottet!

39
00:05:14,731 --> 00:05:20,153
Drottningen… Jag måste till slottet
och sen ta befolkningen i säkerhet.

40
00:05:20,236 --> 00:05:21,738
Javisst, men…

41
00:05:21,821 --> 00:05:23,364
Folket behöver hjälp.

42
00:05:23,448 --> 00:05:27,201
Jag har lovat att alltid skydda dem.

43
00:05:27,285 --> 00:05:31,497
Det är ju det vi gör,
genom att stoppa Alfie och rädda Svärdet.

44
00:05:32,915 --> 00:05:34,042
Diya…

45
00:05:35,209 --> 00:05:41,049
Vi vet inte var de är. Vi kan inte bara
vänta här i flera…dagar? Månader? År?

46
00:05:41,924 --> 00:05:43,259
Okej, visst.

47
00:05:43,968 --> 00:05:46,471
Vi beger oss hem och tar hand om de våra,

48
00:05:46,554 --> 00:05:50,558
men om Svärdet inte får Alfie att ta reson
inom en månad, möts vi upp hos pappa,

49
00:05:50,641 --> 00:05:54,604
sparkar hans brittiska stjärt
och räddar världen.

50
00:05:56,105 --> 00:05:57,774
Det har du mitt ord på, Po.

51
00:05:57,857 --> 00:06:00,693
-Ja, okej.
-Givetvis.

52
00:06:01,986 --> 00:06:05,073
Då så. Drakriddarna för evigt.

53
00:06:31,808 --> 00:06:34,227
Skönt att ha det här tillbaka.

54
00:06:34,310 --> 00:06:38,022
-Vill ni ha te?
-En liten tår, kanske.

55
00:06:41,901 --> 00:06:44,070
Var är din onda andearmé?

56
00:06:47,532 --> 00:06:52,036
Min onda andearmé…
De är mina fredsväktare nu,

57
00:06:52,120 --> 00:06:56,457
mina ögon och öron i hela Pangea.
Tar du fortfarande socker?

58
00:07:00,169 --> 00:07:03,339
Se dig omkring, Alfie!
Det här är galenskap!

59
00:07:03,923 --> 00:07:07,468
Det här är fredens pris, Lulu.

60
00:07:07,552 --> 00:07:10,847
Det blir inte lätt,
men jordbävningarna kommer att gå över.

61
00:07:12,682 --> 00:07:18,646
Ser du? När dammet lägger sig förstår alla
att jag gjorde det här för deras skull.

62
00:07:20,940 --> 00:07:23,568
Kära nån…

63
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
För mycket socker.

64
00:07:28,197 --> 00:07:34,370
Jag vill förstå, Alfie. Så visa mig!
Vi går till folket och låter dem bestämma.

65
00:07:38,541 --> 00:07:39,834
Kära nån!

66
00:07:46,007 --> 00:07:49,177
Den mäktige mästare Mastodont!

67
00:07:49,760 --> 00:07:52,597
Du ser allt som armén ser, inte sant?

68
00:07:53,097 --> 00:07:55,850
Säg mig, var behövs jag som mest?

69
00:08:05,401 --> 00:08:08,362
Vägen är lång till Kina

70
00:08:13,993 --> 00:08:17,788
Ska hem och hälsa på farsan och hans donna

71
00:08:18,748 --> 00:08:21,292
Alfie har alla vapnen

72
00:08:22,502 --> 00:08:25,796
Och världen har blivit bäng
Kom igen!

73
00:08:30,092 --> 00:08:32,303
Litar aldrig på nån karta

74
00:08:44,607 --> 00:08:47,318
Vägen verkar aldrig ta slut

75
00:08:48,653 --> 00:08:51,781
Vädret slår om hela tiden

76
00:08:53,282 --> 00:08:55,785
Vägen är superlång till Kina

77
00:08:59,997 --> 00:09:03,292
Eller är den bara lång utan vänner?

78
00:09:15,096 --> 00:09:16,430
Kina!

79
00:09:16,931 --> 00:09:18,391
Välkommen hem, Po.

80
00:09:20,184 --> 00:09:21,561
Vart är alla på väg?

81
00:09:26,857 --> 00:09:27,900
Du!

82
00:09:29,026 --> 00:09:32,405
Jag vet att vi inte direkt skildes
som vänner, men…

83
00:09:32,488 --> 00:09:34,740
Kejsaren vill prata med dig.

84
00:09:34,824 --> 00:09:35,825
Kejsaren?

