1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
Skadouch.

3
00:00:33,450 --> 00:00:35,744
Tu ne peux pas placer huit tours !

4
00:00:36,536 --> 00:00:39,289
La Reine a battu ma tante avec ce coup !

5
00:00:40,206 --> 00:00:42,834
Oui mais ta tante est nulle en échecs.

6
00:00:46,379 --> 00:00:50,300
Lâche-moi, espèce de… Aïe !
Bas les pattes, bon sang !

7
00:00:50,383 --> 00:00:52,093
Hé, attention !

8
00:00:52,677 --> 00:00:53,595
Aïe !

9
00:00:54,220 --> 00:00:55,346
Dites, arrêtez !

10
00:01:07,525 --> 00:01:09,486
C'est une nouvelle ère de paix.

11
00:01:09,569 --> 00:01:11,863
Aucun désordre ne sera toléré.

12
00:01:12,447 --> 00:01:15,742
La violence sera éradiquée
par tous les moyens.

13
00:01:15,825 --> 00:01:16,993
Non ! Au secours !

14
00:01:17,077 --> 00:01:18,453
Vous devez m'aider.

15
00:01:18,536 --> 00:01:20,497
Vous êtes chevalier, hein ?

16
00:01:21,081 --> 00:01:21,915
Pitié !

17
00:01:21,998 --> 00:01:24,167
On se mettait juste en boîte.

18
00:01:24,250 --> 00:01:25,251
On rigolait.

19
00:01:34,052 --> 00:01:40,975
KUNG FU PANDA
LE CHEVALIER DRAGON

20
00:01:46,022 --> 00:01:50,068
En route pour Tikal
On est prêts à tout pour trouver Akna

21
00:01:50,151 --> 00:01:52,487
Et la ramener-ah

22
00:01:53,947 --> 00:01:56,282
Chevaliers dragons, à nous, la baston

23
00:01:56,366 --> 00:01:59,994
C'est là que nos chemins se séparent.
Récapitulons le plan.

24
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
Pas la peine.
Je le chante depuis qu'on est partis.

25
00:02:03,373 --> 00:02:05,291
En route pour Tikal, on…

26
00:02:05,375 --> 00:02:07,377
Po, je suis sérieuse !

27
00:02:07,460 --> 00:02:10,588
Akna et Rukhmini
devaient nous retrouver en Chine.

28
00:02:10,672 --> 00:02:14,300
On a perdu assez de temps comme ça.
Fini de lambiner.

29
00:02:15,593 --> 00:02:17,595
Ne pas lambiner ou ça va barder

30
00:02:17,679 --> 00:02:20,640
Si tu veux y aller, vaut mieux pas traîner

31
00:02:20,723 --> 00:02:22,559
Car c'est le moment…

32
00:02:22,642 --> 00:02:24,894
Genre, maintenant.

33
00:02:24,978 --> 00:02:28,982
C'est bien de te revoir de bonne humeur.
Bien mais agaçant.

34
00:02:29,524 --> 00:02:30,984
Bonne chance avec Akna.

35
00:02:31,067 --> 00:02:33,027
Pareil pour toi…

36
00:02:33,111 --> 00:02:34,737
Mais avec Rukhmini.

37
00:02:34,821 --> 00:02:39,033
Rendez-vous en Chine
pour les retrouvailles des CD !

38
00:02:39,784 --> 00:02:43,413
Allez, ne me laisse pas en… Ouais !

39
00:02:56,175 --> 00:02:58,469
Je vais te retrouver

40
00:02:59,053 --> 00:03:02,348
La Pangée, c'est pas la porte à côté

41
00:03:02,432 --> 00:03:03,725
Pas trop motivé.

42
00:03:12,609 --> 00:03:16,279
Regardez-moi cet endroit. Du cacao à gogo.

43
00:03:16,362 --> 00:03:20,241
Avant,
ce n'était que de la terre poussiéreuse.

