1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:47,464 --> 00:00:51,176
Awak berdua masih pandang
satu sama lain? Dah setengah jam.

4
00:00:58,141 --> 00:00:59,517
Blade, saya…

5
00:01:00,643 --> 00:01:02,520
Saya tak boleh halang Alfie.

6
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Apa? Tidak.

7
00:01:04,064 --> 00:01:05,690
Saya tak mahu terima itu.

8
00:01:05,774 --> 00:01:08,985
Awak Po. Awak tak berputus asa.
Itu sikap awak!

9
00:01:09,069 --> 00:01:11,613
Saya perlukan awak untuk merancang.

10
00:01:11,696 --> 00:01:13,740
Blade, fikir secara logik.

11
00:01:14,365 --> 00:01:20,038
Dia ada senjata, dia di langit,
dia dah musnahkan relau itu.

12
00:01:20,121 --> 00:01:23,750
Tiada cara untuk kalahkan dia
atau musnahkan senjata itu.

13
00:01:24,626 --> 00:01:27,921
Akna dan Rukhmini setuju.

14
00:01:30,882 --> 00:01:32,634
Awak juga perlu menerimanya.

15
00:01:38,640 --> 00:01:39,724
Apa?

16
00:01:45,522 --> 00:01:49,943
Bagaimana kita mahu pujuk dia?
Saya rindukan anak saya yang ceria.

17
00:01:54,322 --> 00:01:56,157
Saya akan jadi ceria.

18
00:02:02,956 --> 00:02:04,749
Eh…

19
00:02:24,602 --> 00:02:27,856
Apa lima perkara
yang akan buat saya jadi Po?

20
00:02:27,939 --> 00:02:30,567
Jadi, tidur terlalu lewat.

21
00:02:30,650 --> 00:02:31,484
Itu tak guna.

22
00:02:32,485 --> 00:02:33,736
Makan banyak ladu.

23
00:02:33,820 --> 00:02:34,904
Sama juga.

24
00:02:36,406 --> 00:02:38,324
Tidur lewat. Saya dah cakap?

25
00:02:38,408 --> 00:02:40,451
Ya. Dan makan ladu.

26
00:02:40,535 --> 00:02:42,412
Okey, itu empat.

27
00:02:42,495 --> 00:02:43,496
Encik Ping.

28
00:02:44,831 --> 00:02:45,707
Sebenarnya.

29
00:02:45,790 --> 00:02:51,546
Saya rasa, untuk jadi Po,
awak perlukan hati yang besar.

30
00:02:51,629 --> 00:02:55,592
Senyuman di wajah,
semangat yang kuat, dan paling penting…

31
00:02:55,675 --> 00:02:56,509
Ya?

32
00:02:56,593 --> 00:02:59,387
Gabungkan perkataan dan namakan objek.

33
00:02:59,470 --> 00:03:00,305
Baiklah.

34
00:03:00,805 --> 00:03:03,057
Dan makan terlalu banyak ladu!

35
00:03:04,642 --> 00:03:06,519
Okey. Awak boleh lakukannya.

36
00:03:06,603 --> 00:03:09,689
Jika Po tak boleh, awak perlu lakukannya.

37
00:03:12,358 --> 00:03:14,861
Hei, Po-tato.

38
00:03:14,944 --> 00:03:15,862
Apa?

39
00:03:15,945 --> 00:03:17,864
Cuma nama panggilan.

40
00:03:19,198 --> 00:03:22,201
Kenapa awak cakap begitu?
Awak perlu duduk?

41
00:03:22,869 --> 00:03:27,790
Lihat, saya tahu awak rasa bingung,
tapi ini awak dan saya. P dan B.

42
00:03:28,458 --> 00:03:29,876
Ini skrol idea kita.

43
00:03:29,959 --> 00:03:32,587
Mari fikir idea untuk tewaskan Alfie.

44
00:03:32,670 --> 00:03:34,589
Kita akan cari cara.

45
00:03:34,672 --> 00:03:37,300
Saya pasti ia takkan ambil masa yang lama.

46
00:03:46,184 --> 00:03:48,978
Janggut saya terkena ukah mi.

47
00:03:49,062 --> 00:03:50,605
Mungkin ini teruk.

48
00:03:51,189 --> 00:03:53,650
Teruskan beri idea yang baik, Po.

49
00:03:55,151 --> 00:04:00,949
"Dan dengan nafas terakhir, Guru Sloth
biarkan dirinya ditelan gunung. Tamat."

50
00:04:01,741 --> 00:04:02,784
Saya tak faham.

51
00:04:02,867 --> 00:04:06,871
Adakah Sloth dikebumikan
di pergunungan atau itu cuma metafora?

52
00:04:07,872 --> 00:04:09,165
Saya tak tahu.

53
00:04:11,167 --> 00:04:14,879
Jadi, saya suka novel grafik.

54
00:04:14,963 --> 00:04:18,424
Hebat. Beri saya tepuk ria.

55
00:04:18,508 --> 00:04:21,469
Apa? Oh, hebat.

56
00:04:23,054 --> 00:04:24,472
Okey, idea.

57
00:04:24,555 --> 00:04:27,725
Ambil semula.
Senjata itu merampas roh. Oh!

58
00:04:29,519 --> 00:04:34,524
Kita buat diri kita terkurung dalam
senjata itu, dan kita letupkan dari dalam.

59
00:04:34,607 --> 00:04:35,900
Jadi kita mati?

60
00:04:35,984 --> 00:04:37,986
Tidak. Sebenarnya, ya?

61
00:04:38,611 --> 00:04:39,737
Tiada apa-apa.

62
00:04:41,698 --> 00:04:44,200
Awak bagaimana? Ada idea?

63
00:04:44,284 --> 00:04:47,120
Mungkin skadoosh kecil yang licik?

64
00:04:47,203 --> 00:04:49,330
Eh, sup.

65
00:04:49,998 --> 00:04:52,583
Um, kita tuang sup panas pada senjata?

66
00:04:53,084 --> 00:04:55,003
Tidak, itu bodoh. Tak apa.

67
00:04:55,086 --> 00:04:57,797
Tidak, ia unik!

68
00:05:04,887 --> 00:05:06,431
Masih tiada apa-apa, ya?

69
00:05:06,514 --> 00:05:10,101
Setakat ini, satu-satunya
idea kita ialah sup panas.

70
00:05:11,352 --> 00:05:12,895
Itu idea yang bagus.

71
00:05:13,813 --> 00:05:15,315
Biasanya ia berkesan.

72
00:05:16,149 --> 00:05:19,652
Po perlu keluar, bergerak, buat sesuatu.

73
00:05:19,736 --> 00:05:21,029
Perlu buat sesuatu.

74
00:05:21,112 --> 00:05:25,408
Dia tak boleh sekadar
potong sayur di kedai mi.

75
00:05:25,950 --> 00:05:29,245
Saya tak mahu desak Po,
tapi Alfie semakin berbahaya.

76
00:05:29,329 --> 00:05:31,748
Jadi, apa yang dia boleh lakukan?

77
00:05:36,085 --> 00:05:39,756
Dia perlu menang,
sesuatu untuk buat dia rasa yakin.

78
00:05:39,839 --> 00:05:42,050
Bila dia tak buat apa-apa,

79
00:05:42,133 --> 00:05:45,219
dia akan fikir negatif
dan buat dia tak yakin.

80
00:05:45,303 --> 00:05:47,764
Oh, dan saya ada misi yang sempurna.

81
00:05:47,847 --> 00:05:49,307
Oh, Po!

82
00:05:51,017 --> 00:05:53,519
Tempat ini berbau seperti janggut basah.

83
00:05:54,103 --> 00:05:55,772
Oh, ya.

84
00:05:57,398 --> 00:05:58,941
Po, anakku,

85
00:05:59,025 --> 00:06:03,780
Saya perlukan lada istimewa saya,
yang hanya kamu boleh dapatkan.

86
00:06:03,863 --> 00:06:06,407
Lada istimewa? Itu kedengaran hebat!

87
00:06:11,037 --> 00:06:16,334
Mereka tumbuh dalam sungai yang bahaya
dan hanya anak saya mampu dapatkannya,

88
00:06:16,417 --> 00:06:18,920
dengan kung fu airnya.

