1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:47,464 --> 00:00:51,176
Kalian berdua masih saling menatap?
Sudah setengah jam.

4
00:00:58,141 --> 00:00:59,517
Pedang, aku…

5
00:01:00,643 --> 00:01:02,520
tak bisa bantu cegah Alfie.

6
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Apa? Tidak.

7
00:01:04,064 --> 00:01:05,690
Aku tak percaya itu.

8
00:01:05,774 --> 00:01:08,985
Kau Po. Kau tak menyerah. Kau adalah kau!

9
00:01:09,069 --> 00:01:11,613
Aku butuh dirimu untuk buat rencana.

10
00:01:11,696 --> 00:01:13,740
Blade, bersikaplah realistis.

11
00:01:14,365 --> 00:01:20,038
Dia punya senjata, ada di langit,
dan benar-benar melenyapkan bengkel itu.

12
00:01:20,121 --> 00:01:23,750
Mustahil mengalahkan dia
atau hancurkan senjatanya.

13
00:01:24,626 --> 00:01:27,921
Akna dan Rukhmini setuju,
atau mereka akan kembali.

14
00:01:30,882 --> 00:01:32,634
Percayalah itu juga.

15
00:01:38,640 --> 00:01:39,724
Apa?

16
00:01:45,522 --> 00:01:49,943
Apa cara hibur dia?
Aku rindu putraku yang ceria.

17
00:01:54,322 --> 00:01:56,157
Aku yang akan jadi dia.

18
00:02:02,956 --> 00:02:04,749
Eh…

19
00:02:24,602 --> 00:02:27,856
Lima hal apa yang menurutmu
akan membuatku mirip Po?

20
00:02:27,939 --> 00:02:30,567
Tidur sangat larut.

21
00:02:30,650 --> 00:02:31,484
Tak membantu.

22
00:02:32,485 --> 00:02:33,736
Makan pangsit.

23
00:02:33,820 --> 00:02:34,904
Tak membantu.

24
00:02:36,406 --> 00:02:38,324
Tidur larut. Sudah kuucap?

25
00:02:38,408 --> 00:02:40,451
Ya. Selain makan banyak pangsit.

26
00:02:40,535 --> 00:02:42,412
Baik, sudah empat.

27
00:02:42,495 --> 00:02:43,496
Tuan Ping.

28
00:02:44,831 --> 00:02:45,707
Yah.

29
00:02:45,790 --> 00:02:51,546
Kukira untuk jadi seperti Po,
kau harus berhati besar.

30
00:02:51,629 --> 00:02:55,592
Senyum di wajahmu,
pantang menyerah, dan yang penting…

31
00:02:55,675 --> 00:02:56,509
Ya?

32
00:02:56,593 --> 00:02:59,387
Kombinasikan kata-kata,
beri semua julukan.

33
00:02:59,470 --> 00:03:00,305
Benar.

34
00:03:00,805 --> 00:03:03,057
Selain makan banyak pangsit!

35
00:03:04,642 --> 00:03:06,519
Baik. Kau bisa melakukan ini.

36
00:03:06,603 --> 00:03:09,689
Jika Po tak bisa jadi Po,
kau tinggal jadi Po.

37
00:03:12,358 --> 00:03:14,861
Hei, Po-kentang.

38
00:03:14,944 --> 00:03:15,862
Apa?

39
00:03:15,945 --> 00:03:17,864
Sedikit julukan.

40
00:03:19,198 --> 00:03:22,201
Kenapa bicaramu begitu? Kau perlu duduk?

41
00:03:22,869 --> 00:03:27,790
Aku tahu kau sedang kewalahan,
tapi ini antara kau dan aku. P dan P.

42
00:03:28,458 --> 00:03:29,876
Ini daftar ide kita.

43
00:03:29,959 --> 00:03:32,587
Mari pikirkan cara kalahkan Alfie.

44
00:03:32,670 --> 00:03:34,589
Kita bisa hentikan dia.

45
00:03:34,672 --> 00:03:37,300
Kuyakin itu tak makan waktu lama.

46
00:03:46,184 --> 00:03:48,978
Aduh, ada kaldu di janggut berpikirku.