44
00:03:22,577 --> 00:03:23,953
Du chocolat chaud !

45
00:03:34,088 --> 00:03:35,924
Quatre chocolats chauds.

46
00:03:36,007 --> 00:03:38,176
Je rattrape le temps perdu.

47
00:03:38,259 --> 00:03:40,470
- Po !
- Hé, mon pote !

48
00:03:40,553 --> 00:03:42,513
Ton village est trop stylé.

49
00:03:44,349 --> 00:03:47,894
- Oui, tout est… génial.
- Votre commande.

50
00:03:57,528 --> 00:04:00,490
On joue au pok-ta-pok
comme au bon vieux temps ?

51
00:04:03,576 --> 00:04:04,410
D'accord.

52
00:04:12,794 --> 00:04:13,795
Gros bidon.

53
00:04:16,756 --> 00:04:17,799
J'y vais.

54
00:04:27,016 --> 00:04:28,893
B'ah, reviens.

55
00:04:29,852 --> 00:04:30,979
C'est bon.

56
00:04:31,062 --> 00:04:34,649
Il fait attention
à ce qu'on ne soit pas trop violents.

57
00:04:35,483 --> 00:04:40,029
Mais le pok-ta-pok est un sport
de contact. Ça m'a déjà coûté une côte.

58
00:04:40,113 --> 00:04:41,572
Oui.

59
00:04:41,656 --> 00:04:44,409
Mais on n'a plus le droit de jouer ainsi.

60
00:04:44,492 --> 00:04:46,202
Nouvelles règles.

61
00:04:46,869 --> 00:04:49,706
Désolé, Po. J'aurais dû te prévenir.

62
00:04:49,789 --> 00:04:52,375
Pas grave, B'ah. Je dois vite trouver…

63
00:04:55,253 --> 00:04:57,130
Akna ! Elle est là !

64
00:04:57,213 --> 00:04:58,423
Akna, attends !

65
00:05:07,265 --> 00:05:08,308
La Pangée.

66
00:05:09,267 --> 00:05:10,852
J'en ai plein les pattes.

67
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
Rukhmini. Rukhmini !

68
00:05:34,542 --> 00:05:35,710
Hé !

69
00:05:46,763 --> 00:05:48,931
Ces eaux empestent.

70
00:05:49,015 --> 00:05:52,185
Ah bon ? Je n'avais pas remarqué.
Que fais-tu ici ?

71
00:05:52,268 --> 00:05:55,021
Ce que je fais ici ? Et toi donc ?

72
00:05:55,104 --> 00:05:57,774
Tu devais nous retrouver en Chine !

73
00:05:58,691 --> 00:06:01,069
Retenue par des affaires personnelles.

74
00:06:02,361 --> 00:06:06,240
Po et moi pensons savoir
comment vaincre Alfie et tout réparer.

75
00:06:06,324 --> 00:06:09,035
- Mais tu dois…
- Relax, je suis partante.

76
00:06:09,118 --> 00:06:11,871
C'est vrai ? Eh ben, c'était facile !

77
00:06:11,954 --> 00:06:13,873
Tu croyais que ça serait dur ?

78
00:06:13,956 --> 00:06:15,875
Euh, oui.

79
00:06:15,958 --> 00:06:19,170
Mais, après ce long voyage,
ce n'est pas plus mal.

80
00:06:19,253 --> 00:06:21,798
Je dépose ça et on se met en route.

81
00:06:28,763 --> 00:06:30,181
Akna ! Akna !

82
00:06:46,656 --> 00:06:48,449
Ah, tu n'es pas… Akna ?

83
00:06:49,867 --> 00:06:51,536
Hélas, non.

84
00:06:54,956 --> 00:06:56,249
Hé, Po !

85
00:06:57,542 --> 00:07:02,630
Pelpel ! Cool, tes cabosses de cacaoyer
ou plutôt tes cacaobosses !