89
00:06:19,003 --> 00:06:21,047
Ayah, ia cuma berenang.

90
00:06:21,130 --> 00:06:24,550
Kung fu berenang.
Seni pertahankan diri akuatik.

91
00:06:24,634 --> 00:06:26,511
Sos yang hebat.

92
00:06:26,594 --> 00:06:29,514
- Saya tak mampu…
- Dengar sini.

93
00:06:29,597 --> 00:06:34,560
Kita ada ramai pelanggan sekarang
kerana Alfie telah satukan segalanya.

94
00:06:35,394 --> 00:06:38,314
- Tapi…
- Ayah kamu perlukan lada itu.

95
00:06:40,441 --> 00:06:42,110
Saya sentiasa buat silap.

96
00:06:42,860 --> 00:06:46,739
Apa sahaja suara yang isi
kepala awak dengan kebimbangan itu,

97
00:06:46,823 --> 00:06:48,866
awak perlu suruh mereka diam.

98
00:06:48,950 --> 00:06:51,619
Saya takkan cakap begitu, tapi…

99
00:06:51,702 --> 00:06:53,746
Saya akan dapatkan lada awak.

100
00:06:54,330 --> 00:06:57,208
Mungkin letupkan China. Patah gigi.

101
00:06:57,291 --> 00:06:59,377
Belasah beberapa orang.

102
00:06:59,460 --> 00:07:05,091
- Hitamkan langit atau bakar Bumi…
- Boleh tahan, En. Ping. Ya, saya genius.

103
00:07:05,758 --> 00:07:09,262
Harap ia berkesan.
Pipi saya sakit kerana tersenyum.

104
00:07:09,345 --> 00:07:13,099
Awak perlu terus tersenyum.
Itu sangat penting.

105
00:07:13,182 --> 00:07:15,893
Tapi Po yang perlu mengambilnya.

106
00:07:36,205 --> 00:07:39,917
Lada tumbuh di pinggir sungai,
kita perlu ke sana.

107
00:07:40,001 --> 00:07:43,504
Jadi, ini bagus, bukan?

108
00:07:43,588 --> 00:07:46,299
Awak dan saya, kembali lakukan misi!

109
00:07:46,382 --> 00:07:47,925
Rasanya begitu.

110
00:07:48,009 --> 00:07:50,219
Sungai sepatutnya di depan sana.

111
00:07:50,303 --> 00:07:51,137
Alamak!

112
00:07:51,721 --> 00:07:54,223
Air dah kering! Apa yang berlaku?

113
00:07:56,601 --> 00:07:57,477
Alfie.

114
00:07:57,977 --> 00:08:01,606
Nampaknya sungai ini dilencong
semasa peralihan benua.

115
00:08:01,689 --> 00:08:05,443
Hebat. Satu lagi contoh
kenapa dia tak boleh dihalang.

116
00:08:05,526 --> 00:08:09,322
Okey. Pelan baru.
Kita akan berjalan ke lada itu.

117
00:08:09,405 --> 00:08:10,656
Ya, hebat, mudah.

118
00:08:10,740 --> 00:08:13,910
Semua tumbuhan di bawah sana beracun.

119
00:08:16,245 --> 00:08:19,081
Beracun bagaimana?

120
00:08:19,790 --> 00:08:22,335
Ada yang akan buat mata awak terkeluar.

121
00:08:22,418 --> 00:08:25,004
Tidak. Terlalu berbahaya tanpa air.

122
00:08:25,087 --> 00:08:26,672
Saya sayang mata saya.

123
00:08:26,756 --> 00:08:28,216
Tunggu. Nanti dulu.

124
00:08:29,258 --> 00:08:32,970
Po, kawan saya, sahabat saya.

125
00:08:33,054 --> 00:08:34,972
Cara awak pelik.

126
00:08:35,056 --> 00:08:37,850
Kita sentiasa lakukan perkara bahaya.

127
00:08:37,934 --> 00:08:41,270
Tapi awak akan fokus,
dan tak pernah gagal.