47
00:03:49,062 --> 00:03:50,605
Mungkin ini ide buruk.

48
00:03:51,189 --> 00:03:53,650
Teruskan saja ide bagusnya, Po.

49
00:03:55,151 --> 00:04:00,949
"Dengan napas terakhirnya, Master Kungkang
kembali direbut pegunungan. Tamat."

50
00:04:01,741 --> 00:04:02,784
Aku tak paham.

51
00:04:02,867 --> 00:04:06,871
Kungkang beristirahat di pegunungan,
atau itu semacam kiasan?

52
00:04:07,872 --> 00:04:09,165
Entah.

53
00:04:11,167 --> 00:04:14,879
Aku suka novel grafis.

54
00:04:14,963 --> 00:04:18,424
Bagus. Ayo kita tos.

55
00:04:18,508 --> 00:04:21,469
Apa? Oh, ayo.

56
00:04:23,054 --> 00:04:24,472
Baik, ide-ide.

57
00:04:24,555 --> 00:04:27,725
Rebut kembali,
senjata itu rebut kembali jiwa.

58
00:04:29,519 --> 00:04:34,524
Biar senjata itu rebut kita,
dan mungkin, kita hancurkan dari dalam!

59
00:04:34,607 --> 00:04:35,900
Jadi, kita mati?

60
00:04:35,984 --> 00:04:37,986
Tidak. Mungkin?

61
00:04:38,611 --> 00:04:39,737
Tak ada ide lagi.

62
00:04:41,698 --> 00:04:44,200
Kalau kau? Ada ide keren?

63
00:04:44,284 --> 00:04:47,120
Mungkin skadoosh kecil yang licik?

64
00:04:47,203 --> 00:04:49,330
Eh, sup.

65
00:04:49,998 --> 00:04:52,583
Kita lempar sup panas ke senjatanya?

66
00:04:53,084 --> 00:04:55,003
Tidak, itu bodoh. Sudahlah.

67
00:04:55,086 --> 00:04:57,797
Tidak, ini unik!

68
00:05:04,887 --> 00:05:06,431
Masih belum, ya?

69
00:05:06,514 --> 00:05:10,101
Sejauh ini, satu-satunya ide kami
adalah sup panas.

70
00:05:11,352 --> 00:05:12,895
Itu bagus.

71
00:05:13,813 --> 00:05:15,315
Selalu berhasil untukku.

72
00:05:16,149 --> 00:05:19,652
Po harus keluar dari ruangan itu
dan bertindak.

73
00:05:19,736 --> 00:05:21,029
Dia tak bisa diam.

74
00:05:21,112 --> 00:05:25,408
Dia tak bisa membuang waktu
di kedai mi dan memotong sayuran.

75
00:05:25,950 --> 00:05:29,245
Aku tak mau memaksa Po,
tapi Alfie makin berbahaya.

76
00:05:29,329 --> 00:05:31,748
Jika tak bisa diam, dia bisa apa?

77
00:05:36,085 --> 00:05:39,756
Dia butuh kemenangan
agar dia sadar dirinya masih sanggup.

78
00:05:39,839 --> 00:05:42,050
Saat dia hanya duduk diam,

79
00:05:42,133 --> 00:05:45,219
sisi buruknya muncul,
membuatnya jadi ragu.

80
00:05:45,303 --> 00:05:47,764
Oh, dan aku baru saja mendapat misi.

81
00:05:47,847 --> 00:05:49,307
Oh, Po!

82
00:05:51,017 --> 00:05:53,519
Baunya seperti janggut basah.

83
00:05:54,103 --> 00:05:55,772
Oh, ya.

84
00:05:57,398 --> 00:05:58,941
Pa, anakku,

85
00:05:59,025 --> 00:06:03,780
Ayah butuh lada khusus
yang hanya bisa diambil dirimu.

86
00:06:03,863 --> 00:06:06,407
Lada khusus? Terdengar epik!

87
00:06:11,037 --> 00:06:16,334
Tumbuhnya di sungai dalam dan berbahaya,
hanya putraku yang bisa ke sana,

88
00:06:16,417 --> 00:06:18,920
dengan kungfu airnya.

89
00:06:19,003 --> 00:06:21,047
Ayah, itu hanya berenang.

90
00:06:21,130 --> 00:06:24,550
Kungfu juga berenang. Seni bela diri air.

91
00:06:24,634 --> 00:06:26,511
Saus yang luar biasa.

92
00:06:26,594 --> 00:06:29,514
- Aku tak sanggup…
- Dengar, Tuan Pemurung.

93
00:06:29,597 --> 00:06:34,560
Kita harus beri makan banyak orang
karena Alfie hancurkan segalanya.

94
00:06:35,394 --> 00:06:38,314
- Namun…
- Ayah butuh lada.

95
00:06:40,441 --> 00:06:42,110
Aku mengacaukan semuanya.

96
00:06:42,860 --> 00:06:46,739
Apa pun suara jahat
di pikiranmu yang membuatmu ragu,

97
00:06:46,823 --> 00:06:48,866
suruh suara itu diam.

98
00:06:48,950 --> 00:06:51,619
Aku tak akan bilang begitu, tapi…

99
00:06:51,702 --> 00:06:53,746
Baik, kuambilkan lada itu.

100
00:06:54,330 --> 00:06:57,208
Mungkin hancurkan Tiongkok juga.
Gigi tanggal.

101
00:06:57,291 --> 00:06:59,377
Mengempas orang.

102
00:06:59,460 --> 00:07:05,091
- Hitamkan langit, hanguskan Bumi.
- Lumayan, Tn. Ping. Ya, aku genius.

103
00:07:05,758 --> 00:07:09,262
Semoga berhasil.
Pipiku sakit karena terpaksa senyum.

104
00:07:09,345 --> 00:07:13,099
Kau harus tetap tersenyum.
Ini sangat penting.

105
00:07:13,182 --> 00:07:15,893
Harus Po yang ambil lada itu.

106
00:07:36,205 --> 00:07:39,917
Tumbuhnya di tepi sungai,
jadi harus berenang ke sana.

107
00:07:40,001 --> 00:07:43,504
Jadi, ini bagus, bukan?

108
00:07:43,588 --> 00:07:46,299
Kita berdua, kembali jalankan misi!

109
00:07:46,382 --> 00:07:47,925
Kukira begitu.

110
00:07:48,009 --> 00:07:50,219
Sungainya ada di depan.

111
00:07:50,303 --> 00:07:51,137
Gawat!

112
00:07:51,721 --> 00:07:54,223
Airnya surut! Apa yang terjadi?

113
00:07:56,601 --> 00:07:57,477
Alfie.

114
00:07:57,977 --> 00:08:01,606
Sepertinya saat dia pindahkan benua,
sungainya berbelok.

115
00:08:01,689 --> 00:08:05,443
Bagus. Contoh lain
betapa tak terbendungnya dia.

116
00:08:05,526 --> 00:08:09,322
Baik. Rencana baru.
Kita turun dan ambil ladanya.

117
00:08:09,405 --> 00:08:10,656
Ya, itu mudah.

118
00:08:10,740 --> 00:08:13,910
Kecuali semua tanaman di bawah beracun!

119
00:08:16,245 --> 00:08:19,081
Uh, Seberapa beracun?

120
00:08:19,790 --> 00:08:22,335
Ada satu yang buat bola matamu keluar.

121
00:08:22,418 --> 00:08:25,004
Tidak. Terlalu berbahaya tanpa air.

122
00:08:25,087 --> 00:08:26,672
Aku suka bola mataku.

123
00:08:26,756 --> 00:08:28,216
Tunggu, aku… Tunggu.

124
00:08:29,258 --> 00:08:32,970
Po, temanku, sahabatku.

125
00:08:33,054 --> 00:08:34,972
Bicaramu aneh.

126
00:08:35,056 --> 00:08:37,850
Kita selalu lakukan hal-hal berbahaya.

127
00:08:37,934 --> 00:08:41,270
Namun, kau fokus,
bermeditasi, dan jarang gagal.

128
00:08:41,354 --> 00:08:43,189
Sekali salah langkah…

129
00:08:43,272 --> 00:08:46,526
Jadi, jangan salah langkah.

130
00:08:46,609 --> 00:08:47,527
Tunggu.

131
00:08:47,610 --> 00:08:48,569
Pedang!

132
00:08:55,618 --> 00:08:56,744
Giliranmu, Po.

133
00:08:56,827 --> 00:08:58,162
Wah!

134
00:08:58,246 --> 00:09:01,290
Baik, seluncuran berbatu.

135
00:09:04,835 --> 00:09:06,170
Dia benar. Aku bisa.

136
00:09:06,796 --> 00:09:09,590
Tenangkan pikiran. Kedamaian batin.

137
00:09:09,674 --> 00:09:12,426
Aku dinding batu goyah yang menakutkan.

138
00:09:14,470 --> 00:09:15,471
Enak saja.

139
00:09:21,352 --> 00:09:22,186
Wah.

140
00:09:22,853 --> 00:09:25,690
Aku dengan topi keren?

141
00:09:25,773 --> 00:09:27,024
Namaku Op.

142
00:09:27,775 --> 00:09:30,236
O-P. Terdengar tak asing?

143
00:09:32,905 --> 00:09:34,740
Po dibalik. Fokus.

144
00:09:34,824 --> 00:09:37,910
Aku wujud fisik dari pikiran kelammu,

145
00:09:37,994 --> 00:09:41,831
seperti jika kau pangsit,
tak ada yang mau menyantapmu.

146
00:09:49,088 --> 00:09:52,383
Baik, tak akan pikirkan itu.

147
00:09:52,466 --> 00:09:55,428
Aku pangsit lezat, jadi mereka yang rugi.

148
00:09:58,848 --> 00:09:59,932
Kedamaian batin.

149
00:10:00,641 --> 00:10:01,892
Kedamaian batin.

150
00:10:04,437 --> 00:10:06,397
- Aku…
- Akan gagal total.

151
00:10:07,815 --> 00:10:12,528
Ada wanita tangguh menyeramkan
mengingatkan soal pikiran yang ragu.

152
00:10:12,612 --> 00:10:13,446
Ragu.

153
00:10:13,529 --> 00:10:16,574
Dia suruh kau minta itu diam,
jadi bisa diam?

154
00:10:19,327 --> 00:10:20,161
Ha!

155
00:10:23,414 --> 00:10:24,248
Ragu.

156
00:10:28,377 --> 00:10:29,754
Si bodoh bilang, "Ah!"

157
00:10:31,339 --> 00:10:32,381
Tidak!

158
00:10:32,965 --> 00:10:33,883
Pelan-pelan!

159
00:10:34,383 --> 00:10:35,301
Bukan pilihan!

160
00:10:44,226 --> 00:10:45,102
Ini geli.

161
00:10:45,186 --> 00:10:48,898
Sekarang dingin.
Sekarang panas? Ini akan lepas?

162
00:10:48,981 --> 00:10:50,232
Aku tak tahu.

163
00:10:50,316 --> 00:10:53,944
Maksudku, tak mungkin-arino.

164
00:10:55,696 --> 00:10:56,989
Op benar.

165
00:10:57,073 --> 00:10:58,074
Apa itu Op?

166
00:10:58,157 --> 00:10:59,909
Bukan apa-apa. Aku tak tahu.

167
00:10:59,992 --> 00:11:05,498
Jangan panik. Semua akan baik-baik saja.

168
00:11:05,581 --> 00:11:07,500
Ayo, biar aku membantumu.

169
00:11:18,260 --> 00:11:20,012
Kakiku jadi kesemutan.

170
00:11:27,728 --> 00:11:29,063
Ia menyebar.

171
00:11:30,523 --> 00:11:35,194
Seharusnya kau biarkan aku terjemur.
Aku bisa seperti kura-kura.

172
00:11:35,277 --> 00:11:40,074
Aku jelas tak akan meninggalkanmu, Po.
Kita akan temukan lada itu.

173
00:11:41,742 --> 00:11:43,744
Di mana kau, lada bodoh?

174
00:11:45,162 --> 00:11:46,997
Jadi, inilah dirimu, ya?

