1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Chakaplush.

3
00:00:33,450 --> 00:00:35,869
La torre no puede hacer un ocho.

4
00:00:36,494 --> 00:00:39,289
¿Y cómo pudo la reina vencer a mi tía así?

5
00:00:40,206 --> 00:00:42,834
Tu tía no sabe jugar al ajedrez.

6
00:00:46,379 --> 00:00:50,091
¡Suéltame!
¡Quítame tus sucias manos de encima!

7
00:00:50,175 --> 00:00:52,010
¡Eh! ¡Cuidado!

8
00:00:52,635 --> 00:00:53,511
¡Au!

9
00:00:54,012 --> 00:00:55,346
¡Eh, dejadlo ya!

10
00:01:07,650 --> 00:01:09,486
Llega una nueva era de paz.

11
00:01:09,569 --> 00:01:11,863
El desorden no será tolerado.

12
00:01:12,447 --> 00:01:15,784
La violencia será erradicada
como sea necesario.

13
00:01:15,867 --> 00:01:16,993
¡No! ¡Socorro!

14
00:01:17,077 --> 00:01:18,453
Ayúdame.

15
00:01:18,536 --> 00:01:20,497
Eres un caballero, ¿no?

16
00:01:21,081 --> 00:01:21,915
Por favor.

17
00:01:21,998 --> 00:01:24,167
Solo estábamos de broma,

18
00:01:24,250 --> 00:01:25,460
haciendo el tonto.

19
00:01:33,968 --> 00:01:40,975
KUNG FU PANDA
EL CABALLERO DEL DRAGÓN

20
00:01:45,980 --> 00:01:50,026
Vamos a Tikal.
Nos la jugaremos por encontrar a Akna.

21
00:01:50,109 --> 00:01:52,403
Y traerla de vuelta.

22
00:01:53,988 --> 00:01:56,199
El equipo del Dragón va a luchar.

23
00:01:56,282 --> 00:01:59,994
Vale, aquí nos dividimos.
¿Repasamos el plan?

24
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
No hace falta.
Lo he cantado desde que hemos salido.

25
00:02:03,373 --> 00:02:07,001
- Vamos a Tikal. Nos la jugaremos…
- Po, en serio.

26
00:02:07,418 --> 00:02:10,630
Akna y Rukhmini iban a ir a China
hace semanas.

27
00:02:10,713 --> 00:02:14,300
Hemos perdido mucho tiempo.
No podemos titubear.

28
00:02:15,552 --> 00:02:17,595
Titubear, hay que darse prisa.

29
00:02:17,679 --> 00:02:20,682
Para seguir el resultado,
hay que añadir cifras.

30
00:02:20,765 --> 00:02:22,517
Porque el resultado es…

31
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
En plan… Muy alto.

32
00:02:24,894 --> 00:02:27,438
Me alegro de verte tan contento.

33
00:02:27,522 --> 00:02:29,107
Molesta, pero me alegro.

34
00:02:29,649 --> 00:02:30,900
Suerte con Akna.

35
00:02:30,984 --> 00:02:33,069
Lo mismo digo.

36
00:02:33,153 --> 00:02:34,654
Pero con Rukhmini.

37
00:02:34,737 --> 00:02:38,366
¡Nos vemos en China para nuestra reunión!

38
00:02:38,449 --> 00:02:39,284
¿Eh?

39
00:02:39,784 --> 00:02:43,413
Venga. No me dejes… ¡Eso!

40
00:02:56,050 --> 00:02:58,970
Voy a verte.

41
00:02:59,053 --> 00:03:02,307
Hay que atravesar toda Pangea.

42
00:03:02,390 --> 00:03:03,558
No me encanta.

43
00:03:08,813 --> 00:03:10,732
¡Guau!

44
00:03:12,609 --> 00:03:16,237
Fíjate en este sitio.
Lleno de cacao, es verde.

45
00:03:16,321 --> 00:03:20,241
Aquí no había más que arena y polvo.

46
00:03:22,619 --> 00:03:23,953
Chocolate caliente.

47
00:03:34,047 --> 00:03:35,924
¿Me pone cuatro chocolates?

48
00:03:36,007 --> 00:03:38,092
Estoy recuperando el tiempo.

49
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
- ¡Po!
- ¡B'ah! ¡Hombre!

50
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Tu pueblo está fantástico.

51
00:03:44,349 --> 00:03:46,976
¡Sí! Todo va… genial.