86
00:07:02,713 --> 00:07:05,633
Ce mot n'existe pas mais tu peux dire ça.

87
00:07:08,761 --> 00:07:10,721
Mollo, malabar !

88
00:07:10,805 --> 00:07:12,932
C'est bon, il y a pas de souci.

89
00:07:14,600 --> 00:07:17,311
Ce monstre flippant se détend parfois ?

90
00:07:17,395 --> 00:07:21,858
Non. Il nous a toujours à l'œil.
Pas sûr qu'il cligne des yeux.

91
00:07:23,943 --> 00:07:26,446
Il ne cligne pas des yeux ?

92
00:07:32,201 --> 00:07:33,661
Je vais juste…

93
00:07:41,544 --> 00:07:42,670
Oui.

94
00:07:48,050 --> 00:07:49,677
Mais, d'un autre côté,

95
00:07:49,760 --> 00:07:53,556
avec le changement climatique,
on a plus de précipitations.

96
00:07:53,639 --> 00:07:57,351
On essaie d'en tirer
le meilleur parti possible.

97
00:07:57,435 --> 00:07:59,061
Les scorpions récoltent

98
00:07:59,145 --> 00:08:03,816
et on envoie l'excédent aux villes
que la Pangée n'a pas épargnées.

99
00:08:03,900 --> 00:08:08,154
Akna n'a pas dû chômer.
Où est-elle ? Je ne l'ai pas encore vue.

100
00:08:08,237 --> 00:08:10,865
Akna ? Elle n'est pas avec toi ?

101
00:08:10,948 --> 00:08:15,161
Quoi ? Non. Elle est partie
il y a des mois pour venir vous aider.

102
00:08:15,786 --> 00:08:18,998
Elle n'est jamais arrivée ?
Mais elle ne…

103
00:08:19,081 --> 00:08:21,667
À moins que… Peut-être qu'elle est…

104
00:08:22,460 --> 00:08:23,711
morte ?

105
00:08:23,794 --> 00:08:27,924
- N'exagère pas non plus.
- C'est la seule explication.

106
00:08:28,508 --> 00:08:30,968
Akna !

107
00:08:47,360 --> 00:08:48,194
Akna.

108
00:08:50,988 --> 00:08:54,951
Tu avais beau être petite,
tu étais une très grande amie.

109
00:08:55,535 --> 00:08:57,995
J'ai écrit une chanson en ton honneur.

110
00:08:59,413 --> 00:09:04,627
En route pour Tikal
J'étais prêt à tout pour te trouver, Akna

111
00:09:05,545 --> 00:09:08,214
Et te ramener-ah

112
00:09:19,809 --> 00:09:22,186
Euh, ohé ?

113
00:09:23,062 --> 00:09:24,814
Il y a quelqu'un ?

114
00:09:28,651 --> 00:09:29,735
Akna ?

115
00:09:30,361 --> 00:09:32,154
Euh, non. Akna n'est, euh…

116
00:09:32,238 --> 00:09:34,282
Akna n'est pas là.

117
00:09:36,659 --> 00:09:37,827
Attends, quoi ?

118
00:09:39,203 --> 00:09:40,705
Akna, c'est moi, Po !

119
00:09:44,792 --> 00:09:47,128
Je n'ai jamais été doué avec ça…

120
00:09:48,588 --> 00:09:50,798
Je commence à me faire la main.

121
00:09:50,881 --> 00:09:52,258
Youpi !

122
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Ohé ?

123
00:10:17,491 --> 00:10:19,452
Surprise !

124
00:10:19,535 --> 00:10:21,829
- Joyeux anniversaire !
- Quoi ?

125
00:10:23,748 --> 00:10:27,585
Tu as su retenir ton hoquet, mon chéri.
On l'a bien eue.

126
00:10:27,668 --> 00:10:29,920
J'ai fait de mon mieux.

127
00:10:30,004 --> 00:10:31,672
Joyeux anniversaire !

128
00:10:36,636 --> 00:10:39,388
Changement de plan. On part après la fête.

129
00:10:39,972 --> 00:10:42,141
Après… Tu plaisantes ?

130
00:10:42,224 --> 00:10:46,354
Tu as dit qu'on pouvait partir maintenant.
Une mission nous attend.

131
00:10:46,437 --> 00:10:48,522
Ça peut attendre quelques heures.

132
00:10:48,606 --> 00:10:51,233
Avec vous, c'est toujours la fin du monde.

133
00:10:51,317 --> 00:10:54,278
C'est littéralement la fin du monde.

134
00:10:55,655 --> 00:10:59,283
Ça fera cinq sous.
Merci d'avoir visité Tika…

135
00:10:59,867 --> 00:11:02,995
- Courez !
- Allez-y, sauvez-vous !

136
00:11:03,079 --> 00:11:05,665
Excusez-moi. Pardon. Chaud devant.

137
00:11:06,207 --> 00:11:08,959
Ne bougez pas,
je vais me frayer un chemin.

138
00:11:10,086 --> 00:11:13,214
Je ne maîtrise pas encore totalement.
Attention !

139
00:11:16,550 --> 00:11:18,594
Chaud devant. Je suis navré.

140
00:11:18,677 --> 00:11:20,137
Akna, attends !

141
00:11:26,852 --> 00:11:28,312
Pardon. Je suis navré.

142
00:11:28,396 --> 00:11:30,898
- Libérez-moi !
- Excusez-moi…

143
00:11:33,859 --> 00:11:40,574
Ne vous en faites pas, monsieur.
Je vous libère dans une petite seconde.

144
00:11:48,416 --> 00:11:50,793
Akna, voyons, discutons.

145
00:11:50,876 --> 00:11:53,254
Impossible. Je suis allergique.

146
00:11:53,337 --> 00:11:54,922
Aux discussions ?

147
00:12:02,388 --> 00:12:03,806
Super fête.

148
00:12:04,765 --> 00:12:06,475
À bientôt ! Au revoir !

149
00:12:06,559 --> 00:12:07,810
Adieu !

150
00:12:08,519 --> 00:12:09,979
Fini, les festivités !

151
00:12:10,062 --> 00:12:12,231
Qui veut distribuer les cadeaux ?

152
00:12:15,276 --> 00:12:17,486
Pas d'anniversaire sans cadeaux.

153
00:12:19,447 --> 00:12:20,698
On part juste après.

154
00:12:22,366 --> 00:12:25,995
- Tu avais dit après la fête.
- J'avais oublié les cadeaux.

155
00:12:26,078 --> 00:12:29,165
Lâche-moi les baskets.
Je l'ai pas fêté en 30 ans.

156
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
Après les cadeaux, on s'en va.

157
00:12:33,586 --> 00:12:36,297
Arrête de faire ta rabat-joie.

158
00:12:36,380 --> 00:12:38,757
Tu pourrais faire semblant de…

159
00:12:38,841 --> 00:12:39,758
t'amuser !

160
00:12:40,384 --> 00:12:44,346
On va pouvoir regarder Rukhmini
ouvrir tous ces cadeaux ?

161
00:12:44,430 --> 00:12:47,850
Non. On va regarder Rukhmini
offrir tous ces cadeaux.

162
00:12:48,434 --> 00:12:52,730
On a déjà tant qu'à nos anniversaires,
on rend aux autres.

163
00:12:52,813 --> 00:12:53,898
À tout le monde.

164
00:12:53,981 --> 00:12:57,151
Même si ça prend du temps…

165
00:13:02,281 --> 00:13:03,115
Attends !

166
00:13:04,575 --> 00:13:05,701
Akna !

167
00:13:06,702 --> 00:13:10,080
Pourquoi tu me fausses compagnie ?
Je suis ton ami !

