1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Kuchunflais.

3
00:00:33,450 --> 00:00:35,869
La torre no puede hacer un ocho.

4
00:00:36,369 --> 00:00:40,040
Pero la reina venció
a mi tía con ese movimiento.

5
00:00:40,123 --> 00:00:42,834
Porque tu tía es pésima jugando ajedrez.

6
00:00:46,379 --> 00:00:50,091
¡Suéltame! ¡Ay!
¡No me toques con tus asquerosas manos!

7
00:00:50,175 --> 00:00:52,010
¡Ay! ¡Cuidado!

8
00:00:52,635 --> 00:00:53,511
¡Ay!

9
00:00:54,012 --> 00:00:55,346
¡Sepárense!

10
00:01:07,650 --> 00:01:09,486
En esta nueva era de paz

11
00:01:09,569 --> 00:01:11,863
no se tolerará el desorden,

12
00:01:12,447 --> 00:01:15,784
y la violencia se erradicará
a como dé lugar.

13
00:01:15,867 --> 00:01:16,993
¡No! ¡Auxilio!

14
00:01:17,077 --> 00:01:18,453
Tienes que ayudarme.

15
00:01:18,536 --> 00:01:20,497
Eres un caballero, ¿verdad?

16
00:01:21,081 --> 00:01:21,915
Por favor…

17
00:01:21,998 --> 00:01:24,167
Solo estábamos bromeando,

18
00:01:24,250 --> 00:01:25,251
jugando.

19
00:01:33,968 --> 00:01:40,975
KUNG FU PANDA
EL GUERRERO DRAGÓN

20
00:01:45,980 --> 00:01:50,026
Voy a Tikal,
y lo arriesgaré todo para hallar a Akna

21
00:01:50,109 --> 00:01:52,403
y traerla de vuelta-na.

22
00:01:53,988 --> 00:01:56,199
El equipo Caballero Dragón peleará…

23
00:01:56,282 --> 00:01:59,994
Bueno, aquí nos separamos.
¿Repasamos el plan?

24
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
No. Lo estoy cantando desde que salimos.

25
00:02:03,373 --> 00:02:05,291
Voy a Tikal y lo arriesgaré…

26
00:02:05,375 --> 00:02:10,630
Po, hablo en serio. Debíamos reunirnos
con Akna y Rukhmini hace semanas.

27
00:02:10,713 --> 00:02:14,300
Ya hemos perdido mucho tiempo,
no podemos vaguear más.

28
00:02:15,552 --> 00:02:17,595
¿Vaguear? Ya nos reuniremos.

29
00:02:17,679 --> 00:02:20,598
Si vas a llevar la cuenta, calcula mejor,

30
00:02:20,682 --> 00:02:22,517
porque la puntuación es…

31
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
muy alta.

32
00:02:24,894 --> 00:02:29,107
Me alegra volver a verte tan animado.
Es fastidioso, pero me alegra.

33
00:02:29,649 --> 00:02:30,900
Suerte con Akna.

34
00:02:30,984 --> 00:02:33,069
Para ti también.

35
00:02:33,153 --> 00:02:34,654
Ya sabes, con Rukhmini.

36
00:02:34,737 --> 00:02:38,366
¡Nos vemos en China
para la reunión de los CD!

37
00:02:38,449 --> 00:02:39,284
¿Eh?

38
00:02:39,784 --> 00:02:43,413
Vamos. No me dejes colgado. ¡Eso es!

39
00:02:56,050 --> 00:02:58,970
Voy a verte.

40
00:02:59,053 --> 00:03:02,307
La caminata es larga a través de Pangea.

41
00:03:02,390 --> 00:03:03,558
No me gusta.

42
00:03:08,813 --> 00:03:10,732
¡Vaya!

43
00:03:12,609 --> 00:03:16,237
Miren este lugar.
Cuánto cacao, y todo está verde.

44
00:03:16,321 --> 00:03:20,241
Esto no era más que sucio y polvo.

45
00:03:22,619 --> 00:03:23,953
¡Chocolate caliente!

46
00:03:34,047 --> 00:03:37,675
Deme cuatro chocolates.
Mucho tiempo sin beber uno.

47
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
- ¡Po!
- ¡B'ah! ¡Amigo!

48
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Tu pueblo se ve requetebién.

49
00:03:44,349 --> 00:03:47,894
- ¡Sí! Todo está genial.
- Tus chocolates.