52
00:03:47,060 --> 00:03:47,894
Tu pedido.

53
00:03:57,654 --> 00:04:00,490
¿Jugamos al pok-ta-pok
por los viejos tiempos?

54
00:04:03,576 --> 00:04:04,410
Sí, vale.

55
00:04:12,252 --> 00:04:13,795
Uh, la barriga.

56
00:04:16,631 --> 00:04:17,715
Ya voy yo.

57
00:04:27,267 --> 00:04:28,893
¡Oh! B'ah, no te acerques.

58
00:04:29,811 --> 00:04:30,937
No pasa nada.

59
00:04:31,020 --> 00:04:34,148
Solo vigila que no nos pongamos
muy violentos.

60
00:04:35,650 --> 00:04:40,029
El pok-ta-pok es un deporte de contacto.
Una vez me rompí una costilla.

61
00:04:40,113 --> 00:04:41,155
Ya.

62
00:04:41,698 --> 00:04:44,325
Pero ya no podemos jugar así.

63
00:04:44,409 --> 00:04:45,660
Nuevas normas.

64
00:04:46,828 --> 00:04:49,622
Lo siento, Po. Debí haberte avisado antes.

65
00:04:49,706 --> 00:04:52,375
No pasa nada. Tengo que irme a buscar…

66
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
¡Akna! ¡Ahí está!

67
00:04:57,255 --> 00:04:58,548
Akna, ¡espera!

68
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Pangea.

69
00:05:09,309 --> 00:05:10,852
Se camina demasiado.

70
00:05:12,020 --> 00:05:12,854
¡Oh!

71
00:05:13,438 --> 00:05:14,314
Oh…

72
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
Rukhmini. ¡Rukhmini!

73
00:05:34,542 --> 00:05:35,710
¡Eh!

74
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
El agua huele fatal.

75
00:05:48,931 --> 00:05:52,185
¿Ah, sí? No me había dado cuenta.
¿Qué haces aquí?

76
00:05:52,268 --> 00:05:55,063
¿Que qué hago yo aquí? ¿Qué haces tú aquí?

77
00:05:55,146 --> 00:05:57,774
Tenías que haber ido a China hace semanas.

78
00:05:58,649 --> 00:06:00,902
He estado liada con mis cosas.

79
00:06:02,528 --> 00:06:06,074
Po y yo sabemos cómo vencer a Alfie,
cómo arreglarlo.

80
00:06:06,157 --> 00:06:09,035
- Pero necesitamos que tú…
- Tranquila. Vale.

81
00:06:09,118 --> 00:06:11,871
¿Ah, sí? Guau. Qué fácil ha sido.

82
00:06:11,954 --> 00:06:13,873
¿Esperabas complicaciones?

83
00:06:13,956 --> 00:06:15,875
Bueno, sí.

84
00:06:15,958 --> 00:06:19,128
Pero después del camino hasta aquí,
me parece bien.

85
00:06:19,212 --> 00:06:21,798
Dejo esto y nos vamos.

86
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
¡Akna!

87
00:06:46,656 --> 00:06:48,449
Ah, tú no eres… Akna.

88
00:06:49,742 --> 00:06:51,577
Por desgracia, no.

89
00:06:52,078 --> 00:06:52,912
¡Hala!

90
00:06:54,914 --> 00:06:56,249
¡Eh, Po!

91
00:06:57,542 --> 00:07:02,630
¡Pelpel! Bonitas torres de cacao.
O debo decir "torracaos".

92
00:07:02,713 --> 00:07:05,633
Eso no existe, pero puedes decirlo.

93
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
Quieto ahí, grandullón.

94
00:07:10,763 --> 00:07:12,932
No pasa nada. No hay problema.

95
00:07:14,600 --> 00:07:17,145
¿Ese demonio se relaja alguna vez?

96
00:07:17,228 --> 00:07:21,858
Negativo. Vigila todo lo que hacemos.
Creo que ni parpadea.

97
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
No parpadea, ¿eh?

98
00:07:32,201 --> 00:07:33,077
Déjame…

99
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
Jolín.

100
00:07:47,967 --> 00:07:49,469
Sí, pero la parte buena

101
00:07:49,552 --> 00:07:53,556
es que el cambio climático de Pangea
nos está dando mucha lluvia.

102
00:07:53,639 --> 00:07:57,351
Hacemos lo posible
por aprovecharlo al máximo.

103
00:07:57,435 --> 00:07:59,312
Cosechamos con los escorpiones

104
00:07:59,395 --> 00:08:03,399
y enviamos el excedente
a las ciudades con menos suerte.

105
00:08:03,900 --> 00:08:08,070
Akna ha estado ocupada.
¿Dónde está? Aún no la he visto.

106
00:08:08,154 --> 00:08:10,823
¿Akna? ¿No estaba contigo?

107
00:08:10,907 --> 00:08:14,327
¿Qué? No, se fue hace meses para ayudaros.

108
00:08:15,870 --> 00:08:18,956
¿No llegó nunca? Pero ella no…

109
00:08:19,040 --> 00:08:21,667
A menos que… ¿Crees que…?

110
00:08:22,460 --> 00:08:23,669
¿…está muerta?

111
00:08:23,753 --> 00:08:27,381
- Me parece exagerado.
- Es la única explicación.

112
00:08:28,508 --> 00:08:31,219
¡Akna!

113
00:08:47,360 --> 00:08:48,194
Akna.

114
00:08:50,863 --> 00:08:54,784
Eras pequeña de estatura,
pero enorme en amistad.

115
00:08:55,576 --> 00:08:57,912
He preparado una canción en tu honor.

116
00:08:59,330 --> 00:09:04,877
Iba hacia Tikal.
Nos la jugábamos por encontrarte, Akna.

117
00:09:05,461 --> 00:09:08,381
Y traerte de vuelta.

118
00:09:19,809 --> 00:09:22,103
Ah… ¿Hola?

119
00:09:23,062 --> 00:09:24,355
¿Hay alguien aquí?

120
00:09:28,651 --> 00:09:29,735
¿Akna?

121
00:09:30,403 --> 00:09:32,154
No. Akna no…

122
00:09:32,238 --> 00:09:34,031
Akna no está aquí.

123
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
Espera, ¿qué?

124
00:09:39,203 --> 00:09:40,705
Akna, ¡soy yo! ¡Po!

125
00:09:44,792 --> 00:09:46,794
Nunca se me han dado bien…

126
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
¡Oh! Ya le pillo el tranquillo.

127
00:09:50,798 --> 00:09:52,174
¡Yuju! ¡Sí!

128
00:10:02,518 --> 00:10:03,603
¿Hola?

129
00:10:17,325 --> 00:10:19,285
¡Sorpresa!

130
00:10:19,368 --> 00:10:21,829
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¿Qué?

131
00:10:24,165 --> 00:10:27,585
Muy bien, has aguantado el hipo.
La hemos sorprendido.

132
00:10:27,668 --> 00:10:29,879
He hecho lo posible.

133
00:10:29,962 --> 00:10:31,339
¿Feliz cumpleaños?

134
00:10:36,344 --> 00:10:39,388
Cambio de planes.
Nos vamos después de la fiesta.

135
00:10:39,972 --> 00:10:42,141
Después… ¿En serio?

136
00:10:42,224 --> 00:10:46,187
Has dicho que nos podíamos ir ya.
Nos espera una misión.

137
00:10:46,270 --> 00:10:48,481
Puede esperar unas horas más.

138
00:10:48,564 --> 00:10:51,233
Siempre se acaba el mundo para vosotros.

139
00:10:51,317 --> 00:10:53,861
Es que se acaba el mundo literalmente.

140
00:10:55,655 --> 00:10:58,658
Cinco peniques.
Gracias por visitar Tika…

141
00:10:59,700 --> 00:11:02,912
- ¡Corred!
- ¡Salvaos!

142
00:11:02,995 --> 00:11:05,373
¡Perdón, que paso!

143
00:11:06,165 --> 00:11:08,959
No os levantéis, voy a pasar por aquí.

144
00:11:10,002 --> 00:11:12,546
Aún me estoy acostumbrando. ¡Cuidado!

145
00:11:16,509 --> 00:11:18,552
¡Paso! ¡Perdón!

146
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
Akna, ¡espera!

147
00:11:26,811 --> 00:11:28,312
¡Perdón!

148
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
- ¡Suéltame!
- Perdón…

149
00:11:33,859 --> 00:11:40,574
No se preocupe, señor.
Lo voy a bajar en un momentito.

150
00:11:48,416 --> 00:11:50,793
- Akna, ¡vamos, hablemos!
- Ah…

151
00:11:50,876 --> 00:11:52,670
No puedo, tengo alergia.

152
00:11:53,254 --> 00:11:54,422
¿A hablar?

153
00:12:02,388 --> 00:12:04,557
- ¡Buena fiesta!
- ¡Adiós!

154
00:12:04,640 --> 00:12:06,475
- ¡Chao!
- Nos vemos, adiós.

155
00:12:06,559 --> 00:12:07,726
¡Adiós!

156
00:12:08,436 --> 00:12:09,937
Se acabó la fiesta.

157
00:12:10,020 --> 00:12:12,064
¿Preparados para los regalos?

158
00:12:15,234 --> 00:12:17,486
No sería un cumpleaños sin regalos.

159
00:12:19,321 --> 00:12:20,698
Nos vamos después.

160
00:12:22,283 --> 00:12:26,078
- Has dicho después de la fiesta.
- No recordaba los regalos.

161
00:12:26,162 --> 00:12:29,165
No seas así.
Hace 30 años que no lo celebro.

162
00:12:29,248 --> 00:12:31,500
Después de los regalos, nos vamos.

163
00:12:33,586 --> 00:12:36,338
¿Quieres dejar de ser tan aguafiestas?

164
00:12:36,422 --> 00:12:39,758
Al menos podrías fingir que es…
¡divertido!

165
00:12:40,426 --> 00:12:44,263
Guau. ¿Y vamos a ver cómo Rukhmini
abre todos esos regalos?

166
00:12:44,346 --> 00:12:47,850
No. Veremos cómo Rukhmini
regala todos estos regalos.

167
00:12:48,434 --> 00:12:49,894
Tenemos tantas cosas

168
00:12:49,977 --> 00:12:52,605
que en el cumpleaños
regalamos a los demás.

169
00:12:52,688 --> 00:12:53,898
Regalos para todos,

170
00:12:53,981 --> 00:12:57,067
no importa lo que tardemos.

171
00:13:02,281 --> 00:13:03,115
¡Espera!

172
00:13:04,533 --> 00:13:05,618
¡Akna!

173
00:13:06,702 --> 00:13:09,497
¿Por qué huyes de mí? ¡Soy tu amigo!

174
00:13:10,039 --> 00:13:11,790
¡Soy yo, Po!

175
00:13:15,252 --> 00:13:16,086
¡Ajá!

176
00:13:39,652 --> 00:13:40,945
Akna, para.

177
00:13:41,028 --> 00:13:42,154
¿Estás bien?

178
00:13:42,238 --> 00:13:46,158
Claro que no.
Me escondía en el volcán por algo.

179
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
¿Esconderte de qué?

180
00:13:55,125 --> 00:13:57,419
Oh, no, no nos estamos peleando.

181
00:13:57,503 --> 00:13:58,837
Somos amigos.

182
00:14:14,770 --> 00:14:16,772
¡Mi brazalete de la suerte!

183
00:14:20,484 --> 00:14:22,570
Estaba buscando estos pendientes.

184
00:14:40,713 --> 00:14:43,257
- ¡Toma!
- ¡Gracias!

185
00:14:43,340 --> 00:14:46,927
¿Qué? Esta es mi flauta.
¿No me la habían robado?

186
00:14:47,011 --> 00:14:48,178
Eh…

187
00:14:48,262 --> 00:14:50,723
Por eso es tan especial el regalo.

188
00:14:50,806 --> 00:14:53,726
No hay nada como encontrar
algo que buscabas.

189
00:14:53,809 --> 00:14:56,854
¡La Rerregaladora de Raipur ha vuelto!

190
00:15:00,441 --> 00:15:05,029
El último. Volvamos.
He hecho los platos favoritos de Rukhmini.

191
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
¿Cena? No, me temo que no podemos…

192
00:15:08,407 --> 00:15:12,328
…rechazar una cena casera
de la mejor cocinera de la ciudad.

193
00:15:16,624 --> 00:15:17,958
Nos iremos después.

194
00:15:18,042 --> 00:15:21,128
¡No! Has dicho una cosa más
hace dos cosas.

195
00:15:21,211 --> 00:15:25,883
Hemos fingido que no se acaba el mundo
para celebrar una fiesta.

196
00:15:25,966 --> 00:15:27,009
Ya basta.

197
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
No entiendes lo que me estás pidiendo.

198
00:15:29,553 --> 00:15:32,222
Te pido que no seas tan egoísta.

199
00:15:32,848 --> 00:15:36,602
¡Venga, tortuga!
Hemos hecho barfi de cumpleaños.

200
00:15:37,394 --> 00:15:38,979
¡Me encanta el barfi!

201
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
Quédate detrás…

202
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
…de mí.

203
00:15:52,701 --> 00:15:55,621
No esperaba que el día acabara así.

204
00:15:57,039 --> 00:15:58,666
¡Ya voy, Akna!

205
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
No, no peleéis. Irán a por vosotros.

206
00:16:13,639 --> 00:16:19,103
¡Malditos monstruos fantasmas,
habéis arruinado mi deporte favorito!

207
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
No, no me toques.

208
00:16:27,987 --> 00:16:30,531
¿Y si me arrancas sin querer un ala?

209
00:16:30,614 --> 00:16:34,368
- Solo volaré en círculos.
- Akna, déjame ayudarte.

210
00:16:34,451 --> 00:16:35,577
Soy tu amigo.

211
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
Alfie también lo era.

212
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
O eso pensaba.

213
00:16:40,541 --> 00:16:44,128
Le confié la Rueda del Viento,
pero solo me estaba usando.

214
00:16:44,211 --> 00:16:45,504
¿Cómo no pude verlo?

215
00:16:46,296 --> 00:16:47,172
Tienes razón.

216
00:16:47,798 --> 00:16:50,384
La gente es impredecible, pero mira.

217
00:16:50,467 --> 00:16:52,302
A veces, es bueno.

218
00:16:52,386 --> 00:16:56,390
No sabíamos que Pelpel y B'ah
se lanzarían contra ese centinela,

219
00:16:56,473 --> 00:16:59,351
pero han venido a ayudar
porque les importas.

220
00:16:59,435 --> 00:17:00,936
Igual que a mí.

221
00:17:01,770 --> 00:17:04,148
Lo que hizo Alfie es culpa de Alfie.

222
00:17:04,231 --> 00:17:06,900
Solo podemos controlar
cómo actuamos ahora.

223
00:17:07,484 --> 00:17:08,861
Necesitamos tu ayuda.

224
00:17:10,195 --> 00:17:11,655
¿Confiarás en mí?

225
00:17:35,220 --> 00:17:38,640
¡Deporte de contacto!

226
00:17:40,517 --> 00:17:42,436
¿Qué?

227
00:17:42,519 --> 00:17:45,522
Lo han aplastado. No sabía que se podía.

228
00:17:45,606 --> 00:17:48,609
- Gracias por ayudar.
- Hay más.

229
00:17:48,692 --> 00:17:52,821
No tendréis que preocuparos mucho más.
Tenemos un plan, ¿verdad?

230
00:17:52,905 --> 00:17:53,947
En marcha.

231
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
¡Ups! Perdón.

232
00:18:22,893 --> 00:18:26,146
Antes de comer, quiero dar un discurso.

233
00:18:26,230 --> 00:18:29,066
Has devuelto muchas cosas hoy, Rukhmini.

234
00:18:29,149 --> 00:18:33,487
Anillos, jarrones, estatuas,
y eso solo a Jayesh.

235
00:18:35,364 --> 00:18:39,284
Es cierto. Me ha quitado mucho.

236
00:18:41,036 --> 00:18:45,624
Pero lo más valioso
que nos has devuelto eres tú.

237
00:18:46,667 --> 00:18:49,795
Gracias por ser tan buena compañera
de mi madre

238
00:18:49,878 --> 00:18:52,297
y tan buena madre para mí.

239
00:18:56,093 --> 00:18:57,845
Oh, no llores.

240
00:19:05,811 --> 00:19:07,187
Un brindis.

241
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
Por mi tía favorita.

242
00:19:23,203 --> 00:19:26,206
Eh. Te he dicho que nos iríamos
después de esto.

243
00:19:27,791 --> 00:19:29,251
Lo siento, yo…

244
00:19:30,127 --> 00:19:31,920
La egoísta era yo.

245
00:19:32,546 --> 00:19:33,881
Son tu familia.

246
00:19:35,340 --> 00:19:37,301
No puedo pedirte que los dejes.

247
00:19:39,178 --> 00:19:41,388
Son mi familia, sí.

248
00:19:44,433 --> 00:19:46,643
Por eso voy a ir contigo.

249
00:19:47,186 --> 00:19:50,772
Porque ahora tengo algo por lo que luchar.

250
00:19:52,691 --> 00:19:54,359
Ahí está la cumpleañera.

251
00:19:54,443 --> 00:19:56,195
Te estaba buscando.

252
00:19:56,737 --> 00:19:58,739
Tómate el tiempo que necesites.

253
00:20:04,036 --> 00:20:06,038
Diya, yo…

254
00:20:06,121 --> 00:20:09,499
Lo sé, cariño.
Lo he sabido en cuanto ha llegado ella.

255
00:20:11,460 --> 00:20:16,256
Para ser una ladrona/estafadora,
nunca se te ha dado bien mentirme.

256
00:20:17,549 --> 00:20:19,509
Pero agradezco que intentes

257
00:20:19,593 --> 00:20:22,679
hacer que el último día juntas
sea perfecto.

258
00:20:22,763 --> 00:20:23,597
Y…

259
00:20:24,306 --> 00:20:26,934
Tengo una sorpresa final para ti.

260
00:20:30,604 --> 00:20:32,648
Feliz cumpleaños, Rukhi.

261
00:20:39,279 --> 00:20:42,449
Este no es el último día juntas.

262
00:20:42,532 --> 00:20:44,743
Volveré a casa contigo.

263
00:20:47,246 --> 00:20:49,164
Como siempre.

264
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Vale, lo primero:

265
00:20:57,965 --> 00:20:59,925
feliz cumpleaños,

266
00:21:00,008 --> 00:21:01,677
¡Rukhmini!

267
00:21:01,760 --> 00:21:05,555
También os perdisteis mi boda,
así que me debéis dos regalos.

268
00:21:07,057 --> 00:21:10,477
Volvamos al plan.
Las buenas ideas empiezan aquí.

269
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
No, espera.

270
00:21:11,979 --> 00:21:14,648
Es un dibujo
de Colmillote y yo chocándola.

271
00:21:15,315 --> 00:21:17,025
Sí. Esto. Eso es.

272
00:21:17,109 --> 00:21:20,445
En los cómics,
los Antiguos Maestros no mueren.

273
00:21:20,529 --> 00:21:24,783
Sus almas están encerradas en
los elementos, o sea, que siguen aquí.

274
00:21:24,866 --> 00:21:26,201
Aun sin la forja,

275
00:21:26,285 --> 00:21:30,539
podrían usar su magia
para destruir las armas y detener a Alfie.

276
00:21:30,622 --> 00:21:32,749
¿Dónde empiezan las buenas ideas?

277
00:21:32,833 --> 00:21:36,420
¿Cómo vamos a comunicarnos
con fantasmas elementos?

278
00:21:36,503 --> 00:21:39,506
Esperaba que lo supieran
la maestra ladrona

279
00:21:39,589 --> 00:21:42,092
y la genio de los Caballeros del Dragón.

280
00:21:42,175 --> 00:21:43,427
Vale.

281
00:21:44,011 --> 00:21:47,514
Has dicho que están encerrados
en los elementos, ¿no?

282
00:21:47,597 --> 00:21:51,810
La mejor manera de abrir un candado
es con una llave.

283
00:21:51,893 --> 00:21:53,770
Necesitamos alguien de dentro.

284
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
Ya lo sé.
Cuando Mastodonte usó sus poderes,

285
00:21:59,026 --> 00:22:01,236
se conectaba con los elementos.

286
00:22:01,320 --> 00:22:02,821
No paraba de decirlo.

287
00:22:02,904 --> 00:22:06,783
Duncan y Veruca tienen la misma magia
porque son descendientes

288
00:22:06,867 --> 00:22:08,201
del Ejército Antiguo.

289
00:22:08,285 --> 00:22:10,871
La magia elemental. Es nuestra entrada.

290
00:22:10,954 --> 00:22:14,916
Pero ¿quién nos ayudaría?
Mastodonte es del ejército de Alfie.

291
00:22:15,000 --> 00:22:17,127
Duncan y Veruca están muertos.

292
00:22:17,210 --> 00:22:20,630
Y solo queda una rama del árbol familiar.

293
00:22:21,840 --> 00:22:22,716
¿Klaus?

294
00:22:23,342 --> 00:22:26,386
- ¿Crees que es la llave?
- Puede ser.

295
00:22:27,137 --> 00:22:30,640
Lástima que no podamos confiar en él.

296
00:22:30,724 --> 00:22:32,350
No hay que confiar en él.

297
00:22:33,018 --> 00:22:35,145
Hay que confiar en nosotros.

298
00:23:05,008 --> 00:23:10,305
Subtítulos: Carol López

