1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Štong.

3
00:00:33,450 --> 00:00:35,869
Věž nemůže jít na osmičku.

4
00:00:36,494 --> 00:00:39,289
Královna tak porazila moji tetu.

5
00:00:40,206 --> 00:00:42,834
Tvoje teta neumí hrát šachy.

6
00:00:46,379 --> 00:00:50,091
Nesahej na… Au!
Dej ty špinavý pracky pryč!

7
00:00:50,175 --> 00:00:52,010
Dávejte pozor!

8
00:00:52,635 --> 00:00:53,511
Jejda!

9
00:00:54,012 --> 00:00:55,346
Přestaňte!

10
00:01:07,650 --> 00:01:09,486
Tohle je nový věk míru.

11
00:01:09,569 --> 00:01:11,863
Nepořádek nebude tolerován.

12
00:01:12,447 --> 00:01:15,784
Násilí bude všemi prostředky zničeno.

13
00:01:15,867 --> 00:01:16,993
Ne! Pomoc!

14
00:01:17,077 --> 00:01:18,453
Musíš mi pomoct.

15
00:01:18,536 --> 00:01:20,497
Jsi přece taky rytíř, ne?

16
00:01:21,081 --> 00:01:21,915
Prosím.

17
00:01:21,998 --> 00:01:24,167
Jen jsme se tak postrkovali,

18
00:01:24,250 --> 00:01:25,251
škádlili se.

19
00:01:33,968 --> 00:01:40,975
KUNG FU PANDA
DRAČÍ RYTÍŘ

20
00:01:45,980 --> 00:01:50,026
Mažu do Tikalu, prostě tu Aknu najdu

21
00:01:50,109 --> 00:01:52,403
a přivedu ji zpátky, ju!

22
00:01:53,988 --> 00:01:56,199
Dračí rytíři všechny vyřídí!

23
00:01:56,282 --> 00:01:59,994
Tady se rozejdeme.
Projdeme si ještě jednou plán?

24
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
To není nutné. Zpívám ho pořád dokola.

25
00:02:03,373 --> 00:02:05,291
Mažu do Tikalu, prostě -

26
00:02:05,375 --> 00:02:07,418
Po, myslím to vážně.

27
00:02:07,502 --> 00:02:10,630
Akna a Rukhmini měly být dávno v Číně.

28
00:02:10,713 --> 00:02:14,300
Ztratili jsme spoustu času,
nesmíme jím mrhat.

29
00:02:15,552 --> 00:02:17,595
Mrhání, mrhání,

30
00:02:17,679 --> 00:02:20,598
všechny smutky zahání,

31
00:02:20,682 --> 00:02:22,517
zahání až…

32
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
Jako hodně daleko.

33
00:02:24,894 --> 00:02:27,438
Máš výbornou náladu, to je fajn.

34
00:02:27,522 --> 00:02:29,107
Otravné, ale fajn.

35
00:02:29,649 --> 00:02:30,900
Hodně štěstí.

36
00:02:30,984 --> 00:02:33,069
Jsem hned zpátky!

37
00:02:33,153 --> 00:02:34,654
S Aknou a Rukhmini.

38
00:02:34,737 --> 00:02:38,366
Uvidíme se v Číně na srazu DR!

39
00:02:38,449 --> 00:02:39,284
Ha?

40
00:02:39,784 --> 00:02:43,413
No tak, odumře mi ru… Jo!

41
00:02:56,050 --> 00:02:58,970
Pádím za tebou

42
00:02:59,053 --> 00:03:02,307
přes Pangeu celou.

43
00:03:02,390 --> 00:03:03,558
Nic moc.

44
00:03:08,813 --> 00:03:10,732
Och!

45
00:03:12,609 --> 00:03:16,237
No to je něco.
Všechny ty kakaovníky, ty stromy.

46
00:03:16,321 --> 00:03:20,241
Bývala tu jen vyschlá zem.

47
00:03:22,619 --> 00:03:23,953
Teplé kakao.

48
00:03:34,047 --> 00:03:35,924
Čtyřikrát, prosím.

49
00:03:36,007 --> 00:03:37,675
Doháním ztracený čas.

50
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
- Po!
- B'ah! Kamaráde!

51
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Tvoje vesnice vykvetla.