85
00:09:36,617 --> 00:09:39,161
Okej… Vad är han på för humör?

86
00:09:45,543 --> 00:09:47,211
Hördu, odugling!

87
00:09:47,295 --> 00:09:50,464
Jag fick precis ett dammkorn på lilltån!

88
00:09:50,548 --> 00:09:52,800
Jag ber om ursäkt, kejsaren.

89
00:10:01,517 --> 00:10:04,228
Po! Du är tillbaka!

90
00:10:05,021 --> 00:10:07,398
Kom hit, bjässen!

91
00:10:07,481 --> 00:10:08,899
Jag kan förklara allt.

92
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Med visuell hjälp och lite repetition…

93
00:10:13,404 --> 00:10:16,365
Vänta, är du inte arg på mig?

94
00:10:18,075 --> 00:10:20,494
Arg? Äsch, kompis!

95
00:10:20,578 --> 00:10:25,207
Vi har haft våra meningsskiljaktigheter,
men nu är väl allt lugnt?

96
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
-Visst.
-Härligt!

97
00:10:30,671 --> 00:10:33,049
För folket har panik.

98
00:10:33,674 --> 00:10:37,219
Ingen vet vad som händer,
och de vill att jag ska lösa det.

99
00:10:37,303 --> 00:10:42,725
Men då tänkte jag att en viss person
är som klippt och skuren för jobbet.

100
00:10:42,808 --> 00:10:45,478
Kinas drakmästare!

101
00:10:48,147 --> 00:10:51,400
Vänta, får jag min titel tillbaka?

102
00:11:12,254 --> 00:11:16,759
Vi får utvärdera om ett halvår,
men just nu behöver Kina dig.

103
00:11:22,890 --> 00:11:24,892
Ja!

104
00:11:29,355 --> 00:11:33,150
Åh nej! Sätt fart!

105
00:11:33,818 --> 00:11:34,652
Det brinner!

106
00:11:34,735 --> 00:11:36,445
Det är folk därinne!

107
00:11:39,573 --> 00:11:42,993
Jag satte inte på vattnet!

108
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
Tack.

109
00:11:53,879 --> 00:11:57,425
Allt började skaka
och lyktorna föll ner…

110
00:11:57,508 --> 00:11:59,677
Det ordnar vi.

111
00:12:08,102 --> 00:12:09,353
Tack!

112
00:12:09,437 --> 00:12:13,274
Du har räddat oss! Tack!

113
00:12:13,357 --> 00:12:16,735
Några av de andra här
fick verkligen panik.

114
00:12:16,819 --> 00:12:18,779
Själv behöll jag lugnet.

115
00:12:18,863 --> 00:12:24,410
Ja, min bror hjälten räddar folk
från en brand han själv har orsakat…

116
00:12:24,493 --> 00:12:27,913
Du sa att din bror var död.

117
00:12:27,997 --> 00:12:30,499
Det var jag också, men inte nu längre.

118
00:12:34,336 --> 00:12:38,632
-Du är… Du är…
-Här för att hjälpa.

119
00:12:38,716 --> 00:12:40,384
-Hjälp!
-Ett ögonblick.

120
00:12:44,263 --> 00:12:45,473
Ja!

121
00:12:49,935 --> 00:12:53,814
Har din döda bror Tianshangvapnen?

122
00:12:53,898 --> 00:12:56,192
Min bror är…förvirrad.

123
00:12:56,275 --> 00:12:59,612
Han har varit vilse inuti vapnen i 15 år.

124
00:12:59,695 --> 00:13:02,198
Men jag ser mer och mer av honom därinne.

125
00:13:02,281 --> 00:13:04,283
Så, nu är allt i ordning igen.

126
00:13:04,366 --> 00:13:09,121
Tack, modiga, vandrande liket…

127
00:13:11,373 --> 00:13:14,126
-Gör mig inte illa.
-Jag ska lösa det här.

128
00:13:16,754 --> 00:13:20,591
Det är kanske fler
som behöver lite extra hjälp.

129
00:13:20,674 --> 00:13:22,426
Det är en bra början.

130
00:13:43,822 --> 00:13:48,452
Frukta inte, pappa!
Drakmästaren kommer till undsättning!

131
00:13:49,203 --> 00:13:52,164
Vad i…? Vart har alla tagit vägen?

132
00:13:58,003 --> 00:13:59,338
Hej!

133
00:14:00,089 --> 00:14:01,382
Rabia?