50
00:03:57,779 --> 00:04:00,490
¿Jugamos pok ta pok?
Por los viejos tiempos.

51
00:04:03,576 --> 00:04:04,410
Sí, claro.

52
00:04:12,710 --> 00:04:13,795
¡Qué barrigota!

53
00:04:16,631 --> 00:04:17,715
Yo la busco.

54
00:04:27,267 --> 00:04:28,893
B'ah, retrocede.

55
00:04:29,811 --> 00:04:30,937
Tranquilo.

56
00:04:31,020 --> 00:04:34,148
Nos vigila para que
no nos pongamos violentos.

57
00:04:35,650 --> 00:04:40,029
Pero el pok ta pok es rudo.
La última vez me rompí una costilla.

58
00:04:40,113 --> 00:04:41,155
Sí.

59
00:04:41,698 --> 00:04:44,325
Pero ya no se nos permite jugar rudo.

60
00:04:44,409 --> 00:04:45,660
Hay reglas nuevas.

61
00:04:46,828 --> 00:04:49,622
Lo siento, Po. Debí habértelo dicho.

62
00:04:49,706 --> 00:04:52,375
Tranquilo. Tengo que apurarme y hallar a…

63
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
¡Akna! ¡Ahí está!

64
00:04:57,255 --> 00:04:58,548
¡Akna, espera!

65
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Pangea…

66
00:05:09,309 --> 00:05:10,852
He caminado demasiado.

67
00:05:12,020 --> 00:05:12,854
¡Oh!

68
00:05:13,438 --> 00:05:14,314
Oh…

69
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
¡Rukhmini!

70
00:05:34,542 --> 00:05:35,710
¡Hola!

71
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
Qué mal huele esa agua.

72
00:05:48,931 --> 00:05:52,185
¿En serio? No me había dado cuenta.
¿Qué haces aquí?

73
00:05:52,268 --> 00:05:55,063
¿Qué hago aquí? ¿Qué haces tú aquí?

74
00:05:55,146 --> 00:05:57,774
Nos íbamos a reunir en China hace semanas.

75
00:05:58,649 --> 00:06:00,902
He estado ocupada con mis cosas.

76
00:06:02,528 --> 00:06:06,157
Po y yo sabemos cómo derrotar a Alfie
y arreglar todo,

77
00:06:06,240 --> 00:06:09,035
- pero te necesitamos…
- Calma. Me apunto.

78
00:06:09,118 --> 00:06:11,871
¿En serio? Eso fue fácil.

79
00:06:11,954 --> 00:06:13,873
¿Esperabas un reto?

80
00:06:13,956 --> 00:06:15,792
Bueno, sí.

81
00:06:15,875 --> 00:06:18,961
Luego del viaje,
que haya sido fácil es un alivio.

82
00:06:19,045 --> 00:06:21,798
Déjame entregar esto, y después nos vamos.

83
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
¡Akna!

84
00:06:46,656 --> 00:06:48,449
Tú no eres Akna.

85
00:06:49,742 --> 00:06:51,577
Lamentablemente, no.

86
00:06:52,078 --> 00:06:52,912
¡Vaya!

87
00:06:54,914 --> 00:06:56,249
¡Hola, Po!

88
00:06:57,542 --> 00:07:02,630
¡Pelpel! Bonitas torres de cacao.
O, mejor dicho, "torrescao".

89
00:07:02,713 --> 00:07:06,342
Esa palabra no existe,
pero puedes llamarlas así.

90
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
Alto ahí, grandulón.

91
00:07:10,763 --> 00:07:12,932
Calma, no hay ningún problema.

92
00:07:14,600 --> 00:07:17,145
¿Ese demonio raro nunca está calmado?

93
00:07:17,228 --> 00:07:21,858
Negativo. Observa todo lo que hacemos.
Creo que ni siquiera parpadea.

94
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
¿No parpadea?

95
00:07:32,201 --> 00:07:33,077
Déjame…

96
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
¡Caray!

97
00:07:47,967 --> 00:07:49,635
Viendo el lado bueno,

98
00:07:49,719 --> 00:07:53,556
el cambio climático en Pangea
nos ha traído muchísima lluvia.

99
00:07:53,639 --> 00:07:57,351
Estamos haciendo lo posible
para aprovecharla al máximo.