175
00:11:47,081 --> 00:11:48,666
Keluar dari sini.

176
00:11:50,418 --> 00:11:53,129
Panda mengecewakan yang harus dipapah,

177
00:11:53,212 --> 00:11:55,548
yang kerap berbuat salah…

178
00:11:55,631 --> 00:11:57,425
Diam!

179
00:11:57,508 --> 00:11:59,969
Apa? Permisi?

180
00:12:00,052 --> 00:12:00,970
Bukan kau.

181
00:12:03,139 --> 00:12:04,223
Aku bisa jalan.

182
00:12:05,683 --> 00:12:07,476
Aku tak perlu dipapah.

183
00:12:08,352 --> 00:12:10,146
Po, biar kubantu.

184
00:12:10,229 --> 00:12:12,189
Ayo, kau temanku.

185
00:12:12,273 --> 00:12:14,817
Temanmu yang gila.

186
00:12:14,900 --> 00:12:18,112
Aku tak butuh dibantu!
Kenapa bicaramu begitu?

187
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
Oh. Drama.

188
00:12:21,740 --> 00:12:23,742
Cuacanya panas. Kau terluka.

189
00:12:23,826 --> 00:12:26,245
Namun, kita bisa. Aku percaya padamu.

190
00:12:28,706 --> 00:12:29,540
Terserah.

191
00:12:29,623 --> 00:12:31,459
Lada itu ada di sini.

192
00:12:32,042 --> 00:12:35,463
Serius? Ladanya sudah tak ada!

193
00:12:36,380 --> 00:12:38,591
Air pasti menghanyutkannya.

194
00:12:38,674 --> 00:12:42,428
Wah, kau pembawa sial.
Aku pun tak menduganya.

195
00:12:43,846 --> 00:12:45,264
Kau baik-baik saja?

196
00:12:46,348 --> 00:12:47,266
Tidak!

197
00:12:48,225 --> 00:12:50,019
Kakiku penuh mi.

198
00:12:50,102 --> 00:12:52,104
Kubilang biarkan aku membantumu.

199
00:12:52,188 --> 00:12:54,899
Sungguh? Baguslah!

200
00:12:54,982 --> 00:12:57,276
Aku yakin ada lada di dekat sini.

201
00:12:57,359 --> 00:13:01,322
Namun, kau harus istirahat.
Istirahatlah sebentar-ski.

202
00:13:05,659 --> 00:13:06,702
Hentikan!

203
00:13:07,369 --> 00:13:08,829
"Hentikan!"

204
00:13:12,917 --> 00:13:14,960
Di mana lada sialan ini?

205
00:13:29,600 --> 00:13:32,394
Aku bangga padamu, marah seperti itu.

206
00:13:32,478 --> 00:13:34,104
Ayo bentu orkes.

207
00:13:34,688 --> 00:13:35,856
Kau kenapa?

208
00:13:35,940 --> 00:13:36,774
Dengarlah.

209
00:13:36,857 --> 00:13:40,361
Aku Pangeran Kegelapan
di kelapa yang kausebut kepala.

210
00:13:40,444 --> 00:13:42,321
Ada banyak kegelapan di sana.

211
00:13:42,988 --> 00:13:43,822
Tidak ada.

212
00:13:45,574 --> 00:13:47,785
Aku baik-baik saja. Percayalah.

213
00:13:47,868 --> 00:13:49,787
- Tidak.
- Ya.

214
00:14:03,884 --> 00:14:05,970
Po! Aku menemukan ladanya!

215
00:14:06,053 --> 00:14:07,054
Po?

216
00:14:07,137 --> 00:14:10,307
Aku hanya mengalami sedikit kejang.

217
00:14:13,102 --> 00:14:14,311
Sudah tidak lagi.

218
00:14:33,622 --> 00:14:36,083
Itu terlalu tinggi.

219
00:14:36,166 --> 00:14:37,585
Kudorong kau.

220
00:14:41,547 --> 00:14:42,548
Ayo.

221
00:14:47,136 --> 00:14:48,762
Ini sangat menyedihkan.

222
00:14:48,846 --> 00:14:52,766
Dia hendak selamatkan dunia,
tapi malah mencari ladamu.