134
00:14:01,465 --> 00:14:06,095
Jag heter Hammarhanden nu.
Det är mitt krigarnamn.

135
00:14:07,930 --> 00:14:10,224
Jättebra namn. Kom du på det själv?

136
00:14:12,768 --> 00:14:13,769
Var är din vän?

137
00:14:13,852 --> 00:14:18,315
-Har du städat i ditt rum, Rabia?
-"Hammarhanden", mamma!

138
00:14:18,399 --> 00:14:20,609
Ni måste säga "Hammarhanden".

139
00:14:21,277 --> 00:14:26,574
Var är alla?
Alla hus, alla tält, alla…nudelvagnar?

140
00:14:27,324 --> 00:14:29,368
Förlorade i sanden.

141
00:14:29,952 --> 00:14:34,540
Förr kunde stormarna hålla i sig
i några timmar, men vädret har förändrats.

142
00:14:34,623 --> 00:14:36,750
Det har blåst i flera veckor.

143
00:14:36,834 --> 00:14:42,756
Kunderna slutade komma, så alla
drog vidare, men det här är vårt hem.

144
00:14:43,883 --> 00:14:48,137
Ni kan inte vara kvar här,
åtminstone inte just nu.

145
00:14:48,220 --> 00:14:49,638
Följ med mig till pappa.

146
00:14:49,722 --> 00:14:53,976
Ni kan söka skydd där ett tag
och komma tillbaka när vi har löst allt.

147
00:14:54,059 --> 00:14:54,977
På nåt sätt…

148
00:14:56,729 --> 00:14:58,355
Visst, kom!

149
00:15:16,790 --> 00:15:19,084
Jösses, du har blivit stark!

150
00:15:20,586 --> 00:15:21,754
Hemskt roligt…

151
00:15:25,049 --> 00:15:29,428
Tack! Jag trodde
att jag var fast där för alltid.

152
00:15:29,511 --> 00:15:33,766
Var är Piratdrottningen?
Har hon frågat om mig? Vad sa hon?

153
00:15:33,849 --> 00:15:36,936
Hon var varit borta
i flera månader, Weimin.

154
00:15:37,519 --> 00:15:38,520
Nej!

155
00:15:39,271 --> 00:15:43,442
Den här byn tillhör krokodilödlorna nu!

156
00:15:45,361 --> 00:15:50,741
Jordbävningarna har förstört vår flod
och vi blev utan hem,

157
00:15:50,824 --> 00:15:52,910
så vi får väl helt enkelt ta ert.

158
00:15:52,993 --> 00:15:54,870
Bort med labbarna!

159
00:16:00,292 --> 00:16:03,087
Pangea har skapat så mycket problem.

160
00:16:03,170 --> 00:16:06,340
Vi kan omöjligen färdas runt
och lösa allihop.

161
00:16:06,423 --> 00:16:10,886
Men du kan fortfarande lösa det här.
Låt jorden bli som den var förut.

162
00:16:10,970 --> 00:16:13,555
Vi kommer på ett sätt att förstöra vapnen.

163
00:16:16,016 --> 00:16:20,437
Du har rätt, Lulu. Jag kan lösa det här!

164
00:16:24,900 --> 00:16:26,694
Ge mig den!

165
00:16:29,238 --> 00:16:31,532
Den här blir snygg på min nya…

166
00:16:40,290 --> 00:16:41,917
Vad håller du på med?

167
00:16:43,460 --> 00:16:45,754
Vänta, vi kan snacka!

168
00:16:47,881 --> 00:16:49,758
Vad gör du?

169
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
Skickar ett budskap.

170
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Vänta! Snälla!

171
00:16:54,638 --> 00:16:56,348
Du får inte, Alfie!

172
00:17:04,606 --> 00:17:08,610
I Pangea råder fred nu. Min fred.

173
00:17:16,076 --> 00:17:19,329
Det finns inte plats
för dem som inte inordnar sig.

174
00:17:19,913 --> 00:17:22,708
Iväg och för budskapet vidare.

175
00:17:22,791 --> 00:17:25,794
Seså, söla inte.

176
00:17:26,795 --> 00:17:28,255
Ska vi gå, syrran?

177
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
Han är galen!

178
00:17:35,554 --> 00:17:37,765
Vänta på mig!

179
00:17:41,602 --> 00:17:45,355
Inget går upp mot lite vandring
för att skaka av sig dysterheten.

180
00:17:45,439 --> 00:17:47,691
Varför hade du dysterhet på dig?

181
00:17:48,942 --> 00:17:52,237
Jag har känt mig
ganska misslyckad på sistone.

182
00:17:53,072 --> 00:17:53,906
Varför det?

183
00:17:54,490 --> 00:17:57,534
För att min väns bror Alfie
ligger bakom det här.

184
00:17:58,160 --> 00:18:00,871
-Hela världen är i fara.
-Varför?

185
00:18:01,663 --> 00:18:03,332
För att han har vapnen.

186
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Varför?

187
00:18:06,043 --> 00:18:09,630
Jag visste inte att han var ond
och gav dem till honom.

188
00:18:11,340 --> 00:18:13,092
Jag gav dem till honom…

189
00:18:16,762 --> 00:18:18,263
Allt är mitt fel.

190
00:18:31,026 --> 00:18:34,530
Jag hoppades att våra insatser
skulle öppna dina ögon.

191
00:18:34,613 --> 00:18:36,824
Världen du vill ha tillbaka var trasig.

192
00:18:36,907 --> 00:18:42,871
En riktigt fredlig värld behöver
inga arméer, riddare eller drakriddare.

193
00:18:43,664 --> 00:18:47,835
Men nu är världen enad igen,
under mitt beskydd, under mitt styre.

194
00:18:47,918 --> 00:18:51,547
När mitt budskap når ut
kommer alla att foga sig.

195
00:18:51,630 --> 00:18:55,300
Och de som inte vill foga sig?

196
00:18:55,384 --> 00:18:59,388
Pangea stabiliseras och min makt växer.

197
00:18:59,471 --> 00:19:02,182
Det är dags för ett nytt hem.

198
00:19:02,766 --> 00:19:07,688
Nånstans där jag kan vaka över
världen jag har svurit att beskydda.

199
00:19:15,779 --> 00:19:18,073
Alfie, vännen… Du skrämmer oss.

200
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
Jag vägrar vara en del av det här.

201
00:19:21,410 --> 00:19:23,495
Det här har alltid varit planen.

202
00:19:23,579 --> 00:19:28,000
Det är kodexen vi båda två
har levat efter, den som jag har lärt dig.

203
00:19:28,083 --> 00:19:31,753
Det här är det minst dåliga alternativet!

204
00:19:39,761 --> 00:19:40,596
Nej!

205
00:20:15,047 --> 00:20:15,881
Va?

206
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
Po!

207
00:20:56,463 --> 00:20:57,547
Po!

208
00:20:59,633 --> 00:21:03,971
Min son! Du är välbehållen!
Jag har hört den goda nyheten.

209
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Den goda nyheten?

210
00:21:05,806 --> 00:21:09,810
-Du har fått din titel tillbaka!
-Ja, just det.

211
00:21:12,729 --> 00:21:14,273
Lite nudlar?

212
00:21:20,153 --> 00:21:24,908
Jag förtjänar inga nudlar.
Jag lät Klaus och Veruca stjäla handsken.

213
00:21:24,992 --> 00:21:29,621
Jag färdades runt och samlade ihop de
andra vapnen, och jag gav dem till Alfie.

214
00:21:29,705 --> 00:21:33,208
Det var jag som gjorde det.
Och jag kan inte lösa det.

215
00:21:36,920 --> 00:21:40,757
Som bestraffning
ska jag aldrig mer äta nudlar.

216
00:21:41,633 --> 00:21:45,387
Den ständiga hungern
ska påminna mig om min stora skam…

217
00:21:45,470 --> 00:21:49,599
Men kom igen! Det är som muskelminne,
jag kan inte sluta.

218
00:21:53,103 --> 00:21:58,608
Det bästa jag kan göra för Kina
och alla i världen är att hålla mig undan.

219
00:21:58,692 --> 00:22:01,278
Men drakriddarna, då?

220
00:22:02,112 --> 00:22:07,784
Drakriddarna finns inte längre.
Drakriddarna är historia.

221
00:22:09,661 --> 00:22:11,038
Det är de inte alls.

222
00:22:11,663 --> 00:22:12,706
Svärdet?

223
00:22:14,583 --> 00:22:15,917
Svärdet!

224
00:22:22,924 --> 00:22:26,928
Det är värre än jag trodde.
Jag behöver dig, Po.

225
00:22:27,596 --> 00:22:28,680
Vad säger du?

226
00:22:32,601 --> 00:22:33,602
Nej.

227
00:22:38,190 --> 00:22:39,274
Va?

228
00:23:07,010 --> 00:23:10,305
Undertexter: Karl Hårding