100
00:07:57,435 --> 00:07:59,145
Los escorpiones cosechan

101
00:07:59,228 --> 00:08:03,399
y enviamos el excedente
a ciudades que Pangea ha castigado.

102
00:08:03,900 --> 00:08:08,070
Akna debe estar muy ocupada.
No la he visto desde que llegué.

103
00:08:08,154 --> 00:08:10,823
¿Akna? ¿No está contigo?

104
00:08:10,907 --> 00:08:14,327
¿Qué? No, se fue hace meses
para venir a ayudaros.

105
00:08:15,870 --> 00:08:18,956
¿Me estás diciendo que nunca llegó?
Pero ella…

106
00:08:19,040 --> 00:08:21,667
A menos que algo… ¿Crees que…

107
00:08:22,460 --> 00:08:23,669
esté muerta?

108
00:08:23,753 --> 00:08:27,381
- Lo dudo.
- Es la única explicación.

109
00:08:28,508 --> 00:08:31,219
¡Akna!

110
00:08:47,360 --> 00:08:48,194
Akna…

111
00:08:50,863 --> 00:08:54,784
eras pequeña en tamaño,
pero enorme en amistad.

112
00:08:55,576 --> 00:08:57,703
Compuse una canción para honrarte.

113
00:08:59,330 --> 00:09:04,877
Voy a Tikal
y lo arriesgaré todo para hallar a Akna

114
00:09:05,461 --> 00:09:08,381
y traerla de vuelta-na.

115
00:09:19,809 --> 00:09:22,103
Eh… ¿Hola?

116
00:09:23,062 --> 00:09:24,355
¿Hay alguien ahí?

117
00:09:28,651 --> 00:09:29,735
¿Akna?

118
00:09:30,403 --> 00:09:34,282
No. Akna está… Akna no está aquí.

119
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
Espera, ¿qué…?

120
00:09:39,203 --> 00:09:40,705
¡Akna, soy yo! ¡Soy Po!

121
00:09:44,792 --> 00:09:46,794
Nunca fui bueno manejando esto.

122
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
Ya le estoy cogiendo el truco.

123
00:09:50,798 --> 00:09:52,174
¡Qué bien! ¡Sí!

124
00:10:02,518 --> 00:10:03,603
¡Hola!

125
00:10:17,325 --> 00:10:19,285
¡Sorpresa!

126
00:10:19,368 --> 00:10:21,829
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¿Qué?

127
00:10:24,165 --> 00:10:27,585
Pudiste aguantar el hipo, cariño.
La sorprendimos.

128
00:10:27,668 --> 00:10:29,879
Hice lo que pude.

129
00:10:29,962 --> 00:10:31,339
¿Feliz cumpleaños?

130
00:10:36,594 --> 00:10:39,388
Nuevo plan.
Nos iremos después de mi fiesta.

131
00:10:39,972 --> 00:10:42,141
¿Hablas en serio?

132
00:10:42,224 --> 00:10:46,187
Dijiste que podíamos irnos ya.
Tenemos una misión.

133
00:10:46,270 --> 00:10:48,481
Puede esperar unas horas más.

134
00:10:48,564 --> 00:10:51,233
Para ti, siempre es el fin del mundo.

135
00:10:51,317 --> 00:10:53,861
Literalmente es el fin del mundo.

136
00:10:55,655 --> 00:10:58,658
Son cinco cobres.
Gracias por visitar Tikal…

137
00:10:59,700 --> 00:11:02,912
- ¡Corran!
- ¡Sálvese quien pueda!

138
00:11:02,995 --> 00:11:05,373
Permiso, déjenme pasar.

139
00:11:06,165 --> 00:11:08,959
No se levanten,
les voy a pasar por encima.

140
00:11:09,919 --> 00:11:12,546
Aún no le cojo el truco a esto. ¡Cuidado!

141
00:11:16,509 --> 00:11:18,552
Permiso. Disculpen…

142
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
¡Akna, espera!

143
00:11:26,811 --> 00:11:28,312
Lo siento, disculpen.

144
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
- ¡Permiso!
- ¡Suéltame!

145
00:11:33,859 --> 00:11:40,574
No se preocupe, señor.
Lo bajaré de ahí en un segundo.

146
00:11:48,416 --> 00:11:50,793
- ¡Anda, Akna, vamos a hablar!
- Uh…

147
00:11:50,876 --> 00:11:52,670
No puedo, soy alérgica.