52
00:03:44,349 --> 00:03:46,976
Ano! Všechno je… skvělé!

53
00:03:47,060 --> 00:03:47,894
Tady.

54
00:03:57,779 --> 00:04:00,490
Hele, nezahrajeme si pok-ta-pok?

55
00:04:03,576 --> 00:04:04,410
Jasně.

56
00:04:12,961 --> 00:04:13,795
Hodné.

57
00:04:16,631 --> 00:04:17,715
Skočím pro to.

58
00:04:27,267 --> 00:04:28,893
Och! B'ah, zpátky.

59
00:04:29,811 --> 00:04:30,937
To nic.

60
00:04:31,020 --> 00:04:34,148
Jen hlídá, aby tu nebylo žádné násilí.

61
00:04:35,650 --> 00:04:40,029
Pok-ta-pok je kontaktní sport.
Měl jsem zlomené žebro.

62
00:04:40,113 --> 00:04:41,155
No jo.

63
00:04:41,698 --> 00:04:44,325
Ale tak už hrát nesmíme.

64
00:04:44,409 --> 00:04:45,660
Nová pravidla.

65
00:04:46,828 --> 00:04:49,622
Promiň, Po. Měl jsem ti to říct.

66
00:04:49,706 --> 00:04:52,375
To nic. Stejně musím jít hledat…

67
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
Akna! Tamhle je!

68
00:04:57,255 --> 00:04:58,548
Akno, počkej!

69
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Pangea.

70
00:05:09,309 --> 00:05:10,852
To je ale dálka.

71
00:05:12,020 --> 00:05:12,854
Och!

72
00:05:13,438 --> 00:05:14,314
Och…

73
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
Rukhmini!

74
00:05:34,542 --> 00:05:35,710
Hej!

75
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
Ta voda tak páchne.

76
00:05:48,931 --> 00:05:52,185
Ani jsem si nevšimla. Co tady děláš?

77
00:05:52,268 --> 00:05:55,063
Já? Spíš ty co tady děláš?

78
00:05:55,146 --> 00:05:57,774
Měli jsme se sejít v Číně.

79
00:05:58,649 --> 00:06:00,902
Něco mě tu zdrželo.

80
00:06:02,528 --> 00:06:06,157
Už víme, jak Alfieho porazit,
všechno napravit.

81
00:06:06,240 --> 00:06:09,035
- Ale potřebujeme…
- Jdu s vámi.

82
00:06:09,118 --> 00:06:11,871
Vážně? To bylo snadné.

83
00:06:11,954 --> 00:06:13,873
Čekalas větší výzvu?

84
00:06:13,956 --> 00:06:15,875
Asi ano.

85
00:06:15,958 --> 00:06:19,128
Ale po té cestě sem jsem ráda.

86
00:06:19,212 --> 00:06:21,798
Jen tohle odnesu na místo.

87
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Akno!

88
00:06:46,656 --> 00:06:48,449
Ach, ty… nejsi Akna.

89
00:06:49,742 --> 00:06:51,577
Bohužel.

90
00:06:52,078 --> 00:06:52,912
Och!

91
00:06:54,914 --> 00:06:56,249
Hej, Po!

92
00:06:57,542 --> 00:07:02,630
Pelpel! Krásné kakaové věže.
Neboli kakaeže.

93
00:07:02,713 --> 00:07:05,633
To není slovo, ale klidně to říkej.

94
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
Stůj, chlapáku!

95
00:07:10,763 --> 00:07:12,932
Tady žádné potíže nejsou.

96
00:07:14,600 --> 00:07:17,145
Dá si ta obluda někdy pohov?

97
00:07:17,228 --> 00:07:21,858
Ne, sleduje každý náš krok.
Myslím, že ani nemrká.

98
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
Tak nemrká?

99
00:07:32,201 --> 00:07:33,077
Jen se…

100
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
No tak ne.

101
00:07:47,967 --> 00:07:49,635
Na druhou stranu

102
00:07:49,719 --> 00:07:53,556
nám tu díky té klimatické změně
mnohem víc prší.

103
00:07:53,639 --> 00:07:57,351
Snažíme se toho co nejvíc využít.

104
00:07:57,435 --> 00:07:59,145
Štíři sbírají plody

105
00:07:59,228 --> 00:08:03,399
a přebytky posíláme těm,
kdo nemají takové štěstí.

106
00:08:03,900 --> 00:08:08,070
Akna asi neví, kde jí hlava stojí.
Kde vůbec je?

107
00:08:08,154 --> 00:08:10,823
Akna? Ona není s tebou?

108
00:08:10,907 --> 00:08:14,327
Co? Ne, chtěla vám jít na pomoc.

109
00:08:15,870 --> 00:08:18,956
To sem nikdy nedorazila? To by nikdy…

110
00:08:19,040 --> 00:08:21,667
Pokud se jí… Snad není…

111
00:08:22,460 --> 00:08:23,669
Mrtvá?

112
00:08:23,753 --> 00:08:27,381
- To snad ne.
- Jiné vysvětlení není.

113
00:08:28,508 --> 00:08:31,219
Akno!

114
00:08:47,360 --> 00:08:48,194
Akno.

115
00:08:50,863 --> 00:08:54,784
Bylas tak maličkatá,
ale ohromná kamarádka.

116
00:08:55,576 --> 00:08:57,703
Napsal jsem pro tebe píseň.

117
00:08:59,330 --> 00:09:04,877
Mazal jsem do Tikalu pro tu naši Aknu,

118
00:09:05,461 --> 00:09:08,381
abych ji přivedl zpátky…

119
00:09:19,809 --> 00:09:22,103
Ehm… Haló?

120
00:09:23,062 --> 00:09:24,355
Je tam někdo?

121
00:09:28,651 --> 00:09:29,735
Akno?

122
00:09:30,403 --> 00:09:32,154
Kdepak. Akna tu, eh…

123
00:09:32,238 --> 00:09:34,031
Akna tu není.

124
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
Počkej! Co?

125
00:09:39,203 --> 00:09:40,705
To jsem já, Po!

126
00:09:44,792 --> 00:09:46,794
Tohle mi nikdy moc nešlo.

127
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
Och! Začínám na to přicházet!

128
00:09:50,798 --> 00:09:52,174
Juhú! Jo!

129
00:10:02,518 --> 00:10:03,603
Haló?

130
00:10:17,325 --> 00:10:19,285
Překvapení!

131
00:10:19,368 --> 00:10:21,829
- Všechno nejlepší!
- Co?

132
00:10:24,165 --> 00:10:27,585
Jak jsi zadržel tu škytavku?
Dostali jsme ji.

133
00:10:27,668 --> 00:10:29,879
Snažil jsem se.

134
00:10:29,962 --> 00:10:31,339
Všechno nejlepší?

135
00:10:36,594 --> 00:10:39,388
Změna plánu. Odejdeme po oslavě.

136
00:10:39,972 --> 00:10:42,141
Po čem… to myslíš vážně?

137
00:10:42,224 --> 00:10:46,187
Musíme odejít hned. Čeká nás velký úkol!

138
00:10:46,270 --> 00:10:48,481
Jistě ještě pár hodin počká.

139
00:10:48,564 --> 00:10:51,233
Pořád vidíte konec světa.

140
00:10:51,317 --> 00:10:53,861
Tohle je konec světa.

141
00:10:55,655 --> 00:10:58,658
Pět měďáků. Díky za návštěvu.

142
00:10:59,700 --> 00:11:02,912
- Utíkejte!
- Spaste se!

143
00:11:02,995 --> 00:11:05,373
Pardon. Jen procházím.

144
00:11:06,165 --> 00:11:08,959
Nevstávejte. Jen se tu protáhnu.

145
00:11:10,002 --> 00:11:12,546
Pořád na to přicházím. Pozor!

146
00:11:16,509 --> 00:11:18,552
Už pokračuju. Omlouvám se.

147
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
Akno, počkej!

148
00:11:26,811 --> 00:11:28,312
Omlouvám se.

149
00:11:28,396 --> 00:11:30,481
- Sundej mě!
- Promiňte.

150
00:11:33,859 --> 00:11:40,574
Nebojte, pane, hned vás sundám.

151
00:11:48,416 --> 00:11:50,793
- Akno, promluvme si!
- Eh…

152
00:11:50,876 --> 00:11:52,670
Nemůžu. Mám alergii.

153
00:11:53,254 --> 00:11:54,422
Na mluvení?

154
00:12:02,388 --> 00:12:03,931
Skvělá oslava!

155
00:12:04,640 --> 00:12:06,475
- Tak zatím!
- Chalo!

156
00:12:06,559 --> 00:12:07,726
Mějte se!

157
00:12:08,436 --> 00:12:09,937
Oslava skončila.

158
00:12:10,020 --> 00:12:12,064
Jdeme rozbalovat dárky!

159
00:12:15,234 --> 00:12:17,486
Narozeniny bez dárků? To ne!

160
00:12:19,321 --> 00:12:20,698
Pak vyrazíme.

161
00:12:22,366 --> 00:12:26,078
- Říkalas po oslavě.
- Zapomněla jsem na dárky.

162
00:12:26,162 --> 00:12:29,165
Narozeniny slavím po třiceti letech.

163
00:12:29,248 --> 00:12:31,167
Po dárcích vyrazíme.

164
00:12:33,586 --> 00:12:36,338
Nekaž mi oslavu, prosím.

165
00:12:36,422 --> 00:12:38,632
Alespoň se tvař, že je to…

166
00:12:38,716 --> 00:12:39,758
zábava!

167
00:12:40,426 --> 00:12:44,263
To musí Rukhmini tohle všechno otevřít?

168
00:12:44,346 --> 00:12:47,850
Ne, tohle všechno musí rozdat.

169
00:12:48,434 --> 00:12:50,019
Už toho máme tolik,

170
00:12:50,102 --> 00:12:52,688
že o narozeninách rozdáváme.

171
00:12:52,771 --> 00:12:53,898
Každému něco,

172
00:12:53,981 --> 00:12:57,067
ať to trvá, jak dlouho chce.

173
00:13:02,281 --> 00:13:03,115
Počkej!

174
00:13:04,533 --> 00:13:05,618
Akno!

175
00:13:06,702 --> 00:13:09,497
Proč přede mnou utíkáš?

176
00:13:10,039 --> 00:13:11,790
To jsem já, Po!

177
00:13:15,252 --> 00:13:16,086
Aha!

178
00:13:39,652 --> 00:13:40,945
Akno, zastav se!

179
00:13:41,028 --> 00:13:42,154
Není ti nic?

180
00:13:42,238 --> 00:13:46,158
Ale není.
Schovávala jsem se z jistého důvodu.

181
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
Schovávala? Z jakého?

182
00:13:55,125 --> 00:13:57,419
Kdepak, neprali jsme se.

183
00:13:57,503 --> 00:13:58,837
Jsme kamarádi.

184
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
Hele, můj náramek!

185
00:14:20,484 --> 00:14:22,570
Ty náušnice jsem hledala!

186
00:14:40,713 --> 00:14:43,257
- Tumáš!
- Díky!

187
00:14:43,340 --> 00:14:46,927
To je moje flétna! Oni mi ji neukradli?

188
00:14:47,011 --> 00:14:48,178
Eh…

189
00:14:48,262 --> 00:14:50,723
Všichni mají ohromnou radost.

190
00:14:50,806 --> 00:14:53,726
Našli to, co dlouho hledali.

191
00:14:53,809 --> 00:14:56,854
Raipurský předarovávač znovu udeřil!

192
00:15:00,441 --> 00:15:02,651
To je poslední. Pojďme.

193
00:15:02,735 --> 00:15:05,029
Navařila jsem, co máš ráda.

194
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
Obávám se, že my už budeme muset…

195
00:15:08,407 --> 00:15:12,328
Odmítnout jídlo
od nejlepší kuchařky ve městě?

196
00:15:16,624 --> 00:15:17,958
Vyrazíme pak.

197
00:15:18,042 --> 00:15:21,128
Ne! Tos říkala už dvakrát!

198
00:15:21,211 --> 00:15:25,883
Celý den se tváříme,
že se svět nechystá skončit!

199
00:15:25,966 --> 00:15:27,009
Ale už stačí.

200
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
Ty nechápeš, co po mně chceš.

201
00:15:29,553 --> 00:15:32,222
Chci, abys nebyla sobec.

202
00:15:32,848 --> 00:15:36,602
Kde vězíš?
Udělala jsem ti narozeninové barfi.

203
00:15:37,394 --> 00:15:38,979
Barfi miluju!

204
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
Drž se za…

205
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
mnou.

206
00:15:52,701 --> 00:15:55,621
Tomuhle jsem se chtěla vyhnout.

207
00:15:57,039 --> 00:15:58,666
Už jdu, Akno!

208
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
Přestaňte! Nebo půjdou i po vás!

209
00:16:13,639 --> 00:16:19,103
Ti mizerní duchové
mi úplně zkazili mou oblíbenou hru.

210
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
Nedotýkej se mě!

211
00:16:27,987 --> 00:16:30,531
Co když mi omylem utrhneš křídlo?

212
00:16:30,614 --> 00:16:34,368
- Pak budu lítat dokola.
- Chci ti jen pomoct.

213
00:16:34,451 --> 00:16:35,577
Jsem kamarád.

214
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
To byl Alfie taky.

215
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
Jsem si myslela.

216
00:16:40,541 --> 00:16:44,128
Dala jsem mu Kola bouře,
ale jen mě využil.

217
00:16:44,211 --> 00:16:45,504
A já to neviděla!

218
00:16:46,296 --> 00:16:47,172
Máš pravdu.

219
00:16:47,798 --> 00:16:50,384
Lidi jsou všelijací, ale podívej!

220
00:16:50,467 --> 00:16:52,302
Někdy je to i dobře.

221
00:16:52,386 --> 00:16:56,390
Pelpel a B'ah se
na toho strážného vrhli jako psi,

222
00:16:56,473 --> 00:16:59,351
protože jim na tobě záleží.

223
00:16:59,435 --> 00:17:00,936
Stejně, jako mně.

224
00:17:01,770 --> 00:17:04,231
Co udělal Alfie, to je na něm.

225
00:17:04,314 --> 00:17:06,900
My teď musíme něco provést.

226
00:17:07,484 --> 00:17:08,861
A potřebujeme tě.

227
00:17:10,195 --> 00:17:11,655
Věříš mi?

228
00:17:35,220 --> 00:17:38,640
Kontaktní sport!

229
00:17:40,517 --> 00:17:42,436
Co?

230
00:17:42,519 --> 00:17:45,522
Ta věc prostě praskla! Neuvěřitelné!

231
00:17:45,606 --> 00:17:48,609
- Díky za pomoc.
- Kdykoli.

232
00:17:48,692 --> 00:17:52,821
Už vás dlouho otravovat nebudou.
Máme něco v merku.

233
00:17:52,905 --> 00:17:53,947
Pojďme na to.

234
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
Jejda! Pardon.

235
00:18:22,893 --> 00:18:26,146
Než začneme jíst, chci říct pár slov.

236
00:18:26,230 --> 00:18:29,066
Vrátila jsi hromadu věcí, Rukhmini.

237
00:18:29,149 --> 00:18:33,487
Prsteny, vázy, sošky,
třeba jenom tady Jayeshovi.

238
00:18:35,364 --> 00:18:39,284
To je pravda. Vzala mi spoustu věcí.

239
00:18:41,036 --> 00:18:45,624
Ale to nejcennější,
cos nám vrátila, jsi ty sama.

240
00:18:46,667 --> 00:18:49,795
Díky, žes byla takový parťák mé mámy

241
00:18:49,878 --> 00:18:52,297
a tak skvělá máma pro mě.

242
00:18:56,093 --> 00:18:57,845
Ale no tak.

243
00:19:05,811 --> 00:19:07,187
Přípitek.

244
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
Na mou nejmilejší tetu.

245
00:19:23,203 --> 00:19:26,206
Hej! Říkala jsem, že hned pak půjdeme.

246
00:19:27,791 --> 00:19:29,251
Omlouvám se, já…

247
00:19:30,127 --> 00:19:31,920
byla jsem takový sobec.

248
00:19:32,546 --> 00:19:33,881
Jsou tvá rodina.

249
00:19:35,632 --> 00:19:37,301
Musíš tu zůstat.

250
00:19:39,178 --> 00:19:41,388
Jsou moje rodina, to ano.

251
00:19:44,433 --> 00:19:46,643
A proto jdu s tebou.

252
00:19:47,186 --> 00:19:50,772
Mám teď za co bojovat.

253
00:19:52,691 --> 00:19:54,359
Tady je oslavenkyně.

254
00:19:54,443 --> 00:19:56,195
Hledala jsem tě.

255
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Nespěchej.

256
00:20:04,036 --> 00:20:06,038
Diyo, já…

257
00:20:06,121 --> 00:20:09,499
Já vím. Věděla jsem to hned,
jak sem přišla.

258
00:20:11,460 --> 00:20:16,256
Na tak skvělou zlodějku
ti lhaní nikdy moc dobře nešlo.

259
00:20:17,549 --> 00:20:19,509
Ale vím, jak ses snažila,

260
00:20:19,593 --> 00:20:22,179
aby byl tenhle den dokonalý.

261
00:20:22,763 --> 00:20:23,597
A…

262
00:20:24,306 --> 00:20:26,934
mám pro tebe poslední překvapení.

263
00:20:30,604 --> 00:20:32,648
Všechno nejlepší, Rukhi.

264
00:20:39,279 --> 00:20:42,449
Tohle není náš poslední společný den.

265
00:20:42,532 --> 00:20:44,743
Já se vrátím.

266
00:20:47,246 --> 00:20:49,164
Jako vždycky.

267
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Pěkně popořádku.

268
00:20:57,965 --> 00:20:59,925
Všechno nejlepší,

269
00:21:00,008 --> 00:21:01,677
Rukhmini!

270
00:21:01,760 --> 00:21:05,555
Zmeškali jste i mou svatbu,
takže chci dva dárky.

271
00:21:07,057 --> 00:21:10,477
Teď k plánu. Tady začíná ten skvělý nápad.

272
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
Moment.

273
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
To jsem já s Dlouhozubem.

274
00:21:15,315 --> 00:21:17,025
Ano. Tady. To je ono.

275
00:21:17,109 --> 00:21:20,445
Píše se tu, že Starověcí mistři nezemřeli.

276
00:21:20,529 --> 00:21:24,658
Uzamkli své duše do živlů,
takže jsou pořád živí.

277
00:21:24,741 --> 00:21:26,201
Sice nemám výheň,

278
00:21:26,285 --> 00:21:30,706
ale jejich kouzla mohou zbraně zničit
a zastavit Alfieho.

279
00:21:30,789 --> 00:21:32,833
Kdy začne ten dobrý nápad?

280
00:21:32,916 --> 00:21:36,420
Jak se chceš spojit s duchy v živlech?

281
00:21:36,503 --> 00:21:40,549
Doufal jsem, že s tímhle nám pomůže mistr

282
00:21:40,632 --> 00:21:42,092
mezi zloději.

283
00:21:42,175 --> 00:21:43,427
Dobrá.

284
00:21:44,011 --> 00:21:47,514
Říkáš, že jsou uzamčeni v živlech?

285
00:21:47,597 --> 00:21:52,102
Tak na to nám nepomůže kladivo,
ale jedině klíč.

286
00:21:52,185 --> 00:21:53,770
To chce spojence.

287
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
Když Mastodont používal moc bouře,

288
00:21:59,026 --> 00:22:01,236
byl napojený na živly.

289
00:22:01,320 --> 00:22:02,821
Pořád to opakoval.

290
00:22:02,904 --> 00:22:06,783
Duncan a Veruca měli tu samou moc
coby potomci

291
00:22:06,867 --> 00:22:08,035
Starých mistrů.

292
00:22:08,118 --> 00:22:10,871
Moc živlů. To je naše jediná šance.

293
00:22:10,954 --> 00:22:14,916
Ale kdo nám pomůže? Mastodont je s Alfiem.

294
00:22:15,000 --> 00:22:17,127
Duncan a Veruca jsou mrtví.

295
00:22:17,210 --> 00:22:20,630
Takže zbývá jediná rodinná větev.

296
00:22:21,840 --> 00:22:22,716
Klaus?

297
00:22:23,342 --> 00:22:26,386
- On je ten klíč?
- Možná.

298
00:22:27,137 --> 00:22:30,640
Škoda, že mu nemůžeme věřit.

299
00:22:30,724 --> 00:22:32,350
Nemusíme věřit jemu.

300
00:22:33,018 --> 00:22:35,145
Musíme věřit sami sobě.

301
00:23:05,008 --> 00:23:10,305
Překlad titulků: Kateřina Cardová

