1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
‏סקאדוש.

3
00:00:33,450 --> 00:00:35,869
‏הצריח לא יכול לעשות מהלך כזה.

4
00:00:36,494 --> 00:00:39,289
‏אז איך המלכה ניצחה את דודה שלי
‏עם המהלך הזה?

5
00:00:40,206 --> 00:00:42,834
‏דודה שלך גרועה בשח. ככה.

6
00:00:46,379 --> 00:00:50,091
‏רד ממני, חתיכת… תוריד ממני את הידיים!

7
00:00:50,175 --> 00:00:52,010
‏היי! תיזהר!

8
00:00:52,635 --> 00:00:53,511
‏אאוץ'!

9
00:00:54,012 --> 00:00:55,346
‏היי, תפסיקו!

10
00:01:07,650 --> 00:01:09,486
‏זהו עידן חדש של שלום.

11
00:01:09,569 --> 00:01:11,863
‏לא אסבול אי-סדר.

12
00:01:12,447 --> 00:01:15,784
‏יש לעקור את האלימות מן השורש
‏בכל אמצעי שיידרש.

13
00:01:15,867 --> 00:01:16,993
‏לא! הצילו!

14
00:01:17,077 --> 00:01:18,453
‏תעזור לי.

15
00:01:18,536 --> 00:01:20,497
‏אתה אביר, לא?

16
00:01:21,081 --> 00:01:21,915
‏בבקשה.

17
00:01:21,998 --> 00:01:24,167
‏לא רבנו, סתם התלוצצנו.

18
00:01:24,250 --> 00:01:25,251
‏השתעשענו.

19
00:01:33,968 --> 00:01:40,975
‏קונג פו פנדה
‏אביר הדרקון

20
00:01:45,980 --> 00:01:50,026
‏"הולכים לטיקאל,
‏נסכן את הכול כדי למצוא את אקנא

21
00:01:50,109 --> 00:01:52,403
‏"ולהחזיר אותה ה-נא

22
00:01:53,988 --> 00:01:56,199
‏"אבירי הדרקון ילחמו בביטחון…"

23
00:01:56,282 --> 00:01:59,994
‏טוב, כאן דרכינו מתפצלות.
‏שנעבור על התוכנית שוב?

24
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
‏אין צורך. אני שר את זה
‏מאז שעזבנו את החנות.

25
00:02:03,373 --> 00:02:07,418
‏"הולכים לטיקאל, נסכן את הכול…"
‏-פו, אני רצינית.

26
00:02:07,502 --> 00:02:11,047
‏אקנא ורוקמיני היו אמורות
‏לפגוש אותנו בסין לפני שבועות.

27
00:02:11,131 --> 00:02:14,300
‏כבר איבדנו המון זמן. חשוב מאוד שלא נתמהמה.

28
00:02:15,552 --> 00:02:17,595
‏"להתמהמה, מאפס למאה

29
00:02:17,679 --> 00:02:20,598
‏"אם צריך מזל, נצטרך קמע

30
00:02:20,682 --> 00:02:22,517
‏"כי המזל הוא…"

31
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
‏כאילו, ממש טוב.

32
00:02:24,894 --> 00:02:27,438
‏נחמד לראות אותך במצב רוח טוב שוב.

33
00:02:27,522 --> 00:02:29,107
‏מעצבן, אבל נחמד.

34
00:02:29,649 --> 00:02:30,900
‏בהצלחה עם אקנא.

35
00:02:30,984 --> 00:02:33,069
‏"כנ"ל!"

36
00:02:33,153 --> 00:02:34,654
‏אבל עם רוקמיני.

37
00:02:34,737 --> 00:02:38,366
‏נתראה בסין לאיחוד הא"ד!

38
00:02:39,784 --> 00:02:43,413
‏קדימה. אל תייבשי… כן!

39
00:02:56,050 --> 00:02:58,970
‏"בא לראות אותך

40
00:02:59,053 --> 00:03:02,307
‏"הולך בפנגיאה זמן ממושך"

41
00:03:02,390 --> 00:03:03,558
‏לא מת על זה.

42
00:03:12,609 --> 00:03:16,237
‏וואו, מה המקום הזה? כל הקקאו, הירוק.

43
00:03:16,321 --> 00:03:20,241
‏פעם היה פה רק עפר ואבק.

44
00:03:22,577 --> 00:03:23,953
‏שוקו חם.

45
00:03:34,047 --> 00:03:35,924
‏אפשר לקבל ארבעה שוקו חם?

46
00:03:36,007 --> 00:03:37,675
‏מפצה על הזמן שאבד.

47
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
‏פו!
‏-בעע! אחי!

48
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
‏הכפר שלך נראה קטלני.

49
00:03:44,349 --> 00:03:47,894
‏כן! הכול… מצוין.
‏-ההזמנה מוכנה.

50
00:03:57,779 --> 00:04:00,490
‏היי, רוצה לשחק טלאצ'טלי לזכר ימים עברו?

51
00:04:03,576 --> 00:04:04,410
‏כן, בטח.

52
00:04:12,961 --> 00:04:13,795
‏בטן מבעבעת.

53
00:04:16,631 --> 00:04:17,715
‏אני אביא אותו.

54
00:04:27,976 --> 00:04:28,893
‏בעע, תתרחק.

55
00:04:29,811 --> 00:04:30,937
‏זה בסדר.

56
00:04:31,020 --> 00:04:34,148
‏הוא רק משגיח שלא נהיה אלימים מדי.

57
00:04:35,650 --> 00:04:40,029
‏אבל טלאצ'טלי זה לא ספורט מגע?
‏די בטוח ששברתי צלע בפעם הקודמת.

58
00:04:40,113 --> 00:04:41,155
‏כן.

59
00:04:41,698 --> 00:04:44,325
‏אבל אסור לנו לשחק ככה יותר.

60
00:04:44,409 --> 00:04:45,660
‏חוקים חדשים.

61
00:04:46,828 --> 00:04:49,622
‏סליחה, פו. הייתי צריך להגיד משהו קודם.

62
00:04:49,706 --> 00:04:52,375
‏זה בסדר. רק צריך למהר ולמצוא…

63
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
‏אקנא! הנה היא!

64
00:04:57,255 --> 00:04:58,548
‏אקנא, חכי!

65
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
‏פנגיאה.

66
00:05:09,309 --> 00:05:10,852
‏יותר מדי הליכה.

67
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
‏רוקמיני!

68
00:05:34,542 --> 00:05:35,710
‏היי!

69
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
‏המים האלה מריחים נורא.

70
00:05:48,931 --> 00:05:52,185
‏באמת? לא שמתי לב. מה את עושה פה?

71
00:05:52,268 --> 00:05:55,063
‏מה אני עושה פה? מה את עושה פה?

72
00:05:55,146 --> 00:05:57,774
‏היינו אמורים להיפגש בסין לפני שבועות!

73
00:05:58,649 --> 00:06:00,902
‏הייתי עסוקה בעניינים שלי.

74
00:06:02,528 --> 00:06:06,157
‏אולי פו ואני יודעים איך לנצח את אלפי,
‏איך לתקן את המצב.

75
00:06:06,240 --> 00:06:09,035
‏אבל אנחנו זקוקים לך.
‏-תירגעי. אני בפנים.

76
00:06:09,118 --> 00:06:11,871
‏באמת? וואו. זה היה קל.

77
00:06:11,954 --> 00:06:13,873
‏ציפית לאתגר?

78
00:06:13,956 --> 00:06:15,875
‏כן.

79
00:06:15,958 --> 00:06:19,128
‏אבל אחרי המסע לפה, קלות זו הקלה.

80
00:06:19,212 --> 00:06:21,798
‏אני רק צריכה למסור את זה ונוכל ללכת.

81
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
‏אקנא!

82
00:06:46,656 --> 00:06:48,449
‏אה, אתה… לא אקנא.

83
00:06:49,742 --> 00:06:51,577
‏לצערי, לא.

84
00:06:54,914 --> 00:06:56,249
‏היי, פו!

85
00:06:57,542 --> 00:07:02,630
‏פלפל! מגדלי קקאו יפים.
‏או שאומר… קקאו-לים?

86
00:07:02,713 --> 00:07:05,633
‏זאת לא מילה, אבל אתה יכול להגיד את זה.

87
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
‏היי, בחור גדול.

88
00:07:10,763 --> 00:07:12,932
‏זה בסדר. אין פה בעיות.

89
00:07:14,600 --> 00:07:17,145
‏השד המלחיץ הזה אי פעם נרגע?

90
00:07:17,228 --> 00:07:21,858
‏שלילי. הוא משגיח על כל מה שאנחנו עושים.
‏הוא אפילו לא ממצמץ.

91
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
‏לא ממצמץ, מה?

92
00:07:32,201 --> 00:07:33,077
‏אני רק…

93
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
‏אוף.

94
00:07:47,967 --> 00:07:49,635
‏כן, אבל בצד החיובי,

95
00:07:49,719 --> 00:07:53,556
‏שינויי האקלים בפנגיאה
‏נתנו לנו יותר גשם מאי פעם.

96
00:07:53,639 --> 00:07:57,351
‏אנחנו עושים כל מה שאפשר
‏כדי לנצל אותו כמה שיותר.

97
00:07:57,435 --> 00:07:59,145
‏משתמשים בעקרבים לקצור,

98
00:07:59,228 --> 00:08:03,399
‏ושולחים את העודפים שלנו
‏לערים שפנגיאה לא היטיבה עמן.

99
00:08:03,900 --> 00:08:08,070
‏בטח אקנא עסוקה. איפה היא?
‏לא ראיתי אותה מאז שהגעתי.

100
00:08:08,154 --> 00:08:10,823
‏אקנא? היא לא איתך?

101
00:08:10,907 --> 00:08:14,327
‏מה? לא.
‏היא עזבה לפני חודשים כדי לעזור לכם.

102
00:08:15,870 --> 00:08:18,956
‏אתה אומר לי שהיא לא הגיעה? אבל היא לא…

103
00:08:19,040 --> 00:08:21,667
‏אלא אם משהו… אתה לא חושב ש…

104
00:08:22,460 --> 00:08:23,669
‏היא מתה?

105
00:08:23,753 --> 00:08:27,381
‏נראה לי כמו קפיצה למסקנה.
‏-זה ההסבר היחיד.

106
00:08:28,508 --> 00:08:31,219
‏אקנא!

107
00:08:47,360 --> 00:08:48,194
‏אקנא.

108
00:08:50,863 --> 00:08:54,784
‏היית קטנה בגודלך, אבל עצומה בחברותך.

109
00:08:55,576 --> 00:08:57,703
‏כתבתי לכבודך שיר.

110
00:08:59,330 --> 00:09:04,877
‏"הייתי בדרך לטיקאל,
‏לסכן את הכול כדי למצוא את אקנא

111
00:09:05,461 --> 00:09:08,381
‏"ולהחזיר אותך ה-נא"

112
00:09:21,102 --> 00:09:22,103
‏שלום?

113
00:09:23,062 --> 00:09:24,355
‏יש שם מישהו?

114
00:09:28,651 --> 00:09:29,735
‏אקנא?

115
00:09:30,403 --> 00:09:32,154
‏לא. אקנא…

116
00:09:32,238 --> 00:09:34,282
‏אקנא לא פה.

117
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
‏רגע, מה?

118
00:09:39,203 --> 00:09:40,705
‏אקנא, זה אני! זה פו!

119
00:09:44,792 --> 00:09:46,794
‏אף פעם לא הייתי טוב עם ה…

120
00:09:49,255 --> 00:09:50,715
‏אני מתחיל לקלוט את זה.

121
00:09:50,798 --> 00:09:52,174
‏כן!

122
00:10:02,518 --> 00:10:03,603
‏שלום?

123
00:10:17,533 --> 00:10:19,285
‏הפתעה!

124
00:10:19,368 --> 00:10:21,829
‏יום הולדת שמח!
‏-מה?

125
00:10:24,165 --> 00:10:27,585
‏כל הכבוד שעצרת את השיהוקים שלך.
‏הפתענו אותה מאוד!

126
00:10:27,668 --> 00:10:29,879
‏השתדלתי מאוד.

127
00:10:29,962 --> 00:10:31,339
‏יום הולדת שמח?

128
00:10:36,594 --> 00:10:39,388
‏שינוי בתוכנית. אפשר ללכת אחרי המסיבה שלי.

129
00:10:39,972 --> 00:10:42,141
‏אחרי… את רצינית?

130
00:10:42,224 --> 00:10:46,187
‏אמרת שאפשר ללכת עכשיו. יש משימה שמחכה לנו.

131
00:10:46,270 --> 00:10:48,481
‏היא בטח יכולה לחכות כמה שעות.

132
00:10:48,564 --> 00:10:51,233
‏תמיד סוף העולם איתכם.

133
00:10:51,317 --> 00:10:53,861
‏זה באמת סוף העולם!

134
00:10:55,655 --> 00:10:58,658
‏חמש מטבעות נחושת. תודה שביקרת בטיק…

135
00:10:59,700 --> 00:11:02,912
‏רוצו!
‏-תברחו! תצילו את עצמכם!

136
00:11:02,995 --> 00:11:05,373
‏סליחה. אני עוברת.

137
00:11:06,165 --> 00:11:08,959
‏אל תקומו. אני אדחק פה.

138
00:11:10,002 --> 00:11:12,546
‏אני עדיין לומד. זהירות!

139
00:11:16,509 --> 00:11:18,552
‏אני עובר. סליחה.

140
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
‏אקנא, חכי!

141
00:11:26,811 --> 00:11:28,312
‏סליחה.

142
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
‏תעזוב אותי!
‏-סליחה, תנו לי…

143
00:11:33,859 --> 00:11:40,574
‏אל תדאג, אדוני. אוריד אותך עוד רגע.

144
00:11:48,416 --> 00:11:50,793
‏אקנא, קדימה! בואי נדבר!

145
00:11:50,876 --> 00:11:52,670
‏לא יכולה. אני אלרגית.

146
00:11:53,254 --> 00:11:54,422
‏לדיבור?

147
00:12:02,388 --> 00:12:03,722
‏מסיבה מעולה!
‏-להת'!

148
00:12:03,806 --> 00:12:06,475
‏ביי!
‏-נתראה, ביי!

149
00:12:06,559 --> 00:12:07,726
‏להתראות!

150
00:12:08,436 --> 00:12:09,937
‏טוב, המסיבה נגמרה.

151
00:12:10,020 --> 00:12:12,064
‏מי מוכן לחלק מתנות?

152
00:12:15,234 --> 00:12:17,486
‏זו לא יום הולדת בלי מתנות.

153
00:12:19,321 --> 00:12:20,698
‏נלך אחרי זה.

154
00:12:22,366 --> 00:12:26,078
‏אמרת שנלך אחרי המסיבה.
‏-כי שכחתי מהמתנות.

155
00:12:26,162 --> 00:12:29,165
‏תעשי לי טובה.
‏לא הייתה לי מסיבה כבר 30 שנה.

156
00:12:29,248 --> 00:12:31,167
‏אחרי המתנות, נלך.

157
00:12:33,586 --> 00:12:36,338
‏תפסיקי להיות כזאת מבאסת.

158
00:12:36,422 --> 00:12:38,632
‏לפחות תעשי כאילו זה…

159
00:12:38,716 --> 00:12:39,758
‏כיף!

160
00:12:40,426 --> 00:12:44,263
‏וואו. נראה את רוקמיני
‏פותחת את כל המתנות האלה?

161
00:12:44,346 --> 00:12:47,850
‏לא, נראה את רוקמיני
‏נותנת את כל המתנות האלה.

162
00:12:48,434 --> 00:12:50,019
‏כבר יש לנו כל כך הרבה,

163
00:12:50,102 --> 00:12:52,688
‏אז בימי הולדתינו, אנחנו נותנים לאחרים.

164
00:12:52,771 --> 00:12:53,898
‏הפתעות לכולם,

165
00:12:53,981 --> 00:12:57,067
‏לא משנה כמה זמן זה לוקח.

166
00:13:02,281 --> 00:13:03,115
‏חכי!

167
00:13:04,533 --> 00:13:05,618
‏אקנא!

168
00:13:06,702 --> 00:13:09,497
‏למה את בורחת ממני? אני חבר שלך!

169
00:13:10,039 --> 00:13:11,790
‏זה אני, פו!

170
00:13:39,652 --> 00:13:40,945
‏אקנא, תאטי.

171
00:13:41,028 --> 00:13:42,154
‏את בסדר?

172
00:13:42,238 --> 00:13:46,158
‏ברור שלא. יש סיבה שהתחבאתי בהר געש.

173
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
‏התחבאת? ממה?

174
00:13:55,125 --> 00:13:57,419
‏לא, לא רבנו.

175
00:13:57,503 --> 00:13:58,837
‏אנחנו חברים.

176
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
‏היי, צמיד המזל שלי!

177
00:14:20,484 --> 00:14:22,570
‏חיפשתי את העגילים האלה.

178
00:14:40,713 --> 00:14:43,257
‏בבקשה.
‏-תודה!

179
00:14:43,340 --> 00:14:46,927
‏רגע, מה? זה החליל שלי? חשבתי שהוא נגנב.

180
00:14:48,262 --> 00:14:50,723
‏זה מה שכל כך מיוחד במתנה.

181
00:14:50,806 --> 00:14:53,726
‏אין כמו למצוא משהו שחיפשת הרבה זמן.

182
00:14:53,809 --> 00:14:56,854
‏מחזירת המתנות של ראיפור מכה שנית!

183
00:15:00,441 --> 00:15:05,029
‏זו האחרונה. בואו נחזור.
‏הכנתי ארוחת ערב לכבוד רוקמיני.

184
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
‏ארוחת ערב? לא, אני חוששת שלא נוכל…

185
00:15:08,407 --> 00:15:12,328
‏לסרב לארוחה ביתית מהשפית הכי טובה בעיר.

186
00:15:16,624 --> 00:15:17,958
‏נוכל ללכת מיד אחרי.

187
00:15:18,042 --> 00:15:21,128
‏לא! אמרת עוד דבר אחד לפני שני דברים.

188
00:15:21,211 --> 00:15:25,883
‏כל היום העמדנו פנים
‏שהעולם לא נגמר כדי שתוכלי לחגוג עם חברייך.

189
00:15:25,966 --> 00:15:27,009
‏יש גבול.

190
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
‏את לא מבינה מה את מבקשת ממני.

191
00:15:29,553 --> 00:15:32,222
‏אני מבקשת שלא תהיי אנוכית כל כך.

192
00:15:32,848 --> 00:15:36,602
‏קדימה, די לזחול! הכנו ברפי יום הולדת.

193
00:15:37,394 --> 00:15:38,979
‏אני מתה על ברפי!

194
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
‏תישארי מאחו…

195
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
‏…ריי.

196
00:15:52,701 --> 00:15:55,621
‏לא חשבתי שככה היום הזה ייראה.

197
00:15:57,039 --> 00:15:58,666
‏אני בא, אקנא!

198
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
‏חבר'ה, לא, אל תריבו! הם יתפסו גם אתכם!

199
00:16:13,639 --> 00:16:19,103
‏הרסתן את המשחק האהוב עליי,
‏מפלצות רוח עלובות!

200
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
‏לא, אל תיגע בי.

201
00:16:27,987 --> 00:16:30,531
‏מה אם בטעות תתלוש לי כנף?

202
00:16:30,614 --> 00:16:34,368
‏אז אוכל לעוף רק במעגלים.
‏-אקנא, תני לי לעזור לך.

203
00:16:34,451 --> 00:16:35,577
‏אני חבר שלך.

204
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
‏גם אלפי היה חבר שלי.

205
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
‏או שככה חשבתי.

206
00:16:40,541 --> 00:16:44,128
‏סמכתי עליו עם גלגל הסערה,
‏אבל הוא סתם ניצל אותי.

207
00:16:44,211 --> 00:16:45,504
‏איך לא ראיתי את זה?

208
00:16:46,296 --> 00:16:47,172
‏את צודקת.

209
00:16:47,798 --> 00:16:50,384
‏אנשים הם בלתי צפויים, אבל תראי!

210
00:16:50,467 --> 00:16:52,302
‏לפעמים זה טוב.

211
00:16:52,386 --> 00:16:56,390
‏לא ידענו בפלפל ובעע
‏יתקפו את השומרים עם העקרב,

212
00:16:56,473 --> 00:16:59,351
‏אבל הם באו לעזור, כי אכפת להם ממך.

213
00:16:59,435 --> 00:17:00,936
‏בדיוק כמוני.

214
00:17:01,770 --> 00:17:04,231
‏תראי, מה שאלפי עשה זה באחריותו.

215
00:17:04,314 --> 00:17:06,900
‏עכשיו אפשר לשלוט רק על איך נתקדם הלאה.

216
00:17:06,984 --> 00:17:08,861
‏אנחנו זקוקים לעזרתך.

217
00:17:10,195 --> 00:17:11,655
‏תסמכי עליי?

218
00:17:35,220 --> 00:17:38,640
‏ספורט מגע!

219
00:17:40,517 --> 00:17:42,436
‏מה?

220
00:17:42,519 --> 00:17:45,522
‏הם פשוט העלימו את הדבר הזה.
‏לא ידעתי שאפשר.

221
00:17:45,606 --> 00:17:48,609
‏תודה על העזרה.
‏-יש עוד מאיפה שזה בא.

222
00:17:48,692 --> 00:17:52,821
‏לא תצטרכו לדאוג לגביהם עוד הרבה.
‏אנחנו מתכננים משהו, נכון?

223
00:17:52,905 --> 00:17:53,947
‏בוא נתחיל.

224
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
‏אופס! סליחה.

225
00:18:22,893 --> 00:18:26,146
‏לפני שנאכל, אני רוצה לנאום.

226
00:18:26,230 --> 00:18:29,066
‏החזרת היום הרבה דברים, רוקמיני.

227
00:18:29,149 --> 00:18:33,487
‏טבעות, אגרטלים, פסלים, וזה היה רק לג'ייש.

228
00:18:35,364 --> 00:18:39,284
‏זה נכון. היא לקחה ממני המון.

229
00:18:41,036 --> 00:18:45,624
‏אבל הדבר הכי יקר ערך שהחזרת לנו
‏זה את עצמך.

230
00:18:46,667 --> 00:18:49,795
‏תודה שאת כזו שותפה נהדרת לאימא שלי.

231
00:18:49,878 --> 00:18:52,297
‏ואימא נהדרת עבורי.

232
00:18:56,093 --> 00:18:57,845
‏הכול בסדר.

233
00:19:05,811 --> 00:19:07,187
‏נרים כוסית.

234
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
‏לחיי הדודה האהובה עליי.

235
00:19:23,203 --> 00:19:26,206
‏אמרתי שנוכל לעזוב מיד אחרי זה.

236
00:19:27,791 --> 00:19:29,251
‏אני מצטערת, אני…

237
00:19:30,127 --> 00:19:31,920
‏התנהגתי באנוכיות.

238
00:19:32,546 --> 00:19:33,881
‏הם המשפחה שלך.

239
00:19:35,465 --> 00:19:37,301
‏לא אוכל לבקש ממך לעזוב אותם.

240
00:19:39,178 --> 00:19:41,388
‏הם המשפחה שלי, כן.

241
00:19:44,433 --> 00:19:46,643
‏לכן אני הולכת איתך.

242
00:19:47,186 --> 00:19:50,772
‏כי עכשיו יש לי משהו ששווה להילחם עליו.

243
00:19:52,691 --> 00:19:54,359
‏הנה ילדת יום ההולדת.

244
00:19:54,443 --> 00:19:56,195
‏חיפשתי אותך.

245
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
‏קחי כמה זמן שתצטרכי.

246
00:20:04,036 --> 00:20:06,038
‏דיה, אני…

247
00:20:06,121 --> 00:20:09,499
‏אני יודעת, מותק. ידעתי ברגע שהיא הגיעה.

248
00:20:11,460 --> 00:20:16,256
‏בתור גנבת-על ונוכלת,
‏מעולם לא ידעת לשקר לי.

249
00:20:17,549 --> 00:20:19,509
‏אבל אני מעריכה את זה שהשתדלת

250
00:20:19,593 --> 00:20:22,179
‏שהיום האחרון שלנו ביחד יהיה מושלם.

251
00:20:22,763 --> 00:20:23,597
‏ו…

252
00:20:24,306 --> 00:20:26,934
‏יש לי הפתעה אחת אחרונה עבורך.

253
00:20:30,604 --> 00:20:32,648
‏יום הולדת שמח, רוקי.

254
00:20:39,279 --> 00:20:42,449
‏זה לא היום האחרון שלנו ביחד.

255
00:20:42,532 --> 00:20:44,743
‏אני אחזור הביתה אלייך.

256
00:20:47,246 --> 00:20:49,164
‏כמו שאני עושה תמיד.

257
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
‏טוב, קודם כול,

258
00:20:57,965 --> 00:20:59,925
‏יום הולדת שמח מאוחר,

259
00:21:00,008 --> 00:21:01,677
‏רוקמיני!

260
00:21:01,760 --> 00:21:05,555
‏פספסתם גם את החתונה שלי,
‏אז כולם חייבים לי שתי מתנות.

261
00:21:07,057 --> 00:21:10,477
‏לתוכנית. הרעיונות הטובים מתחילים פה.

262
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
‏לא, רגע.

263
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
‏זה ציור שלי ושל שן-ארוכה נותנים כיף.

264
00:21:15,315 --> 00:21:17,025
‏כן. הנה. בדיוק.

265
00:21:17,109 --> 00:21:20,445
‏בקומיקס, כתוב שהמאסטרים העתיקים לא מתו.

266
00:21:20,529 --> 00:21:24,658
‏רק נעלו את נשמותיהם ביסודות,
‏מה שאומר שהם עוד פה.

267
00:21:24,741 --> 00:21:26,201
‏גם אם אין לנו כבשן,

268
00:21:26,285 --> 00:21:30,706
‏הם יוכלו להשתמש בקסמם כדי
‏להשמיד את הנשקים ולעצור את אלפי עבורנו.

269
00:21:30,789 --> 00:21:32,833
‏איפה מתחילים הרעיונות הטובים?

270
00:21:32,916 --> 00:21:36,420
‏איך אנחנו אמורים ליצור קשר
‏עם חבורת רוחות ביסודות?

271
00:21:36,503 --> 00:21:40,549
‏קיוויתי שאבירי הדרקון,
‏גנבת העל והגאונה הראשית

272
00:21:40,632 --> 00:21:42,092
‏ימצאו לזה פתרון.

273
00:21:42,175 --> 00:21:43,427
‏טוב.

274
00:21:44,011 --> 00:21:47,514
‏אמרת שהמאסטרים העתיקים
‏נעולים ביסודות, נכון?

275
00:21:47,597 --> 00:21:52,102
‏הדרך הכי טובה לפתוח מנעול
‏היא לא עם פטיש, אלא עם מפתח.

276
00:21:52,185 --> 00:21:53,770
‏צריך מישהו מבפנים.

277
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
‏יש לי, כשמאסטודון השתמש בכוחות הסערה שלו,

278
00:21:59,026 --> 00:22:01,236
‏הוא אמר שהוא מתחבר ליסודות.

279
00:22:01,320 --> 00:22:02,821
‏לא הפסיק לדבר על זה.

280
00:22:02,904 --> 00:22:08,035
‏ולדאנקן וורוקה היה אותו קסם,
‏כי הם צאצאים של הצבא העתיק.

281
00:22:08,118 --> 00:22:10,871
‏קסם היסודות. זה כרטיס הכניסה שלנו.

282
00:22:10,954 --> 00:22:14,916
‏אבל מי יכול לעזור לנו?
‏מאסטודון הוא חלק מהצבא של אלפי.

283
00:22:15,000 --> 00:22:17,127
‏דאנקן וורוקה מתים.

284
00:22:17,210 --> 00:22:20,630
‏מה שמשאיר רק ענף אחד באילן היוחסין.

285
00:22:21,840 --> 00:22:22,716
‏קלאוס?

286
00:22:23,342 --> 00:22:26,386
‏נראה לך שהוא המפתח?
‏-כלומר, אולי.

287
00:22:27,137 --> 00:22:30,640
‏חבל שאין שום דרך בעולם לסמוך עליו.

288
00:22:30,724 --> 00:22:32,350
‏לא צריך לסמוך עליו.

289
00:22:33,018 --> 00:22:35,145
‏צריך לסמוך עלינו.

290
00:23:05,008 --> 00:23:10,305
‏תרגום כתוביות: עומר גפן