148
00:11:53,254 --> 00:11:54,422
¿A hablar?

149
00:12:02,388 --> 00:12:03,931
¡Muy buena la fiesta!

150
00:12:04,640 --> 00:12:06,475
- ¡Adiós!
- ¡Nos vemos!

151
00:12:06,559 --> 00:12:07,726
¡Adiós!

152
00:12:08,436 --> 00:12:09,937
Se acabó la fiesta.

153
00:12:10,020 --> 00:12:12,064
¿Están listos para los regalos?

154
00:12:15,234 --> 00:12:17,486
No sería un cumpleaños sin regalos.

155
00:12:19,321 --> 00:12:20,698
Nos iremos después.

156
00:12:22,241 --> 00:12:25,995
- Dijiste "después de la fiesta".
- Me olvidé de los regalos.

157
00:12:26,078 --> 00:12:29,165
Ten paciencia.
No he tenido una fiesta en 30 años.

158
00:12:29,248 --> 00:12:31,250
Luego de los regalos, nos vamos.

159
00:12:33,586 --> 00:12:36,338
¡No seas tan aguafiestas!

160
00:12:36,422 --> 00:12:38,632
Al menos finge que te estás

161
00:12:38,716 --> 00:12:39,758
¡divirtiendo!

162
00:12:40,426 --> 00:12:44,263
¿Y vamos a ver a Rukhmini
abriendo todos esos regalos?

163
00:12:44,346 --> 00:12:47,850
No. Vamos a ver a Rukhmini
dar todos esos regalos.

164
00:12:48,434 --> 00:12:52,688
Como tenemos muchas cosas,
en los cumpleaños les damos

165
00:12:52,771 --> 00:12:53,898
sorpresas a todos,

166
00:12:53,981 --> 00:12:57,067
no importa cuánto nos tardemos.

167
00:13:02,281 --> 00:13:03,115
¡Espérame!

168
00:13:04,533 --> 00:13:05,618
¡Akna!

169
00:13:06,702 --> 00:13:09,497
¿Por qué huyes de mí? ¡Soy tu amigo!

170
00:13:10,039 --> 00:13:11,790
¡Soy yo, Po!

171
00:13:15,252 --> 00:13:16,086
¡Ajá!

172
00:13:39,652 --> 00:13:40,945
Akna, cálmate.

173
00:13:41,028 --> 00:13:42,154
¿Estás bien?

174
00:13:42,238 --> 00:13:46,158
Claro que no. Me estaba escondiendo
en el volcán por una razón.

175
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
¿Escondiéndote de qué?

176
00:13:55,125 --> 00:13:57,419
¡Oh! No, no estábamos peleando.

177
00:13:57,503 --> 00:13:58,837
Somos amigos.

178
00:14:15,187 --> 00:14:16,772
¡Mi pulsera de la suerte!

179
00:14:20,484 --> 00:14:22,570
Estaba buscando esos pendientes.

180
00:14:40,713 --> 00:14:43,257
- ¡Toma!
- Gracias.

181
00:14:43,340 --> 00:14:46,927
¿Qué? ¿Esta es mi flauta?
Creí que me la habían robado.

182
00:14:47,011 --> 00:14:48,178
Uh…

183
00:14:48,262 --> 00:14:50,723
Por eso los regalos son especiales.

184
00:14:50,806 --> 00:14:53,726
Nada como encontrar
algo que estabas buscando.

185
00:14:53,809 --> 00:14:56,854
El re-regalo de Raipur ha vuelto.

186
00:15:00,441 --> 00:15:02,651
Ese fue el último. Regresemos.

187
00:15:02,735 --> 00:15:05,029
Le hice a Rukhmini su cena favorita.

188
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
¿Cena? No, me temo que no podremos…

189
00:15:08,407 --> 00:15:12,328
¿Rechazar una comida
de la mejor cocinera de la ciudad?

190
00:15:16,624 --> 00:15:17,958
Nos iremos después.

191
00:15:18,042 --> 00:15:21,003
¡No! Has aplazado la partida
demasiadas veces.

192
00:15:21,086 --> 00:15:25,841
Hemos fingido todo el día que el mundo
no se va a acabar para ir a tu fiesta.

193
00:15:25,925 --> 00:15:27,009
Ya es suficiente.

194
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
No sabes lo que me estás pidiendo.

195
00:15:29,553 --> 00:15:32,222
Te estoy pidiendo que no seas egoísta.

196
00:15:32,848 --> 00:15:36,602
¡Vamos, tortuga!
Hicimos barfi para tu cumpleaños.

197
00:15:37,394 --> 00:15:38,979
¡Me encanta el barfi!

198
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
Quédate detrás…

199
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
de mí.

200
00:15:52,701 --> 00:15:55,621
No pensé que hoy iba a ser así.

201
00:15:57,039 --> 00:15:58,666
¡Ya voy, Akna!

202
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
No peleen,
o después él los va a perseguir.

203
00:16:13,639 --> 00:16:19,103
¡Ustedes, monstruos malvados,
arruinaron mi juego favorito!

204
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
No, no me toques.

205
00:16:27,987 --> 00:16:30,531
¿Y si me arrancas un ala?

206
00:16:30,614 --> 00:16:34,368
- Solo podré volar en círculos.
- Akna, déjame ayudarte.

207
00:16:34,451 --> 00:16:35,577
Soy tu amigo.

208
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
Alfie también era mi amigo.

209
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
Al menos eso creía.

210
00:16:40,541 --> 00:16:44,169
Confié en él con la Rueda de la Tormenta,
pero solo me usó.

211
00:16:44,253 --> 00:16:45,504
¿Cómo no me percaté?

212
00:16:46,296 --> 00:16:47,172
Tienes razón.

213
00:16:47,798 --> 00:16:50,384
La gente es impredecible, pero mira.

214
00:16:50,467 --> 00:16:52,302
A veces eso es bueno.

215
00:16:52,386 --> 00:16:56,390
No sabíamos que Pelpel y B'ah
atacarían al centinela,

216
00:16:56,473 --> 00:16:59,351
pero vinieron porque se preocupan por ti.

217
00:16:59,435 --> 00:17:00,936
Igual que yo.

218
00:17:01,770 --> 00:17:06,900
Alfie es responsable por lo que hizo,
pero nosotros decidimos nuestras acciones.

219
00:17:07,484 --> 00:17:08,861
Necesitamos tu ayuda.

220
00:17:10,195 --> 00:17:11,655
¿Confías en mí?

221
00:17:35,220 --> 00:17:38,640
¡Deporte de contacto!

222
00:17:40,517 --> 00:17:42,436
¿Qué?

223
00:17:42,519 --> 00:17:45,522
Eliminaron al monstruo.
No sabía que se podía.

224
00:17:45,606 --> 00:17:48,609
- Gracias por la ayuda.
- Aún hay más.

225
00:17:48,692 --> 00:17:52,821
No tendrás que preocuparte por ellos.
Estamos planeando algo.

226
00:17:52,905 --> 00:17:53,947
¡Vamos!

227
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
¡Uy! Lo siento.

228
00:18:22,893 --> 00:18:26,146
Antes de comer,
me gustaría dar un discurso.

229
00:18:26,230 --> 00:18:29,066
Hoy devolviste muchas cosas, Rukhmini.

230
00:18:29,149 --> 00:18:33,487
Anillos, jarrones, estatuas…
y eso solo a Jayesh.

231
00:18:35,364 --> 00:18:39,284
Es verdad. Ella me quitó muchas cosas.

232
00:18:41,036 --> 00:18:45,624
Pero lo más valioso
que nos has devuelto eres tú.

233
00:18:46,667 --> 00:18:49,795
Gracias por haber sido
una compañera para mi mamá

234
00:18:49,878 --> 00:18:52,297
y una gran mamá para mí.

235
00:18:56,093 --> 00:18:57,845
Ah, no llores.

236
00:19:05,811 --> 00:19:07,187
Brindemos

237
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
por mi tía favorita.

238
00:19:23,203 --> 00:19:26,206
Dije que podíamos irnos después de esto.

239
00:19:27,791 --> 00:19:29,251
Lo siento mucho, yo…

240
00:19:30,127 --> 00:19:31,920
Fui muy egoísta.

241
00:19:32,546 --> 00:19:33,881
Esa es tu familia.

242
00:19:35,507 --> 00:19:37,301
No puedo pedir que la dejes.

243
00:19:39,178 --> 00:19:41,388
Esa es mi familia, sí.

244
00:19:44,433 --> 00:19:46,643
Por eso iré contigo,

245
00:19:47,186 --> 00:19:50,772
porque ahora tengo algo
por lo que vale la pena luchar.

246
00:19:52,691 --> 00:19:54,359
Ahí está la cumpleañera.

247
00:19:54,443 --> 00:19:56,195
Te estaba buscando.

248
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Tómate tu tiempo.

249
00:20:04,036 --> 00:20:06,038
Diya, yo…

250
00:20:06,121 --> 00:20:09,499
Yo sé, cariño. Lo supe apenas ella llegó.

251
00:20:11,460 --> 00:20:16,256
Para ser una maestra ladrona y estafadora,
nunca has sabido mentirme.

252
00:20:17,549 --> 00:20:22,179
Pero gracias por esforzarte para
que nuestro último día fuera perfecto.

253
00:20:22,763 --> 00:20:23,597
Y…

254
00:20:24,306 --> 00:20:26,934
te tengo una última sorpresa.

255
00:20:30,604 --> 00:20:32,648
¡Feliz cumpleaños, Rukhi!

256
00:20:39,279 --> 00:20:42,449
Este no es nuestro último día juntas.

257
00:20:42,532 --> 00:20:44,743
Volveré a casa contigo…

258
00:20:47,246 --> 00:20:49,164
como siempre he vuelto.

259
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Bien, primero lo primero.

260
00:20:57,965 --> 00:20:59,925
Feliz cumpleaños atrasado,

261
00:21:00,008 --> 00:21:01,677
¡Rukhmini!

262
00:21:01,760 --> 00:21:05,555
Tampoco fueron a mi boda,
así que todos me deben dos regalos.

263
00:21:07,057 --> 00:21:10,477
En cuanto al plan…
Las buenas ideas empiezan aquí.

264
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
No, esperen.

265
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
Esos somos Diente Largo y yo.

266
00:21:15,315 --> 00:21:17,025
Sí. Eso es.

267
00:21:17,109 --> 00:21:20,445
En los cómics,
los Antiguos Maestros nunca murieron.

268
00:21:20,529 --> 00:21:24,658
Encerraron sus almas en los elementos,
o sea, que siguen aquí.

269
00:21:24,741 --> 00:21:26,201
No tenemos la forja,

270
00:21:26,285 --> 00:21:30,706
pero podrían usar su magia
para destruir las armas y detener a Alfie.

271
00:21:30,789 --> 00:21:32,833
¿Dónde están las buenas ideas?

272
00:21:32,916 --> 00:21:36,420
¿Y cómo vamos a comunicarnos
con esos fantasmas?

273
00:21:36,503 --> 00:21:40,549
Esperaba que la maestra ladrona y genio

274
00:21:40,632 --> 00:21:42,092
nos ayudara con eso.

275
00:21:42,175 --> 00:21:43,427
Bueno…

276
00:21:44,011 --> 00:21:47,514
Dices que los maestros
están encerrados en los elementos.

277
00:21:47,597 --> 00:21:52,102
Pues la mejor forma de abrir una cerradura
es con una llave.

278
00:21:52,185 --> 00:21:53,770
¿Alguien sabe cuál es?

279
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
Ya sé. Cuando Mastodonte usó sus poderes,

280
00:21:59,026 --> 00:22:01,236
estaba conectado a los elementos.

281
00:22:01,320 --> 00:22:02,821
Solo hablaba de eso.

282
00:22:02,904 --> 00:22:06,742
Duncan y Veruca tenían la misma magia
porque son descendientes

283
00:22:06,825 --> 00:22:08,160
de la Antigua Armada.

284
00:22:08,243 --> 00:22:10,871
La magia elemental. Es la forma de entrar.

285
00:22:10,954 --> 00:22:14,916
¿Y quién puede ayudarnos?
Mastodonte es del ejército de Alfie

286
00:22:15,000 --> 00:22:17,127
y Duncan y Veruca están muertos.

287
00:22:17,210 --> 00:22:20,630
Solo queda una rama en el árbol familiar.

288
00:22:21,840 --> 00:22:22,716
¿Klaus?

289
00:22:23,342 --> 00:22:26,386
- ¿Crees que él sea la llave?
- Quizás.

290
00:22:27,137 --> 00:22:30,640
Lástima que no podamos confiar en él.

291
00:22:30,724 --> 00:22:32,350
No hay que confiar en él.

292
00:22:33,018 --> 00:22:35,145
Necesitamos confiar en nosotros.

293
00:23:05,008 --> 00:23:10,305
Subtítulos: Waldo Erminy