168
00:13:10,164 --> 00:13:11,665
C'est moi, Po !

169
00:13:39,610 --> 00:13:40,945
Akna, ralentis.

170
00:13:41,028 --> 00:13:42,196
Tu vas bien ?

171
00:13:42,279 --> 00:13:46,158
Non. Je me cachais dans le volcan
pour une bonne raison.

172
00:13:46,242 --> 00:13:48,202
Tu te cachais ? De quoi ?

173
00:13:55,125 --> 00:13:57,419
Oh non, on ne se disputait pas.

174
00:13:57,503 --> 00:13:59,380
On est amis.

175
00:14:15,312 --> 00:14:17,523
Mon bracelet porte-bonheur !

176
00:14:20,484 --> 00:14:23,362
Je cherchais ces boucles d'oreilles.

177
00:14:40,754 --> 00:14:43,257
- Voilà.
- Oh, merci !

178
00:14:43,340 --> 00:14:46,927
Quoi ? C'est ma flûte ?
Je croyais qu'on me l'avait volée.

179
00:14:48,220 --> 00:14:50,848
C'est ce qui rend ces cadeaux si précieux.

180
00:14:50,931 --> 00:14:53,726
Rien de tel que retrouver un objet égaré.

181
00:14:53,809 --> 00:14:57,479
Les Bonnes Samaritaines de Raipur
ont encore assuré !

182
00:15:00,441 --> 00:15:05,029
On a terminé. Rentrons.
J'ai préparé le dîner favori de Rukhmini.

183
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
Le dîner ?
Non, je crains que ce soit impossible…

184
00:15:08,407 --> 00:15:13,078
Tu oses refuser un repas cuisiné maison
par le meilleur chef de la ville ?

185
00:15:16,707 --> 00:15:17,958
On partira après.

186
00:15:18,042 --> 00:15:21,128
Non ! Tu as rajouté deux choses.

187
00:15:21,211 --> 00:15:25,841
On a passé la journée à se voiler la face
pour que tu profites de ta fête.

188
00:15:25,925 --> 00:15:27,009
Trop, c'est trop.

189
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
Tu me demandes l'impossible.

190
00:15:29,553 --> 00:15:32,222
Je te demande de ne pas être égoïste.

191
00:15:32,890 --> 00:15:36,644
Viens, traînarde !
On a préparé des gâteaux indiens.

192
00:15:37,394 --> 00:15:39,063
J'en raffole !

193
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
Reste derrière…

194
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
…moi.

195
00:15:52,868 --> 00:15:56,246
Ce n'est pas ce que j'avais prévu
aujourd'hui.

196
00:15:57,039 --> 00:15:59,083
J'arrive, Akna !

197
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
Non, ne l'attaquez pas
ou il va s'en prendre à vous.

198
00:16:13,639 --> 00:16:18,268
Vous, minables monstres fantomatiques,
avez gâché mon jeu favori !

199
00:16:26,443 --> 00:16:30,656
Ne me touche pas. Et si tu arrachais
une de mes ailes par accident ?

200
00:16:30,739 --> 00:16:34,326
- Je tournerais en rond.
- Akna, laisse-moi t'aider.

201
00:16:34,410 --> 00:16:35,577
Je suis ton ami.

202
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
Alfie était aussi mon ami.

203
00:16:38,622 --> 00:16:39,957
Du moins, je croyais.

204
00:16:40,541 --> 00:16:44,169
Je lui ai confié la Roue de la Tempête
mais il m'a trahie

205
00:16:44,253 --> 00:16:46,213
et je n'y ai vu que du feu.

206
00:16:46,296 --> 00:16:50,384
Tu as raison.
Les gens sont imprévisibles mais…

207
00:16:50,467 --> 00:16:52,052
Ça a aussi ses avantages.

208
00:16:52,136 --> 00:16:56,390
On ignorait que Pelpel et B'ah
allaient faire sa fête à la sentinelle

209
00:16:56,473 --> 00:16:59,351
mais ils sont venus
car ils tiennent à toi.

210
00:16:59,435 --> 00:17:01,020
Comme moi.

211
00:17:01,770 --> 00:17:04,231
Ce qu'Alfie a fait, c'est son problème.

212
00:17:04,314 --> 00:17:06,900
Maintenant, on doit aller de l'avant.

213
00:17:07,484 --> 00:17:09,069
On a besoin de ton aide.

214
00:17:10,279 --> 00:17:11,655
Tu me fais confiance ?

215
00:17:35,220 --> 00:17:38,724
Sport de contact !

216
00:17:40,517 --> 00:17:42,436
Quoi ?

217
00:17:42,519 --> 00:17:45,522
J'ignorais
qu'on pouvait écrabouiller ce truc.

218
00:17:45,606 --> 00:17:48,609
- Merci pour votre aide.
- Ce n'est que le début.

219
00:17:48,692 --> 00:17:52,821
Plus la peine de se soucier d'eux.
On mijote quelque chose, hein ?

220
00:17:52,905 --> 00:17:53,947
C'est parti.

221
00:18:20,265 --> 00:18:22,893
Oups, désolée.

222
00:18:22,976 --> 00:18:26,146
Avant de manger,
j'aimerais faire un discours.

223
00:18:26,230 --> 00:18:29,066
Tu as rendu plein d'objets, Rukhmini.

224
00:18:29,149 --> 00:18:33,570
Des bagues, vases, statues
et tout ça, rien qu'à Jayesh.

225
00:18:35,364 --> 00:18:39,284
C'est vrai.
Elle m'avait pris tant de choses.

226
00:18:41,036 --> 00:18:45,624
Mais, le bien le plus précieux
que tu nous aies rendu, c'est toi.

227
00:18:46,458 --> 00:18:49,795
Merci d'avoir été
une formidable compagne pour ma mère

228
00:18:49,878 --> 00:18:52,297
et une incroyable mère pour moi.

229
00:18:56,176 --> 00:18:57,928
Oh, voyons !

230
00:19:05,853 --> 00:19:07,187
Portons un toast !

231
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
À ma tante préférée !

232
00:19:23,287 --> 00:19:26,248
J'ai dit qu'on pourrait partir après ça.

233
00:19:27,833 --> 00:19:29,251
Je suis navrée, je…

234
00:19:30,127 --> 00:19:32,504
C'est moi qui ai été égoïste.

235
00:19:32,588 --> 00:19:33,964
C'est ta famille.

236
00:19:35,591 --> 00:19:37,301
Tu ne peux pas la quitter.

237
00:19:39,261 --> 00:19:41,388
C'est ma famille, oui.

238
00:19:44,474 --> 00:19:47,060
C'est pour ça que je t'accompagne.

239
00:19:47,144 --> 00:19:50,772
Car, maintenant, je défends une cause
qui en vaut la peine.

240
00:19:52,733 --> 00:19:54,359
Voici la star du jour.

241
00:19:54,443 --> 00:19:56,653
Ça tombe bien, je te cherchais.

242
00:19:56,737 --> 00:19:59,239
Prends tout le temps qu'il faut.

243
00:20:04,161 --> 00:20:05,996
Diya, je…

244
00:20:06,079 --> 00:20:10,167
Je sais, ma chérie.
Je l'ai su dès qu'elle est arrivée.

245
00:20:11,585 --> 00:20:16,256
Bien que voleuse-arnaqueuse pro,
tu n'as jamais su me mentir.

246
00:20:17,633 --> 00:20:19,509
Mais tu fais tout ton possible

247
00:20:19,593 --> 00:20:23,597
pour rendre notre dernier jour ensemble
inoubliable et…

248
00:20:24,389 --> 00:20:27,184
J'ai une dernière surprise pour toi.

249
00:20:30,687 --> 00:20:32,522
Joyeux anniversaire, Rukhi.

250
00:20:39,321 --> 00:20:42,532
Oh, ce n'est pas
notre dernier jour ensemble.

251
00:20:42,616 --> 00:20:44,618
Je reviendrai te rendre visite.

252
00:20:47,287 --> 00:20:48,956
Comme à chaque fois.

253
00:20:56,255 --> 00:20:57,881
Commençons par le début.

254
00:20:57,965 --> 00:20:59,925
Joyeux anniversaire en retard,

255
00:21:00,008 --> 00:21:01,677
Rukhmini !

256
00:21:01,760 --> 00:21:05,973
Vous avez aussi raté mon mariage,
alors chacun me doit deux cadeaux.

257
00:21:07,057 --> 00:21:10,644
Passons à notre stratégie.
Voici de bonnes idées.

258
00:21:10,727 --> 00:21:11,979
Non, attendez.

259
00:21:12,062 --> 00:21:15,274
C'est Longue Dent et moi
qui faisons tope-là.

260
00:21:15,357 --> 00:21:17,025
Oui. Voilà. C'est ça.

261
00:21:17,109 --> 00:21:20,445
Dans les BD,
les Anciens Maîtres ne meurent pas.

262
00:21:20,529 --> 00:21:24,658
Ils enferment leur âme dans les éléments.
Ils sont donc encore ici.

263
00:21:24,741 --> 00:21:26,159
Même sans la forge,

264
00:21:26,243 --> 00:21:30,664
avec leur magie, ils peuvent détruire
les Armes et stopper Alfie.

265
00:21:30,747 --> 00:21:32,874
Pardon, où sont les bonnes idées ?

266
00:21:32,958 --> 00:21:36,420
Comment on contacte
les fantômes dans les éléments ?

267
00:21:36,503 --> 00:21:40,757
Je comptais sur le génie
de la voleuse pro des Chevaliers Dragons

268
00:21:40,841 --> 00:21:42,092
pour résoudre cela.

269
00:21:42,175 --> 00:21:47,514
Tu as dit que les Anciens Maîtres étaient
enfermés dans les éléments, hein ?

270
00:21:47,597 --> 00:21:52,185
C'est avec une clé qu'on ouvre
une serrure, pas un marteau.

271
00:21:52,269 --> 00:21:54,354
Il faut quelqu'un à l'intérieur.

272
00:21:56,064 --> 00:21:59,276
Quand Mastodonte a utilisé
ses pouvoirs foudroyants,

273
00:21:59,359 --> 00:22:01,236
il se connectait aux éléments.

274
00:22:01,320 --> 00:22:02,821
Il ne parlait que de ça.

275
00:22:02,904 --> 00:22:06,867
Duncan et Veruca ont ce même pouvoir
car ce sont des descendants

276
00:22:06,950 --> 00:22:08,243
de l'Armée Ancienne.

277
00:22:08,327 --> 00:22:10,912
La magie des éléments. C'est la solution.

278
00:22:10,996 --> 00:22:14,916
Qui va nous aider ?
Mastodonte fait partie de l'armée d'Alfie.

279
00:22:15,000 --> 00:22:17,085
Duncan et Veruca sont morts.

280
00:22:17,169 --> 00:22:20,630
Il ne reste donc qu'une branche
de l'arbre généalogique.

281
00:22:21,840 --> 00:22:22,716
Klaus ?

282
00:22:23,300 --> 00:22:26,303
- Tu crois que c'est la clé ?
- Peut-être.

283
00:22:27,262 --> 00:22:30,682
Dommage qu'on se méfie de lui
comme de la peste.

284
00:22:30,766 --> 00:22:32,934
Pas besoin de lui faire confiance.

285
00:22:33,018 --> 00:22:35,145
Faisons confiance à nous-mêmes !

286
00:23:05,008 --> 00:23:10,305
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac

