1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadush.

3
00:00:33,450 --> 00:00:35,869
La torre non può muoversi a otto.

4
00:00:36,494 --> 00:00:39,289
E perché la Regina
ha battuto mia zia così?

5
00:00:40,206 --> 00:00:42,834
Perché tua zia fa schifo a scacchi.

6
00:00:46,379 --> 00:00:50,091
Lasciami stare! Ahi!
Levami le mani di dosso!

7
00:00:50,175 --> 00:00:52,010
Ehi! Occhio!

8
00:00:52,635 --> 00:00:53,511
Ahi!

9
00:00:54,012 --> 00:00:55,346
Ehi, smettetela!

10
00:01:07,650 --> 00:01:09,486
Questa è un'epoca di pace.

11
00:01:09,569 --> 00:01:11,863
Il disordine non verrà tollerato.

12
00:01:12,447 --> 00:01:15,784
La violenza verrà sradicata
con ogni mezzo.

13
00:01:15,867 --> 00:01:16,993
No! Aiuto!

14
00:01:17,077 --> 00:01:18,453
Devi aiutarmi.

15
00:01:18,536 --> 00:01:20,497
Sei un cavaliere, no?

16
00:01:21,081 --> 00:01:21,915
Ti prego.

17
00:01:21,998 --> 00:01:24,167
Non stavamo litigando.

18
00:01:24,250 --> 00:01:25,251
Scherzavamo.

19
00:01:34,010 --> 00:01:40,975
KUNG FU PANDA - IL CAVALIERE DRAGONE

20
00:01:45,980 --> 00:01:50,026
Vado a Tikal
Rischio la vita pur di ritrovare Akna

21
00:01:50,109 --> 00:01:52,403
E riportarla qua

22
00:01:53,988 --> 00:01:56,199
I Cavalieri Dragone lottano

23
00:01:56,282 --> 00:01:59,994
Ok, qui dobbiamo separarci.
Ripassiamo il piano?

24
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
Non serve.
Lo canto da quando siamo partiti.

25
00:02:03,373 --> 00:02:05,291
Vado a Tikal, rischio…

26
00:02:05,375 --> 00:02:07,085
Po, dico sul serio.

27
00:02:07,168 --> 00:02:10,630
L'appuntamento con Akna e Rukhmini
era settimane fa.

28
00:02:10,713 --> 00:02:14,300
Abbiamo perso troppo tempo.
Non possiamo tergiversare.

29
00:02:15,552 --> 00:02:17,595
Tergiverso, non c'è verso

30
00:02:17,679 --> 00:02:20,598
Se segni i punti, conta bene

31
00:02:20,682 --> 00:02:22,517
Perché il punteggio è…

32
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
Tipo, altissimo.

33
00:02:24,894 --> 00:02:27,438
È bello vederti di buonumore.

34
00:02:27,522 --> 00:02:30,900
Seccante, ma bello.
Buona fortuna con Akna.

35
00:02:30,984 --> 00:02:33,069
Anche a te

36
00:02:33,153 --> 00:02:34,654
Con Rukhmini, però.

37
00:02:34,737 --> 00:02:38,366
Ci vediamo in Cina per la riunione dei CD!

38
00:02:38,449 --> 00:02:39,284
Eh?

39
00:02:39,784 --> 00:02:43,413
Dai! Non lasciarmi così in sospeso… Sì!

40
00:02:56,050 --> 00:02:58,970
Sto venendo a cercarti

41
00:02:59,053 --> 00:03:02,307
La strada di Pangea è lunga

42
00:03:02,390 --> 00:03:03,558
Troppo per me.

43
00:03:08,813 --> 00:03:10,732
Ooh!

44
00:03:12,609 --> 00:03:16,237
Guarda che posto! Il cacao è tutto verde.

45
00:03:16,321 --> 00:03:20,241
Prima qui c'era solo terra e polvere.

46
00:03:22,619 --> 00:03:23,953
Cioccolata calda!

47
00:03:34,047 --> 00:03:35,924
Posso averne quattro?

48
00:03:36,007 --> 00:03:37,675
Recupero il tempo perso.

49
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
- Po!
- B'ah! Amico mio!

50
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Il tuo villaggio è super.

51
00:03:44,349 --> 00:03:46,976
Sì! Va tutto… alla grande.