128
00:08:41,354 --> 00:08:43,189
Satu langkah yang salah dan…

129
00:08:43,272 --> 00:08:46,526
Jadi, tiada langkah yang tersilap.

130
00:08:46,609 --> 00:08:47,527
Tunggu.

131
00:08:47,610 --> 00:08:48,569
Blade!

132
00:08:55,618 --> 00:08:56,744
Giliran awak, Po.

133
00:08:56,827 --> 00:08:58,162
Wah!

134
00:08:58,246 --> 00:09:01,290
Okey, gelongsor berbatu.

135
00:09:04,835 --> 00:09:06,170
Saya boleh buat.

136
00:09:06,796 --> 00:09:09,590
Tenangkan fikiran. Ketenangan jiwa.

137
00:09:09,674 --> 00:09:12,426
Saya dinding batu yang menakutkan.

138
00:09:14,470 --> 00:09:15,471
Tolonglah.

139
00:09:21,352 --> 00:09:22,186
Wah.

140
00:09:22,853 --> 00:09:25,690
Saya dengan topi yang bergaya?

141
00:09:25,773 --> 00:09:27,024
Nama saya Op.

142
00:09:27,775 --> 00:09:30,236
O-P. Pernah dengar?

143
00:09:32,905 --> 00:09:34,740
Po terbalik. Jangan lupa.

144
00:09:34,824 --> 00:09:37,910
Saya manifestasi fizikal
fikiran negatif awak.

145
00:09:37,994 --> 00:09:41,831
seperti jika awak adalah ladu,
tiada sesiapa akan makan awak.

146
00:09:49,088 --> 00:09:52,383
Okey, saya takkan fikirkan semua itu.

147
00:09:52,466 --> 00:09:55,428
Saya akan jadi lagu,
jadi mereka yang rugi.

148
00:09:58,848 --> 00:09:59,932
Ketenangan jiwa.

149
00:10:00,641 --> 00:10:01,892
Ketenangan jiwa.

150
00:10:04,437 --> 00:10:06,397
- Saya…
- Akan gagal.

151
00:10:07,815 --> 00:10:12,528
Ada wanita garang cakap
awak buat saya fikir negatif.

152
00:10:12,612 --> 00:10:13,446
Punggung.

153
00:10:13,529 --> 00:10:16,574
Jadi tolong diam, okey?

154
00:10:19,327 --> 00:10:20,161
Ha!

155
00:10:23,414 --> 00:10:24,248
Punggung.

156
00:10:28,377 --> 00:10:29,754
Si bodoh kata, "Ah!"

157
00:10:31,339 --> 00:10:32,381
Tidak!

158
00:10:32,965 --> 00:10:33,883
Perlahan!

159
00:10:34,383 --> 00:10:35,301
Tak boleh!

160
00:10:44,226 --> 00:10:45,102
Rasa pedih.

161
00:10:45,186 --> 00:10:48,898
Sekarang sejuk. Panas? Ia akan terkeluar?

162
00:10:48,981 --> 00:10:50,232
Saya tak tahu.

163
00:10:50,316 --> 00:10:53,944
Maksud saya, itu mustahil.

164
00:10:55,696 --> 00:10:56,989
Betul kata Op.

165
00:10:57,073 --> 00:10:58,074
Op itu apa?

166
00:10:58,157 --> 00:10:59,909
Tiada. Saya tak tahu.

167
00:10:59,992 --> 00:11:05,498
Eh, jangan panik.
Semuanya pasti akan berjalan lancar.

168
00:11:05,581 --> 00:11:07,500
Ayuh, biar saya bantu awak.

169
00:11:18,260 --> 00:11:20,012
Kaki saya rasa sengal.

170
00:11:27,728 --> 00:11:29,063
Ia sedang merebak.

171
00:11:30,523 --> 00:11:35,194
Awak patut tinggalkan saya di sini.
Saya boleh terbakar seperti kura-kura.

172
00:11:35,277 --> 00:11:40,074
Saya takkan tinggalkan awak, Po.
Tak lama lagi kita akan jumpa lada itu.

173
00:11:41,742 --> 00:11:43,744
Awak di mana, lada bodoh?

174
00:11:45,162 --> 00:11:46,997
Jadi, ini diri awak sekarang?

175
00:11:47,081 --> 00:11:48,666
Pergi dari sini.

176
00:11:50,418 --> 00:11:53,129
Si lemah menjengkelkan yang harus dipapah,

177
00:11:53,212 --> 00:11:55,548
yang sentiasa lakukan kesilapan…

178
00:11:55,631 --> 00:11:57,425
Diam!

179
00:11:57,508 --> 00:11:59,969
Apa? Maafkan saya?

180
00:12:00,052 --> 00:12:00,970
Bukan awak.

181
00:12:03,139 --> 00:12:04,223
Saya boleh jalan.

182
00:12:05,683 --> 00:12:07,476
Saya tak perlu dipapah.

183
00:12:08,352 --> 00:12:10,146
Biar saya bantu awak.

184
00:12:10,229 --> 00:12:12,189
Ayuh, awak kawan saya.

185
00:12:12,273 --> 00:12:14,817
Kawan daripada selekoh.

186
00:12:14,900 --> 00:12:18,112
Saya tak perlukannya!
Kenapa awak cakap begitu?

187
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
Wah. Drama.

188
00:12:21,740 --> 00:12:23,742
Ia panas. Awak cedera.

189
00:12:23,826 --> 00:12:26,245
Kita boleh. Saya percayakan awak.

190
00:12:28,706 --> 00:12:29,540
Apa sahaja.

191
00:12:29,623 --> 00:12:31,459
Lada itu ada di sini.

192
00:12:32,042 --> 00:12:35,463
Biar betul? Lada dah tiada!

193
00:12:36,380 --> 00:12:38,591
Pasti air telah hanyutkan mereka.

194
00:12:38,674 --> 00:12:42,428
Wah. Awak memang bawa malang.
Saya juga tak sangka.

195
00:12:43,846 --> 00:12:45,264
Awak okey?

196
00:12:46,348 --> 00:12:47,266
Tidak!

197
00:12:48,225 --> 00:12:50,019
Kaki saya dah lembik.

198
00:12:50,102 --> 00:12:52,104
Saya cakap biar saya tolong.

199
00:12:52,188 --> 00:12:54,899
Oh, wah, betul? Baguslah jika begitu!

200
00:12:54,982 --> 00:12:57,276
Pasti ada lada berdekatan.

201
00:12:57,359 --> 00:13:01,322
Tapi awak perlu berehat.
Cuma berehat sebentar.

202
00:13:05,659 --> 00:13:06,702
Hentikannya!

203
00:13:07,369 --> 00:13:08,829
"Hentikannya!"

204
00:13:12,917 --> 00:13:14,960
Mana lada tak guna ni?

205
00:13:29,600 --> 00:13:32,394
Saya bangga dengan awak, mengamuk begitu.

206
00:13:32,478 --> 00:13:34,104
Ayuh mulakan kugiran.

207
00:13:34,688 --> 00:13:35,856
Apa masalah awak?

208
00:13:35,940 --> 00:13:36,774
Dah cakap.

209
00:13:36,857 --> 00:13:40,361
Saya adalah Putera Benda Gelap
dalam kepala awak.

210
00:13:40,444 --> 00:13:42,321
Dan awak ada banyak kegelapan.

211
00:13:42,988 --> 00:13:43,822
Mana ada.

212
00:13:45,574 --> 00:13:47,785
Saya okey. Percayalah.

213
00:13:47,868 --> 00:13:49,787
- Tidak.
- Saya okey.

214
00:14:03,884 --> 00:14:05,970
Po! Saya dah jumpa lada!

215
00:14:06,053 --> 00:14:07,054
Po?

216
00:14:07,137 --> 00:14:10,307
Oh. Saya cuma alami kekejangan.

217
00:14:13,102 --> 00:14:14,311
Dah tak kejang.

218
00:14:33,622 --> 00:14:36,083
Itu terlalu tinggi.

219
00:14:36,166 --> 00:14:37,585
Saya akan tolong awak.

220
00:14:41,547 --> 00:14:42,548
Ayuh.

221
00:14:47,136 --> 00:14:48,762
Ini sangat menyedihkan.

222
00:14:48,846 --> 00:14:52,766
Dai cuba selamatkan dunia
tapi dia perlu lakukan misi lada.

223
00:14:52,850 --> 00:14:54,393
Awak naik sendiri.

224
00:14:54,977 --> 00:14:57,980
Tak boleh. AWak perlu lakukannya.

225
00:14:59,481 --> 00:15:03,402
Kenapa awak kisah?
Bukan awak perlu halang Alfie?

226
00:15:04,612 --> 00:15:08,449
Itu memang betul.
Saya lakukan ini untuk awak.

227
00:15:08,532 --> 00:15:10,284
Kejutan.

228
00:15:10,367 --> 00:15:12,578
Jadi saya dilayan seperti bayi?

229
00:15:12,661 --> 00:15:15,122
Ya! Kerana awak seorang bayi.

230
00:15:15,205 --> 00:15:17,666
Sebab itu awak bercakap secara pelik!

231
00:15:17,750 --> 00:15:19,919
Dan tersenyum begini.

232
00:15:21,170 --> 00:15:22,963
Itu lakonan Po saya.

233
00:15:23,047 --> 00:15:25,799
Mengagumkan. Mustard-roni, kawan!

234
00:15:25,883 --> 00:15:28,177
Skadoosh!

235
00:15:28,260 --> 00:15:29,929
Saya kedengaran begitu?

236
00:15:30,012 --> 00:15:31,889
Saya dah berusaha bantu awak.

237
00:15:31,972 --> 00:15:34,725
Dunia dalam bahaya, abang saya dah gila,

238
00:15:34,808 --> 00:15:37,770
dan saya lakukan misi lada
kerana kawan saya.

239
00:15:37,853 --> 00:15:41,190
yang saya anggap hebat, jadi tak guna.

240
00:15:41,273 --> 00:15:43,317
Pedih.

241
00:15:44,777 --> 00:15:45,819
Oh, apa?

242
00:15:45,903 --> 00:15:48,405
Adakah awak akan panjat sendiri?

243
00:15:48,489 --> 00:15:50,074
Badan awak tak berfungsi.

244
00:15:50,157 --> 00:15:51,951
Sama seperti otak awak.

245
00:16:12,262 --> 00:16:17,142
Okey, berhenti.
Ini idea yang buruk. Turun sekarang.

246
00:16:18,394 --> 00:16:19,979
Baiklah, tapi…

247
00:16:20,062 --> 00:16:22,189
Saya tak dapat rasa kaki saya.

248
00:16:22,690 --> 00:16:24,942
Apa? Jadi kenapa awak panjat?

249
00:16:25,025 --> 00:16:26,110
Buktikan!

250
00:16:29,405 --> 00:16:30,572
Tidak!

251
00:16:30,656 --> 00:16:31,824
Bertahan!

252
00:16:33,075 --> 00:16:34,618
Saya akan tangkap awak!

253
00:16:42,167 --> 00:16:43,085
Blade!

254
00:16:46,964 --> 00:16:49,008
Kebas. Semuanya kebas.

255
00:16:51,301 --> 00:16:52,386
Awak okey?

256
00:16:53,262 --> 00:16:54,596
Cakap sesuatu.

257
00:16:54,680 --> 00:16:57,391
Saya faham tapi awak tak perlu bunuh dia.

258
00:16:58,100 --> 00:16:59,309
Blade!

259
00:17:05,524 --> 00:17:07,526
Alamak! Adakah awak diracun?

260
00:17:07,609 --> 00:17:11,155
Saya boleh rasa warna
dan awan adalah kawan saya.

261
00:17:11,238 --> 00:17:12,906
Blade, saya minta maaf!

262
00:17:12,990 --> 00:17:16,452
Oh, tak apa. Saya okey. Jangan risau.

263
00:17:16,535 --> 00:17:17,369
Betul?

264
00:17:17,453 --> 00:17:18,996
Beritahu yang sebenar.

265
00:17:19,663 --> 00:17:21,206
Kebenaran.

266
00:17:22,332 --> 00:17:23,500
Kebenaran.

267
00:17:24,418 --> 00:17:25,252
Oh, Po.

268
00:17:25,335 --> 00:17:29,006
Saya tak okey. Saya benar-benar marah.

269
00:17:29,089 --> 00:17:31,884
Marah terhadap segalanya, sepanjang masa.

270
00:17:31,967 --> 00:17:33,802
Saya juga tak okey.

271
00:17:33,886 --> 00:17:37,139
Awak rasa begitu?
Kenapa tak cakap dengan saya?

272
00:17:37,222 --> 00:17:38,891
Kerana saya juga marah!

273
00:17:38,974 --> 00:17:41,894
Saya marah diri sendiri! Sangat marah!

274
00:17:41,977 --> 00:17:45,647
- Aduh!
- Ya, teruskan jadi orang tak guna.

275
00:17:47,316 --> 00:17:49,693
Saya orang tak guna sekarang, Blade.

276
00:17:50,194 --> 00:17:51,653
Saya tak boleh.

277
00:17:51,737 --> 00:17:53,906
Itu bukan salah awak, dan…

278
00:17:55,115 --> 00:17:58,577
Saya bersalah kerana harapkan awak,

279
00:17:58,660 --> 00:18:01,038
hanya kerana awak sentiasa optimis.

280
00:18:01,538 --> 00:18:04,958
Saya mahu awak rasa yakin
supaya saya boleh rasa marah.

281
00:18:05,042 --> 00:18:06,085
Itu tak adil.

282
00:18:10,798 --> 00:18:14,301
Awak tahu itu cuma
kerana dia diracun, bukan?

283
00:18:14,384 --> 00:18:17,638
Boleh berhenti tak? Saya sibuk.

284
00:18:18,722 --> 00:18:19,765
Mengalah, Po.

285
00:18:19,848 --> 00:18:21,391
Awak takkan berjaya.

286
00:18:21,475 --> 00:18:25,270
Awak masih tak faham?
Awak tak mampu buat apa-apa.

287
00:18:32,027 --> 00:18:34,488
Saya benci apa yang Alfie lakukan.

288
00:18:34,571 --> 00:18:39,535
dan saya benci sebahagian diri saya
masih sayang dia kerana dia abang saya.

289
00:18:40,119 --> 00:18:41,662
Saya tak mahu.

290
00:18:42,830 --> 00:18:45,165
Saya menyesal keadaan jadi begini.

291
00:18:49,128 --> 00:18:52,589
Saya juga. Situasi ini sangat teruk.

292
00:18:52,673 --> 00:18:54,883
Ini busuk.

293
00:18:54,967 --> 00:18:56,343
Busuk sangat!

294
00:18:56,426 --> 00:18:58,470
Sangat busuk!

295
00:18:58,554 --> 00:18:59,680
Saya bencikannya!

296
00:18:59,763 --> 00:19:02,141
Busuk seperti seluar pendek gim!

297
00:19:05,978 --> 00:19:07,271
Biar saya bantu.

298
00:19:13,235 --> 00:19:15,821
Saya boleh bergerak. Saya boleh berdiri!

299
00:19:16,530 --> 00:19:18,031
Kesannya dah hilang.

300
00:19:18,115 --> 00:19:20,784
Seperti duduk lama dan punggung tertidur.

301
00:19:21,785 --> 00:19:22,870
Awak bagaimana?

302
00:19:23,453 --> 00:19:24,580
Oh, lada itu!

303
00:19:24,663 --> 00:19:27,708
Kita kehilangannya, bukan?
Kita tiada lada.

304
00:19:27,791 --> 00:19:29,459
Maksud awak si kecil ini?

305
00:19:31,461 --> 00:19:33,630
Oh, Po. Awak berjaya lakukannya!

306
00:19:33,714 --> 00:19:38,886
Saya tahu awak boleh lakukannya.
Saya percayakannya!

307
00:19:38,969 --> 00:19:43,056
Okey, rasanya kesan racun awak
masih belum hilang sepenuhnya.

308
00:19:43,140 --> 00:19:44,683
Mari raikan. Mahu lumba?

309
00:19:44,766 --> 00:19:48,937
Saya akan daki gunung.
Oh, saya akan tinggal di gunung.

310
00:19:55,277 --> 00:19:56,403
Gunung.

311
00:19:57,613 --> 00:19:59,198
Tinggal di gunung.

312
00:20:00,949 --> 00:20:04,411
Guru Sloth telah ditelan gunung.

313
00:20:05,913 --> 00:20:07,039
Blade.

314
00:20:07,122 --> 00:20:08,248
Blade!

315
00:20:16,673 --> 00:20:17,966
Kepala saya.

316
00:20:19,092 --> 00:20:21,220
Saya gembira mata awak masih okey.

317
00:20:21,303 --> 00:20:22,137
Kami berjaya!

318
00:20:23,722 --> 00:20:25,849
Saya dah cakap awak boleh.

319
00:20:25,933 --> 00:20:28,018
Terima kasih. Saya perlu pergi.

320
00:20:29,019 --> 00:20:31,605
- Awak mahu saya potong itu?
- Tidak.

321
00:20:31,688 --> 00:20:35,734
Tiada sesiapa makan ini.
Ia buat biji mata awak terkeluar.

322
00:20:39,112 --> 00:20:41,490
Apa sebenarnya yang saya cari?

323
00:20:41,573 --> 00:20:44,201
Guru Sloth serahkan roh kepada gunung.

324
00:20:44,785 --> 00:20:48,705
Dan ini, Guru Burung Unta.
Serahkan roh pada angin.

325
00:20:52,042 --> 00:20:54,753
Guru Gigi Panjang juga begitu dengan api.

326
00:20:55,754 --> 00:20:59,841
- Awak faham maksudnya?
- Ya! Mereka masih wujud, dalam unsur.

327
00:20:59,925 --> 00:21:02,761
Seperti roh Mastodon dalam loket itu.

328
00:21:03,345 --> 00:21:07,266
Relau itu dah musnah, tapi
para mahaguru yang bina relau itu.

329
00:21:07,349 --> 00:21:10,352
Mereka hasilkan. Mereka boleh musnahkan.

330
00:21:12,104 --> 00:21:14,731
Blade, mungkin kita
tak mampu kalahkan dia,

331
00:21:16,191 --> 00:21:17,609
tapi mereka boleh.

332
00:21:22,197 --> 00:21:24,700
Bagaimana kita mahu bercakap?

333
00:21:24,783 --> 00:21:29,496
Kita dah berjaya. tapi perlukan yang lain
untuk langkah seterusnya.

334
00:21:29,579 --> 00:21:31,373
Pertemuan Kesateria Naga?

335
00:21:31,456 --> 00:21:34,001
Satu perjalanan terakhir.

336
00:21:34,084 --> 00:21:35,919
Perarakan menuju kemenangan!

337
00:21:36,003 --> 00:21:40,590
Okey, awak terlalu positif.
Kepala saya masih sakit.

338
00:21:40,674 --> 00:21:44,136
Pencarian epik, ujian muktamad.

339
00:21:44,219 --> 00:21:48,807
Saya faham! Po lama dah kembali.
Terima kasih banyak, itu sahaja.

340
00:21:50,767 --> 00:21:53,145
Kenapa yang awak gembira sangat?

341
00:21:53,979 --> 00:21:56,940
Masih banyak kegelapan dalam kepala awak.

342
00:21:57,524 --> 00:21:59,735
Saya tahu, dan itu tak mengapa.

343
00:21:59,818 --> 00:22:03,488
Kita ada kegelapan.
Terima kasih bantu saya.

344
00:22:05,490 --> 00:22:06,325
Apa?

345
00:22:06,408 --> 00:22:08,493
Tunggu. Mahu lepak?

346
00:22:08,577 --> 00:22:12,247
Mainkan muzik?
Bercakap tentang ketakutan kita?

347
00:22:12,331 --> 00:22:13,415
Tunggu!

348
00:22:21,840 --> 00:22:26,345
Ada satu lagi. Tindakan khianat
untuk selesaikan dendam kita!

349
00:22:26,428 --> 00:22:29,431
Awak dah lama fikirkannya, bukan?

350
00:22:30,057 --> 00:22:30,891
Saya salah.

351
00:23:05,300 --> 00:23:10,305
Terjemahan sari kata oleh Muhd Syamil