223
00:14:52,850 --> 00:14:54,393
Pedang, kau naik saja.

224
00:14:54,977 --> 00:14:57,980
Tak bisa. Aku perlu bantuanmu.

225
00:14:59,481 --> 00:15:03,402
Kenapa kau peduli lada Ayah?
Kau tak coba hentikan Alfie?

226
00:15:04,612 --> 00:15:08,449
Ini aku coba menghentikan Alfie!
Ini demi kau.

227
00:15:08,532 --> 00:15:10,284
Kejutan.

228
00:15:10,367 --> 00:15:12,578
Karena itu kauanggap aku bayi?

229
00:15:12,661 --> 00:15:15,122
Ya! Karena kau masih bayi.

230
00:15:15,205 --> 00:15:17,666
Karena itu bicaramu aneh!

231
00:15:17,750 --> 00:15:19,919
Tersenyum seperti ini.

232
00:15:21,170 --> 00:15:22,963
Itulah kesan Po-ku.

233
00:15:23,047 --> 00:15:25,799
Luar biasa. Moster-roony, Sob!

234
00:15:25,883 --> 00:15:28,177
Skadoosh!

235
00:15:28,260 --> 00:15:29,929
Seperti itukah suaraku?

236
00:15:30,012 --> 00:15:31,889
Aku berupaya menolongmu.

237
00:15:31,972 --> 00:15:34,725
Dunia dalam bahaya, kakakku sudah gila,

238
00:15:34,808 --> 00:15:37,770
dan aku malah mencari lada demi sahabatku,

239
00:15:37,853 --> 00:15:41,190
yang kuanggap sanggup apa pun,
dan kini tak berguna.

240
00:15:41,273 --> 00:15:43,317
Rasakan itu.

241
00:15:44,777 --> 00:15:45,819
Oh, apa?

242
00:15:45,903 --> 00:15:48,489
Kau akan memanjat batu itu sendiri?

243
00:15:48,572 --> 00:15:50,074
Tubuhmu sedang terluka.

244
00:15:50,157 --> 00:15:51,951
Sama seperti otakmu.

245
00:16:12,262 --> 00:16:17,142
Baik, berhenti.
Ini ide yang buruk. Turun saja.

246
00:16:18,394 --> 00:16:19,979
Aku mau,

247
00:16:20,062 --> 00:16:22,189
tapi kakiku yang lain pun kebas.

248
00:16:22,690 --> 00:16:24,942
Apa? Lalu mengapa kau naik?

249
00:16:25,025 --> 00:16:26,110
Bahwa kau salah!

250
00:16:29,405 --> 00:16:30,572
Tidak!

251
00:16:30,656 --> 00:16:31,824
Tunggu!

252
00:16:33,075 --> 00:16:34,618
Kutangkap kau.

253
00:16:42,167 --> 00:16:43,085
Pedang!

254
00:16:46,964 --> 00:16:49,008
Kebas. Semua terasa kebas.

255
00:16:51,301 --> 00:16:52,386
Kau tak apa?

256
00:16:53,262 --> 00:16:54,596
Katakan sesuatu.

257
00:16:54,680 --> 00:16:57,391
Ini tegang, tapi tak perlu bunuh dia.

258
00:16:58,100 --> 00:16:59,309
Pedang!

259
00:17:05,524 --> 00:17:07,526
Gawat! Kau keracunan?

260
00:17:07,609 --> 00:17:11,155
Aku bisa merasakan warna
dan awan adalah temanku.

261
00:17:11,238 --> 00:17:12,906
Pedang, aku minta maaf!

262
00:17:12,990 --> 00:17:16,452
Tak apa. Aku baik-baik saja. Sungguh.

263
00:17:16,535 --> 00:17:17,369
Jujurlah?

264
00:17:17,453 --> 00:17:18,996
Jujur kepadaku.

265
00:17:19,663 --> 00:17:21,206
Kebenaran.

266
00:17:22,332 --> 00:17:23,500
Kebenaran.

267
00:17:24,418 --> 00:17:25,252
Oh, Po.

268
00:17:25,335 --> 00:17:29,006
Aku tak baik-baik saja. Aku marah.

269
00:17:29,089 --> 00:17:31,884
Marah kepada segala hal, sepanjang waktu.

270
00:17:31,967 --> 00:17:33,802
Aku pun tak baik-baik saja.

271
00:17:33,886 --> 00:17:37,139
Begitu? Kenapa tak bicara kepadaku?

272
00:17:37,222 --> 00:17:38,891
Karena aku juga marah!

273
00:17:38,974 --> 00:17:41,894
Aku marah kepada diriku! Sangat marah!

274
00:17:41,977 --> 00:17:45,647
- Aduh!
- Ya, teruslah mengecewakan.

275
00:17:47,316 --> 00:17:49,693
Aku kini hanya mengecewakan, Pedang.

276
00:17:50,194 --> 00:17:51,653
Aku tak bisa hindari.

277
00:17:51,737 --> 00:17:53,906
Itu bukan salahmu…

278
00:17:55,115 --> 00:17:58,577
Aku keliru anggap kau
bisa memperbaiki semuanya

279
00:17:58,660 --> 00:18:01,038
hanya karena kau selalu optimis.

280
00:18:01,538 --> 00:18:04,958
Aku ingin kau percaya diri
sehingga aku bisa marah.

281
00:18:05,042 --> 00:18:06,085
Itu tak adil.

282
00:18:10,798 --> 00:18:14,301
Sikapnya baik kepadamu
karena dia keracunan.

283
00:18:14,384 --> 00:18:17,638
Bisakah kau berhenti? Aku sedang sibuk.

284
00:18:18,722 --> 00:18:19,765
Menyerahlah, Po.

285
00:18:19,848 --> 00:18:21,391
Kau tak bisa menebusnya.

286
00:18:21,475 --> 00:18:25,270
Kau tak paham?
Kau tak bisa lakukan apa pun sendiri.

287
00:18:32,027 --> 00:18:34,488
Aku benci Alfie atas perbuatannya.

288
00:18:34,571 --> 00:18:39,535
Aku benci pada sebagian diriku
yang sayang dia karena dia kakakku.

289
00:18:40,119 --> 00:18:41,662
Andai tak begitu.

290
00:18:42,830 --> 00:18:45,165
Aku prihatin atas hal seperti ini.

291
00:18:49,128 --> 00:18:52,589
Aku juga. Situasi ini menyebalkan.

292
00:18:52,673 --> 00:18:54,883
Memang menyebalkan.

293
00:18:54,967 --> 00:18:56,343
Sangat menyebalkan!

294
00:18:56,426 --> 00:18:58,470
Begitu menyebalkan!

295
00:18:58,554 --> 00:18:59,680
Aku membencinya!

296
00:18:59,763 --> 00:19:02,141
Menyebalkan sekali!

297
00:19:05,978 --> 00:19:07,271
Biar kubantu kau.

298
00:19:13,235 --> 00:19:15,821
Aku bisa bergerak. Aku bisa berdiri!

299
00:19:16,530 --> 00:19:18,031
Efeknya mereda.

300
00:19:18,115 --> 00:19:20,784
Seperti aku duduk lama dan bokongku kebas.

301
00:19:21,785 --> 00:19:22,870
Apa perasaanmu?

302
00:19:23,453 --> 00:19:24,580
Oh, ladanya!

303
00:19:24,663 --> 00:19:27,708
Kita kehilangan itu, 'kan?
Kita tak berlada.

304
00:19:27,791 --> 00:19:29,459
Maksudmu si kecil ini?

305
00:19:31,461 --> 00:19:33,630
Oh, Po. Kau berhasil!

306
00:19:33,714 --> 00:19:38,886
Aku yakin kau sanggup. Aku yakin itu!

307
00:19:38,969 --> 00:19:43,056
Kurasa kau masih merasakan efeknya.

308
00:19:43,140 --> 00:19:44,683
Ayo rayakan. Balapan?

309
00:19:44,766 --> 00:19:48,937
Aku akan mendaki gunung.
Oh, aku akan tinggal di gunung.

310
00:19:55,277 --> 00:19:56,403
Gunung.

311
00:19:57,613 --> 00:19:59,198
Tinggal di gunung.

312
00:20:00,949 --> 00:20:04,411
Master Kungkang direnggut oleh pegunungan.

313
00:20:05,913 --> 00:20:07,039
Pedang.

314
00:20:07,122 --> 00:20:08,248
Pedang!

315
00:20:16,673 --> 00:20:17,966
Kepalaku.

316
00:20:19,092 --> 00:20:21,220
Aku senang bola matamu masih ada.

317
00:20:21,303 --> 00:20:22,137
Berhasil!

318
00:20:23,722 --> 00:20:25,849
Ayah yakin kau sanggup.

319
00:20:25,933 --> 00:20:28,018
Terima kasih. Dah. Ada ide.

320
00:20:29,019 --> 00:20:31,605
- Mau kupotong itu?
- Tidak.

321
00:20:31,688 --> 00:20:35,734
Tak ada yang makan ini.
Ini membuat bola matamu keluar.

322
00:20:39,112 --> 00:20:41,406
Apa sebenarnya yang aku cari?

323
00:20:41,490 --> 00:20:44,201
Master Kungkang
serahkan jiwa ke pegunungan.

324
00:20:44,785 --> 00:20:48,705
Lihat, Master Ostrich.
Dia serahkan jiwa kepada angin.

325
00:20:52,042 --> 00:20:54,753
Master Gigi Panjang kepada api.

326
00:20:55,754 --> 00:20:59,841
- Kau tahu artinya ini?
- Ya! Mereka masih di sini, dalam elemen.

327
00:20:59,925 --> 00:21:02,761
Seperti roh Mastodon
bertahan di liontin itu.

328
00:21:03,345 --> 00:21:07,266
Bengkelnya hilang,
tapi itu dibuat para master.

329
00:21:07,349 --> 00:21:10,352
Mereka membuat
dan bisa hancurkan senjata itu.

330
00:21:12,104 --> 00:21:14,731
Kita mungkin tak bisa kalahkan Alfie,

331
00:21:16,191 --> 00:21:17,609
tapi mereka bisa.

332
00:21:22,197 --> 00:21:24,700
Bagaimana cara kita bicara ke mereka?

333
00:21:24,783 --> 00:21:29,496
Kita sudah sejauh ini,
tapi berikutnya butuh lebih dari kita.

334
00:21:29,579 --> 00:21:31,373
Reuni Kesatria Naga?

335
00:21:31,456 --> 00:21:34,001
Satu perjalanan terakhir.

336
00:21:34,084 --> 00:21:35,919
Langkah akhir ke kemenangan!

337
00:21:36,003 --> 00:21:40,590
Baik, agak terlalu yakin.
Kepalaku masih terasa sakit.

338
00:21:40,674 --> 00:21:44,136
Sebuah pencarian epik, ujian akhir.

339
00:21:44,219 --> 00:21:48,807
Aku paham! Po yang dulu kembali.
Terima kasih banyak.

340
00:21:50,767 --> 00:21:53,145
Apa yang membuatmu sangat senang?

341
00:21:53,979 --> 00:21:56,940
Kau masih punya banyak kegelapan di sana.

342
00:21:57,524 --> 00:21:59,735
Aku tahu, dan tak apa-apa.

343
00:21:59,818 --> 00:22:03,488
Kita semua punya,
terima kasih sudah bantu aku melewatinya.

344
00:22:05,490 --> 00:22:06,325
Apa?

345
00:22:06,408 --> 00:22:08,493
Tunggu. Mau mengobrol?

346
00:22:08,577 --> 00:22:12,247
Mainkan musik? Bahas ketakutan kita?

347
00:22:12,331 --> 00:22:13,415
Tunggu!

348
00:22:21,840 --> 00:22:26,345
Satu lagi. Berjalan dengan susah payah
untuk menyelesaikan dendam kita!

349
00:22:26,428 --> 00:22:29,431
Kau sudah lama memikirkan ini, 'kan?

350
00:22:30,057 --> 00:22:30,891
Ketahuan.

351
00:23:05,300 --> 00:23:10,305
Terjemahan subtitle oleh Garma