52
00:03:47,060 --> 00:03:47,894
Pronte!

53
00:03:57,779 --> 00:04:00,490
Ehi, ti va di giocare a pok-ta-pok?

54
00:04:03,576 --> 00:04:04,410
Sì, certo.

55
00:04:12,961 --> 00:04:13,795
Panciata!

56
00:04:16,631 --> 00:04:17,715
La prendo io.

57
00:04:27,267 --> 00:04:28,893
Ooh! B'ah, allontanati.

58
00:04:29,811 --> 00:04:30,937
Tranquillo.

59
00:04:31,020 --> 00:04:34,148
Si assicura solo che non siamo violenti.

60
00:04:35,650 --> 00:04:40,029
Ma il pok-ta-pok è uno sport di contatto.
Ci ho rimesso una costola.

61
00:04:40,113 --> 00:04:41,155
Sì.

62
00:04:41,698 --> 00:04:44,325
Però non possiamo più giocare così.

63
00:04:44,409 --> 00:04:45,660
Regole nuove.

64
00:04:46,828 --> 00:04:49,622
Scusami, avrei dovuto dirtelo prima.

65
00:04:49,706 --> 00:04:52,375
Non importa. Stavo solo cercando…

66
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
Akna! Eccola lì!

67
00:04:57,255 --> 00:04:58,548
Akna, aspetta!

68
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Pangea.

69
00:05:09,309 --> 00:05:10,852
È troppo grande.

70
00:05:12,020 --> 00:05:12,854
Oh!

71
00:05:13,438 --> 00:05:14,314
Oh…

72
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
Rukhmini!

73
00:05:34,542 --> 00:05:35,710
Ehi!

74
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
Quell'acqua è puzzolente.

75
00:05:48,931 --> 00:05:52,185
Ah sì? Non me n'ero accorta.
Che ci fai qui?

76
00:05:52,268 --> 00:05:55,063
Io? Che ci fai tu qui?

77
00:05:55,146 --> 00:05:57,774
Ti aspettavamo in Cina settimane fa.

78
00:05:58,649 --> 00:06:00,902
Ero presa dalle mie cose.

79
00:06:02,528 --> 00:06:06,157
Io e Po pensiamo di sapere
come sconfiggere Alfie.

80
00:06:06,240 --> 00:06:09,035
- Però ci serve…
- Tranquilla. Ci sto.

81
00:06:09,118 --> 00:06:11,871
Davvero? Accidenti, è stato facile.

82
00:06:11,954 --> 00:06:13,873
Pensavi che facessi problemi?

83
00:06:13,956 --> 00:06:15,875
Cioè, sì.

84
00:06:15,958 --> 00:06:19,128
Però dopo questo viaggio, preferisco così.

85
00:06:19,212 --> 00:06:21,798
Poso questo e poi andiamo.

86
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Akna!

87
00:06:46,656 --> 00:06:48,449
Ma tu… non sei Akna.

88
00:06:49,742 --> 00:06:51,577
Purtroppo no.

89
00:06:52,078 --> 00:06:52,912
Ooh!

90
00:06:54,914 --> 00:06:56,249
Ehi, Po!

91
00:06:57,542 --> 00:07:02,630
Pelpel! Belle le torri di cacao.
O dovrei dire "cacatorri"?

92
00:07:02,713 --> 00:07:05,633
Non è una parola, ma se preferisci…

93
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
Ehilà, ragazzone!

94
00:07:10,763 --> 00:07:12,932
Tranquillo. È tutto a posto.

95
00:07:14,600 --> 00:07:17,145
Ma quel mostro non si calma mai?

96
00:07:17,228 --> 00:07:21,858
No. Osserva tutto ciò che facciamo.
Non sbatte mai le palpebre.

97
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
Non sbatte le palpebre, eh?

98
00:07:32,201 --> 00:07:33,077
Aspetta…

99
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
Diamine.

100
00:07:47,967 --> 00:07:49,635
La cosa positiva però

101
00:07:49,719 --> 00:07:53,556
è che il nuovo clima di Pangea
ci ha dato tanta pioggia.

102
00:07:53,639 --> 00:07:57,351
E noi stiamo cercando
di sfruttarla al meglio.

103
00:07:57,435 --> 00:08:00,438
Usiamo gli scorpioni per il raccolto
e mandiamo

104
00:08:00,521 --> 00:08:03,399
gli eccessi dove il clima è meno buono.

105
00:08:03,900 --> 00:08:08,070
Akna si è data da fare. Ma dov'è?
Non l'ho vista in giro.

106
00:08:08,154 --> 00:08:10,823
Akna? Non è con te?

107
00:08:10,907 --> 00:08:14,327
No, è partita mesi fa
per venirvi ad aiutare.

108
00:08:15,870 --> 00:08:18,956
Vuoi dire che non è mai venuta?
Ma lei non…

109
00:08:19,040 --> 00:08:21,667
A meno che… Non vorrai dirmi che…

110
00:08:22,460 --> 00:08:23,669
È morta?

111
00:08:23,753 --> 00:08:27,381
- Mi sembra esagerato.
- È l'unica spiegazione.

112
00:08:28,508 --> 00:08:31,219
Akna!

113
00:08:47,360 --> 00:08:48,194
Akna.

114
00:08:50,863 --> 00:08:54,784
Eri piccola di dimensioni,
ma avevi un cuore enorme.

115
00:08:55,576 --> 00:08:57,703
Ho scritto una canzone per te.

116
00:08:59,330 --> 00:09:04,877
Stavo andando a Tikal
Avrei rischiato la vita per trovarti, Akna

117
00:09:05,461 --> 00:09:08,381
E riportarti qua

118
00:09:21,269 --> 00:09:22,103
Ehilà?

119
00:09:23,062 --> 00:09:24,355
C'è nessuno?

120
00:09:28,651 --> 00:09:29,735
Akna?

121
00:09:30,403 --> 00:09:32,154
No! Akna è…

122
00:09:32,238 --> 00:09:34,031
Akna non c'è.

123
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
Aspetta!

124
00:09:39,203 --> 00:09:40,705
Akna, sono io, Po!

125
00:09:44,792 --> 00:09:46,794
Non ho mai capito come…

126
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
Ooh! Sto già imparando.

127
00:09:50,798 --> 00:09:52,174
Evvai! Sì!

128
00:10:02,518 --> 00:10:03,603
Ehilà?

129
00:10:17,325 --> 00:10:19,285
Sorpresa!

130
00:10:19,368 --> 00:10:21,829
- Buon compleanno!
- Che cosa?

131
00:10:24,165 --> 00:10:27,585
Bravo. Hai trattenuto il singhiozzo.
Ci è cascata.

132
00:10:27,668 --> 00:10:29,879
Ho fatto del… mio meglio.

133
00:10:29,962 --> 00:10:31,339
Buon compleanno?

134
00:10:36,594 --> 00:10:39,388
Cambio di programma.
Partiamo dopo la festa.

135
00:10:39,972 --> 00:10:42,141
Dopo… Non dirai sul serio?

136
00:10:42,224 --> 00:10:46,187
Hai detto che partivamo adesso!
Abbiamo una missione.

137
00:10:46,270 --> 00:10:48,481
Qualche ora non cambierà niente.

138
00:10:48,564 --> 00:10:51,233
Con voi è sempre la fine del mondo.

139
00:10:51,317 --> 00:10:53,861
Ma è letteralmente la fine del mondo.

140
00:10:55,655 --> 00:10:58,658
Sono cinque monete. Benvenuto a Tika…

141
00:10:59,700 --> 00:11:02,912
- Via!
- Scappate! Mettetevi in salvo!

142
00:11:02,995 --> 00:11:05,373
Scusate. Fatemi passare.

143
00:11:06,165 --> 00:11:08,959
Non alzatevi. Mi stringo io.

144
00:11:10,002 --> 00:11:12,546
Sto ancora imparando. Attenzione!

145
00:11:16,509 --> 00:11:18,552
Permesso? Scusate.

146
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
Akna, aspetta!

147
00:11:26,811 --> 00:11:28,312
Scusate.

148
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
- Fammi scendere!
- Permesso?

149
00:11:33,859 --> 00:11:40,574
Non si preoccupi, signore.
La faccio scendere subito.

150
00:11:48,416 --> 00:11:50,793
- Akna, ti prego, parliamo.
- Ehm…

151
00:11:50,876 --> 00:11:52,670
Non posso. Sono allergica.

152
00:11:53,254 --> 00:11:54,422
Al parlare?

153
00:12:02,388 --> 00:12:03,931
- Bella festa!
- Ciao!

154
00:12:04,640 --> 00:12:06,475
- Ciao!
- Chalo! A presto!

155
00:12:06,559 --> 00:12:07,726
Addio!

156
00:12:08,436 --> 00:12:09,937
Ok, festa finita.

157
00:12:10,020 --> 00:12:12,064
Pronti a distribuire i regali?

158
00:12:15,151 --> 00:12:17,486
Che festa sarebbe senza regali?

159
00:12:19,321 --> 00:12:20,698
Partiamo subito dopo.

160
00:12:22,366 --> 00:12:26,078
- Avevi detto dopo la festa.
- Mi ero scordata i regali.

161
00:12:26,162 --> 00:12:29,165
Dammi tregua.
Sono 30 anni che non festeggio.

162
00:12:29,248 --> 00:12:31,167
Dopo i regali, partiamo.

163
00:12:33,586 --> 00:12:36,338
La smetti di fare la guastafeste?

164
00:12:36,422 --> 00:12:38,632
Potresti fare almeno finta…

165
00:12:38,716 --> 00:12:39,758
di divertirti!

166
00:12:40,426 --> 00:12:44,263
Wow! Potremo guardare Rukhmini
che apre i regali?

167
00:12:44,346 --> 00:12:47,850
No. Guarderemo Rukhmini
che distribuisce i regali.

168
00:12:48,434 --> 00:12:52,688
Abbiamo già tanto. Perciò al nostro
compleanno, diamo agli altri.

169
00:12:52,771 --> 00:12:53,898
Regali per tutti.

170
00:12:53,981 --> 00:12:57,067
Non importa quanto ci vuole.

171
00:13:02,281 --> 00:13:03,115
Aspetta!

172
00:13:04,533 --> 00:13:05,618
Akna!

173
00:13:06,702 --> 00:13:09,497
Perché scappi? Sono tuo amico.

174
00:13:10,039 --> 00:13:11,790
Sono io, Po!

175
00:13:15,252 --> 00:13:16,086
A-ha!

176
00:13:39,652 --> 00:13:40,945
Akna, rallenta.

177
00:13:41,028 --> 00:13:42,154
Stai bene?

178
00:13:42,238 --> 00:13:46,158
Certo che no. Mi ero nascosta
nel vulcano per un motivo.

179
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
Nascosta? Da cosa?

180
00:13:55,125 --> 00:13:57,419
No, non stavamo litigando.

181
00:13:57,503 --> 00:13:58,837
Siamo amici.

182
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
Il mio braccialetto!

183
00:14:20,484 --> 00:14:22,570
Gli orecchini che cercavo!

184
00:14:40,713 --> 00:14:43,257
- Tieni.
- Grazie!

185
00:14:43,340 --> 00:14:46,927
Ma questo è il mio flauto.
Mi era stato rubato.

186
00:14:47,011 --> 00:14:48,178
Ehm…

187
00:14:48,262 --> 00:14:50,723
Per questo sono regali speciali.

188
00:14:50,806 --> 00:14:53,726
Pensa che bello ritrovare una cosa persa.

189
00:14:53,809 --> 00:14:56,854
La Redistributrice di Raipur
colpisce ancora!

190
00:15:00,441 --> 00:15:02,610
Abbiamo finito. Andiamo a cena.

191
00:15:02,693 --> 00:15:05,029
C'è il piatto preferito di Rukhmini.

192
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
A cena? No, temo che non…

193
00:15:08,407 --> 00:15:12,328
Rifiuti una cena preparata
dalla migliore cuoca della città?

194
00:15:16,624 --> 00:15:17,958
Partiremo dopo.

195
00:15:18,042 --> 00:15:21,128
No! Lo avevi detto già due cose fa.

196
00:15:21,211 --> 00:15:25,883
Abbiamo ignorato che il mondo
sta per finire per farti festeggiare.

197
00:15:25,966 --> 00:15:27,009
Adesso basta.

198
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
Non sai cosa mi stai chiedendo.

199
00:15:29,553 --> 00:15:32,222
Ti sto chiedendo di non essere egoista.

200
00:15:32,848 --> 00:15:36,602
Dai, lumacona! Ti ho fatto il barfi.

201
00:15:37,394 --> 00:15:38,979
Io adoro il barfi!

202
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
Resta dietro…

203
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
Di me.

204
00:15:52,701 --> 00:15:55,621
Non pensavo che oggi sarebbe andata così.

205
00:15:57,039 --> 00:15:58,666
Akna, arrivo!

206
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
No, non combattete o verranno a prendervi!

207
00:16:13,639 --> 00:16:19,103
Pidocchioso mostro fantasma,
hai rovinato il mio gioco preferito!

208
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
No, non toccarmi.

209
00:16:27,987 --> 00:16:30,531
Potresti strapparmi un'ala.

210
00:16:30,614 --> 00:16:34,368
- Poi potrei volare solo in tondo.
- Akna, fatti aiutare.

211
00:16:34,451 --> 00:16:35,577
Sono tuo amico.

212
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
Anche Alfie era amico mio.

213
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
O così credevo.

214
00:16:40,541 --> 00:16:44,128
Gli ho affidato il Cerchio,
ma mi stava solo usando.

215
00:16:44,211 --> 00:16:45,504
Sono una sciocca.

216
00:16:46,296 --> 00:16:47,172
Hai ragione.

217
00:16:47,798 --> 00:16:50,384
La gente è imprevedibile, però guarda!

218
00:16:50,467 --> 00:16:52,302
A volte è una cosa buona.

219
00:16:52,386 --> 00:16:56,390
Non sapevamo che Pelpel
e B'ah ci avrebbero difesi,

220
00:16:56,473 --> 00:16:59,351
ma sono venuti perché tengono a te.

221
00:16:59,435 --> 00:17:00,936
Proprio come me.

222
00:17:01,770 --> 00:17:04,148
Alfie è responsabile di se stesso.

223
00:17:04,231 --> 00:17:06,900
Noi possiamo solo decidere cosa fare ora.

224
00:17:07,484 --> 00:17:08,861
Devi aiutarci.

225
00:17:10,195 --> 00:17:11,655
Ti fidi di me?

226
00:17:35,220 --> 00:17:38,640
Sport di contatto!

227
00:17:40,517 --> 00:17:42,436
Che cosa?

228
00:17:42,519 --> 00:17:45,522
Hanno fatto svanire quel coso.
Incredibile.

229
00:17:45,606 --> 00:17:48,609
- Grazie dell'aiuto.
- E non ho finito.

230
00:17:48,692 --> 00:17:52,821
Non dovrai più avere paura.
Abbiamo in mente qualcosa.

231
00:17:52,905 --> 00:17:53,947
Diamoci da fare.

232
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
Ops! Scusate.

233
00:18:22,893 --> 00:18:26,146
Prima di mangiare, voglio dire una cosa.

234
00:18:26,230 --> 00:18:29,066
Oggi hai restituito tante cose, Rukhmini.

235
00:18:29,149 --> 00:18:33,487
Anelli, vasi, statue,
e questo solo a Jayesh.

236
00:18:35,364 --> 00:18:39,284
È vero. Mi ha preso tante cose.

237
00:18:41,036 --> 00:18:45,624
Ma la cosa più preziosa
che ci hai restituito è te stessa.

238
00:18:46,667 --> 00:18:49,795
Grazie per essere un'ottima socia
per mia madre

239
00:18:49,878 --> 00:18:52,297
e una splendida madre per me.

240
00:18:56,093 --> 00:18:57,845
Oh! Ecco qui.

241
00:19:05,811 --> 00:19:07,187
Un brindisi.

242
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
Alla mia zia preferita.

243
00:19:23,203 --> 00:19:26,206
Ti ho detto che dopo possiamo partire.

244
00:19:27,791 --> 00:19:29,251
Scusami…

245
00:19:30,127 --> 00:19:31,920
Sono io quella egoista.

246
00:19:32,546 --> 00:19:33,964
Sono la tua famiglia.

247
00:19:35,632 --> 00:19:37,301
Non posso separarvi.

248
00:19:39,178 --> 00:19:41,388
Sono la mia famiglia, sì.

249
00:19:44,433 --> 00:19:46,643
Per questo vengo con te.

250
00:19:47,186 --> 00:19:50,772
Perché ora ho qualcosa
per cui vale la pena lottare.

251
00:19:52,691 --> 00:19:54,359
Ecco la festeggiata.

252
00:19:54,443 --> 00:19:56,195
Ti stavo cercando.

253
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Fai con calma.

254
00:20:04,036 --> 00:20:06,038
Diya, io…

255
00:20:06,121 --> 00:20:09,499
Lo so, tesoro.
L'ho capito appena l'ho vista.

256
00:20:11,460 --> 00:20:16,256
Per una ladra e maestra dell'inganno,
non sei mai stata brava a mentirmi.

257
00:20:17,549 --> 00:20:22,179
Ma so che hai provato a rendere
perfetto quest'ultimo giorno insieme.

258
00:20:22,763 --> 00:20:23,597
E…

259
00:20:24,306 --> 00:20:26,934
ho un'ultima sorpresa per te.

260
00:20:30,604 --> 00:20:32,648
Buon compleanno, Rukhi.

261
00:20:39,279 --> 00:20:42,449
Ma questo non è
il nostro ultimo giorno insieme.

262
00:20:42,532 --> 00:20:44,743
Tornerò a casa da te.

263
00:20:47,246 --> 00:20:49,164
Come sempre.

264
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Ok, prima di tutto,

265
00:20:57,965 --> 00:20:59,925
buon compleanno in ritardo.

266
00:21:00,008 --> 00:21:01,677
Rukhmini!

267
00:21:01,760 --> 00:21:05,555
Vi siete persi il matrimonio.
Mi dovete due regali.

268
00:21:07,057 --> 00:21:10,477
Il piano. Le buone idee nascono qui.

269
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
No, aspetta.

270
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
Quelli siamo io e Maestra Zanna.

271
00:21:15,315 --> 00:21:17,025
Sì. Ecco qua. Esatto.

272
00:21:17,109 --> 00:21:20,445
Nel fumetto
gli Antichi Maestri non muoiono.

273
00:21:20,529 --> 00:21:24,658
La loro anima resta rinchiusa
negli elementi, quindi sono vivi.

274
00:21:24,741 --> 00:21:26,201
Non abbiamo la fucina,

275
00:21:26,285 --> 00:21:30,706
ma potrebbero usare la magia
per distruggere le Armi e fermare Alfie.

276
00:21:30,789 --> 00:21:32,833
Dove nascono le buone idee?

277
00:21:32,916 --> 00:21:36,420
Come facciamo ad entrare
in contatto con dei fantasmi?

278
00:21:36,503 --> 00:21:40,549
Speravo che il ladro
e il genio dei Cavalieri Dragone

279
00:21:40,632 --> 00:21:42,092
sapessero rispondere.

280
00:21:42,175 --> 00:21:43,427
Ok.

281
00:21:44,011 --> 00:21:47,514
Gli Antichi Maestri
sono rinchiusi negli elementi.

282
00:21:47,597 --> 00:21:52,102
Per aprire un lucchetto
non serve il martello, ma la chiave.

283
00:21:52,185 --> 00:21:53,770
Ci serve uno di loro.

284
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
Quando Mastodonte ha scatenato i fulmini,

285
00:21:59,026 --> 00:22:01,236
si è connesso agli elementi.

286
00:22:01,320 --> 00:22:02,821
Se ne vantava.

287
00:22:02,904 --> 00:22:08,160
Duncan e Veruca avevano lo stesso potere
perché discendevano dall'Antico Esercito.

288
00:22:08,243 --> 00:22:10,871
La magia elementale. È la nostra chiave.

289
00:22:10,954 --> 00:22:14,916
Ma chi può aiutarci?
Mastodonte combatte per Alfie.

290
00:22:15,000 --> 00:22:17,127
Duncan e Veruca sono morti.

291
00:22:17,210 --> 00:22:20,630
Resta solo un ramo della famiglia.

292
00:22:21,840 --> 00:22:22,716
Klaus?

293
00:22:23,342 --> 00:22:26,386
- È lui la chiave?
- Potrebbe essere.

294
00:22:27,137 --> 00:22:30,432
Peccato che non potremo mai
fidarci di lui.

295
00:22:30,515 --> 00:22:32,350
Non dobbiamo fidarci di lui.

296
00:22:33,018 --> 00:22:35,145
Dobbiamo fidarci di noi.

297
00:23:05,008 --> 00:23:10,305
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh

