1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
‎뻥튀기 뻥

3
00:00:33,450 --> 00:00:35,869
‎룩은 그렇게 못 움직여

4
00:00:36,494 --> 00:00:39,289
‎여왕님도 우리 숙모를 그렇게
‎이기셨는데?

5
00:00:40,206 --> 00:00:42,834
‎숙모 실력이 엉망이니까

6
00:00:46,379 --> 00:00:50,091
‎떨어져… 아야! 더러운 손
‎치워!

7
00:00:50,175 --> 00:00:52,010
‎야! 조심해!

8
00:00:52,635 --> 00:00:53,511
‎아야!

9
00:00:54,012 --> 00:00:55,346
‎떨어져!

10
00:01:07,650 --> 00:01:09,486
‎새로운 평화의 시대다

11
00:01:09,569 --> 00:01:11,863
‎무질서는 용납 안 돼

12
00:01:12,447 --> 00:01:15,784
‎수단 방법 안 가리고
‎폭력을 뿌리뽑을 것이다

13
00:01:15,867 --> 00:01:16,993
‎안 돼요!

14
00:01:17,077 --> 00:01:18,453
‎도와주세요

15
00:01:18,536 --> 00:01:20,497
‎당신 기사잖아요?

16
00:01:21,081 --> 00:01:21,915
‎제발

17
00:01:21,998 --> 00:01:24,167
‎우린 싸운 게 아녜요

18
00:01:24,250 --> 00:01:25,251
‎논 거라고요

19
00:01:33,968 --> 00:01:40,975
‎"쿵푸 팬더
‎용의 기사"

20
00:01:45,980 --> 00:01:50,026
‎티칼로 가서, 위험을 감수하며
‎아크나를 찾아볼까나

21
00:01:50,109 --> 00:01:52,403
‎그녀를 찾아보자고

22
00:01:53,988 --> 00:01:56,199
‎용의 기사 팀, 싸우러 나가봅세

23
00:01:56,282 --> 00:01:59,994
‎여기서 갈라져야 하는데
‎계획을 점검해 볼까?

24
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
‎뭐 하러, 가게 나설 때부터
‎내내 노래하고 있잖아

25
00:02:03,373 --> 00:02:05,291
‎티칼로 가서, 위험을…

26
00:02:05,375 --> 00:02:07,418
‎포, 잘 들어

27
00:02:07,502 --> 00:02:10,630
‎아크나랑 루크미니를 수 주 전에
‎만났어야 했어

28
00:02:10,713 --> 00:02:14,300
‎너무 지체됐다고
‎꾸물거릴 시간 없어

29
00:02:15,552 --> 00:02:17,595
‎꾸물꾸물, 조물조물

30
00:02:17,679 --> 00:02:20,598
‎점수를 계속 내면 계산이 필요해

31
00:02:20,682 --> 00:02:22,517
‎점수가…

32
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
‎너무 많아지거든

33
00:02:24,894 --> 00:02:27,438
‎다시 명랑한 걸 보니 좋네

34
00:02:27,522 --> 00:02:29,107
‎귀찮지만, 좋아

35
00:02:29,649 --> 00:02:30,900
‎아크나 잘 찾아

36
00:02:30,984 --> 00:02:33,069
‎그래, 아크나

37
00:02:33,153 --> 00:02:34,654
‎루크미니도 잘 찾고

38
00:02:34,737 --> 00:02:38,366
‎용사들 재결합해서
‎중국에서 보자고!

39
00:02:38,449 --> 00:02:39,284
‎어?

40
00:02:39,784 --> 00:02:43,413
‎얼른, 손 무안하게… 예!

41
00:02:56,050 --> 00:02:58,970
‎당신 찾으러 갑니다

42
00:02:59,053 --> 00:03:02,307
‎부채도 없이 판게아를
‎가로지르는 건

43
00:03:02,390 --> 00:03:03,558
‎너무 머네

44
00:03:08,813 --> 00:03:10,732
‎와우!

45
00:03:12,609 --> 00:03:16,237
‎여기 좀 보게
‎온통 카카오야, 푸릇하고

46
00:03:16,321 --> 00:03:20,241
‎예전엔 먼지밖에 없었는데

47
00:03:22,619 --> 00:03:23,953
‎핫 코코아다

48
00:03:34,047 --> 00:03:35,924
‎네 잔 주시겠어요?

49
00:03:36,007 --> 00:03:37,675
‎과거도 보상해 줘야지

50
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
‎- 포!
‎- 바! 나의 친구!

51
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
‎마을이 아주 좋아졌네

52
00:03:44,349 --> 00:03:46,976
‎그래! 모든 게… 좋아

53
00:03:47,060 --> 00:03:47,894
‎나왔습니다

54
00:03:57,779 --> 00:04:00,490
‎옛 생각 하며 폭타폭 한 판?

55
00:04:03,576 --> 00:04:04,410
‎그러자

56
00:04:12,961 --> 00:04:13,795
‎물살하곤

57
00:04:16,631 --> 00:04:17,715
‎내가 주워올게

58
00:04:27,267 --> 00:04:28,893
‎이런! 바, 물러서

59
00:04:29,811 --> 00:04:30,937
‎괜찮아

60
00:04:31,020 --> 00:04:34,148
‎우리가 너무 폭력적이지 않나
‎지켜보는 거야

61
00:04:35,650 --> 00:04:40,029
‎폭타폭은 몸싸움 경기잖아?
‎난 갈비뼈도 부러졌었는데

62
00:04:40,113 --> 00:04:41,155
‎그래

63
00:04:41,698 --> 00:04:44,325
‎이제 그렇게 하는 건 금지야

64
00:04:44,409 --> 00:04:45,660
‎새 규칙이지

65
00:04:46,828 --> 00:04:49,622
‎미안, 포, 더 빨리 말해줄 걸

66
00:04:49,706 --> 00:04:52,375
‎괜찮아, 난 그냥 서둘러…

67
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
‎아크나! 저깄다!

68
00:04:57,255 --> 00:04:58,548
‎아크나, 기다려요!

69
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
‎판게아

70
00:05:09,309 --> 00:05:10,852
‎너무 걷게 하네

71
00:05:12,020 --> 00:05:12,854
‎오!

72
00:05:13,438 --> 00:05:14,314
‎오…

73
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
‎루크미니!

74
00:05:34,542 --> 00:05:35,710
‎이봐요!

75
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
‎물 냄새가 끔찍해요

76
00:05:48,931 --> 00:05:52,185
‎그래? 몰랐네, 여기서 뭐해?

77
00:05:52,268 --> 00:05:55,063
‎여기서 뭐 하냐고요? 당신은요?

78
00:05:55,146 --> 00:05:57,774
‎우리 중국에서 만나기로
‎했잖아요!

79
00:05:58,649 --> 00:06:00,902
‎내 일로도 바빠서

80
00:06:02,528 --> 00:06:06,157
‎알피를 물리치고, 상황을
‎해결할 방법을 알아냈어요

81
00:06:06,240 --> 00:06:09,035
‎- 하지만 정말 도움이…
‎- 알았어, 갈게

82
00:06:09,118 --> 00:06:11,871
‎진짜요? 쉽네요

83
00:06:11,954 --> 00:06:13,873
‎도전을 기대했어?

84
00:06:13,956 --> 00:06:15,875
‎그랬었죠

85
00:06:15,958 --> 00:06:19,128
‎근데 여기까지 오다 보니
‎쉬운 게 좋네요

86
00:06:19,212 --> 00:06:21,798
‎이거 먼저 내려놓고, 가자고

87
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
‎아크나!

88
00:06:46,656 --> 00:06:48,449
‎아크나가… 아니네

89
00:06:49,742 --> 00:06:51,577
‎안됐네요

90
00:06:52,078 --> 00:06:52,912
‎와우!

91
00:06:54,914 --> 00:06:56,249
‎안녕, 포!

92
00:06:57,542 --> 00:07:02,630
‎펠펠! 카카오 탑 멋져요
‎카카오님들이라고 해야 하나?

93
00:07:02,713 --> 00:07:05,633
‎그런 말은 없지만, 원한다면

94
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
‎거기, 덩치

95
00:07:10,763 --> 00:07:12,932
‎괜찮아요, 여긴 문제없어요

96
00:07:14,600 --> 00:07:17,145
‎저 괴물은 빈둥거리지도
‎않아요?

97
00:07:17,228 --> 00:07:21,858
‎절대, 우리가 하는 모든 걸
‎감시해요, 눈도 안 깜박이고

98
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
‎눈도 안 깜박인다?

99
00:07:32,201 --> 00:07:33,077
‎어디…

100
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
‎이런

101
00:07:47,967 --> 00:07:49,635
‎그래도 긍정적인 건

102
00:07:49,719 --> 00:07:53,556
‎판게아의 기후 변화가
‎더 많은 비를 내려줘요

103
00:07:53,639 --> 00:07:57,351
‎거기서 최선을 뽑기 위해
‎뭐든 하는 중이죠

104
00:07:57,435 --> 00:07:59,145
‎전갈들로 추수하고

105
00:07:59,228 --> 00:08:03,399
‎판게아가 호의적이지 않은
‎도시들로 잉여물을 보내고

106
00:08:03,900 --> 00:08:08,070
‎아크나가 바쁘겠네요, 어딨죠?
‎도착한 후로 보질 못 했는데

107
00:08:08,154 --> 00:08:10,823
‎아크나, 같이 있지 않았어요?

108
00:08:10,907 --> 00:08:14,327
‎네? 당신들 돕겠다고
‎몇 달 전에 떠났는데

109
00:08:15,870 --> 00:08:18,956
‎여기 안 왔다고요? 하지만…

110
00:08:19,040 --> 00:08:21,667
‎뭔가… 당신 생각에…

111
00:08:22,460 --> 00:08:23,669
‎죽었을까요?

112
00:08:23,753 --> 00:08:27,381
‎- 너무 비약 같은데
‎- 그걸로만 설명돼요

113
00:08:28,508 --> 00:08:31,219
‎아크나!

114
00:08:47,360 --> 00:08:48,194
‎아크나

115
00:08:50,863 --> 00:08:54,784
‎당신의 몸집은 작았지만
‎우정만은 거대했어요

116
00:08:55,576 --> 00:08:57,703
‎당신을 위해 노랠 준비했어요

117
00:08:59,330 --> 00:09:04,877
‎티칼로 가서, 위험을 감수하며
‎아크나를 찾아볼까나

118
00:09:05,461 --> 00:09:08,381
‎그녀를 찾아보자고

119
00:09:19,809 --> 00:09:22,103
‎어… 저기요?

120
00:09:23,062 --> 00:09:24,355
‎거기 누구 있어요?

121
00:09:28,651 --> 00:09:29,735
‎아크나?

122
00:09:30,403 --> 00:09:32,154
‎아녜요, 아크나는…

123
00:09:32,238 --> 00:09:34,031
‎여기 없어요

124
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
‎잠깐만요?

125
00:09:39,203 --> 00:09:40,705
‎아크나, 나예요! 포!

126
00:09:44,792 --> 00:09:46,794
‎능숙하진 못 했지만…

127
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
‎와우! 요령이 생기겠지

128
00:09:50,798 --> 00:09:52,174
‎우후! 예!

129
00:10:02,518 --> 00:10:03,603
‎이봐들?

130
00:10:17,325 --> 00:10:19,285
‎서프라이즈!

131
00:10:19,368 --> 00:10:21,829
‎- 생일 축하해요!
‎- 뭐?

132
00:10:24,165 --> 00:10:27,585
‎딸꾹질 잘 참았어요, 잘 했어요

133
00:10:27,668 --> 00:10:29,879
‎최선을 다했지

134
00:10:29,962 --> 00:10:31,339
‎생일이요?

135
00:10:36,594 --> 00:10:39,388
‎계획이 바뀌었어
‎파티 끝나면 가자고

136
00:10:39,972 --> 00:10:42,141
‎진심이에요?

137
00:10:42,224 --> 00:10:46,187
‎당장 간다면서요!
‎임무가 기다린다고요

138
00:10:46,270 --> 00:10:48,481
‎몇 시간 더 기다리라지

139
00:10:48,564 --> 00:10:51,233
‎사람들이 함께 하는 곳이
‎세상 끝이야

140
00:10:51,317 --> 00:10:53,861
‎세상은 진짜 끝이에요

141
00:10:55,655 --> 00:10:58,658
‎동전 5개만 주세요
‎방문해 주셔서…

142
00:10:59,700 --> 00:11:02,912
‎- 도망쳐!
‎- 비켜! 알아서들 하라고!

143
00:11:02,995 --> 00:11:05,373
‎실례해요, 지나갈게요

144
00:11:06,165 --> 00:11:08,959
‎일어나지 마요, 그러다 짜부돼요

145
00:11:10,002 --> 00:11:12,546
‎금방 능숙해질 거예요, 조심!

146
00:11:16,509 --> 00:11:18,552
‎지나갈게요, 미안합니다

147
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
‎아크나, 기다려요!

148
00:11:26,811 --> 00:11:28,312
‎미안해요

149
00:11:28,396 --> 00:11:30,481
‎- 지나갈게요!
‎- 미안하지만…

150
00:11:33,859 --> 00:11:40,574
‎걱정 마세요, 곧바로
‎내려 드릴게요

151
00:11:48,416 --> 00:11:50,793
‎아크나, 대화 좀 해요!

152
00:11:50,876 --> 00:11:52,670
‎안 돼요, 알레르기 때문에

153
00:11:53,254 --> 00:11:54,422
‎대화에?

154
00:12:02,388 --> 00:12:04,056
‎- 멋진 파티였어요!
‎- 또 봐요!

155
00:12:04,640 --> 00:12:06,475
‎- 안녕!
‎- 또 봐요!

156
00:12:06,559 --> 00:12:07,726
‎안녕!

157
00:12:08,436 --> 00:12:09,937
‎파티 끝났어요

158
00:12:10,020 --> 00:12:12,064
‎선물 준비된 사람?

159
00:12:15,234 --> 00:12:17,486
‎선물 없인 생일이 아니지

160
00:12:19,321 --> 00:12:20,698
‎끝나면 바로 가자고

161
00:12:22,366 --> 00:12:26,078
‎- 파티 끝나면 간댔잖아요
‎- 선물을 깜박했네

162
00:12:26,162 --> 00:12:29,165
‎좀 봐줘, 30년 동안이나
‎파티를 못 했다고

163
00:12:29,248 --> 00:12:31,167
‎선물 끝나면, 가자고

164
00:12:33,586 --> 00:12:36,338
‎흥 깨는 짓 좀 그만하지?

165
00:12:36,422 --> 00:12:38,632
‎적어도 즐거운 척은 할 수…

166
00:12:38,716 --> 00:12:39,758
‎있잖아!

167
00:12:40,426 --> 00:12:44,263
‎루크미니가 이걸 전부 여는 걸
‎지켜봐야 해요?

168
00:12:44,346 --> 00:12:47,850
‎아니, 이걸 전부 주는 걸
‎지켜봐야 해요

169
00:12:48,434 --> 00:12:50,019
‎우린 너무 많이 가져서

170
00:12:50,102 --> 00:12:52,688
‎생일엔, 남들한테 돌려주거든요

171
00:12:52,771 --> 00:12:53,898
‎모두에게

172
00:12:53,981 --> 00:12:57,067
‎시간이 얼마나 걸리든 간에

173
00:13:02,281 --> 00:13:03,115
‎기다려요!

174
00:13:04,533 --> 00:13:05,618
‎아크나!

175
00:13:06,702 --> 00:13:09,497
‎왜 도망쳐요? 친구잖아요!

176
00:13:10,039 --> 00:13:11,790
‎나예요, 포!

177
00:13:15,252 --> 00:13:16,086
‎아하!

178
00:13:39,652 --> 00:13:40,945
‎진정해요

179
00:13:41,028 --> 00:13:42,154
‎괜찮아요?

180
00:13:42,238 --> 00:13:46,158
‎안 괜찮죠, 이유가 있어
‎화산에 숨어 있었는데

181
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
‎숨다뇨? 왜요?

182
00:13:55,125 --> 00:13:57,419
‎싸우는 거 아녜요

183
00:13:57,503 --> 00:13:58,837
‎친구라고요

184
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
‎내 행운 팔찌!

185
00:14:20,484 --> 00:14:22,570
‎이 귀걸이 찾고 있었는데

186
00:14:40,713 --> 00:14:43,257
‎- 여기
‎- 고마워요!

187
00:14:43,340 --> 00:14:46,927
‎잠깐? 내 플루트잖아?
‎도둑맞은 줄 알았는데

188
00:14:47,011 --> 00:14:48,178
‎어…

189
00:14:48,262 --> 00:14:50,723
‎그게 이 선물의 특별한 점이지

190
00:14:50,806 --> 00:14:53,726
‎찾던 걸 되찾는 게 최고잖아

191
00:14:53,809 --> 00:14:56,854
‎라이푸르의 선물 재활용자가
‎돌아왔다!

192
00:15:00,441 --> 00:15:02,651
‎그게 마지막이었어, 돌아가자고

193
00:15:02,735 --> 00:15:05,029
‎제일 좋아하는 걸로 저녁을
‎준비했어

194
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
‎저녁이요? 죄송하지만 우린…

195
00:15:08,407 --> 00:15:12,328
‎여기 최고의 요리사가 만든
‎가정식을 거절하다니

196
00:15:16,624 --> 00:15:17,958
‎먹고 가자고

197
00:15:18,042 --> 00:15:21,128
‎안 돼요! 아까 아까도
‎하나만 더

198
00:15:21,211 --> 00:15:25,883
‎세상 안 끝나니 즐겨도 돼
‎하루 종일 그러고 있잖아요

199
00:15:25,966 --> 00:15:27,009
‎이제 그만요

200
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
‎내게 뭘 부탁하는지도 모르면서

201
00:15:29,553 --> 00:15:32,222
‎이기적이지 말라는 부탁이죠

202
00:15:32,848 --> 00:15:36,602
‎어서 와, 굼벵이!
‎바르피도 준비했어

203
00:15:37,394 --> 00:15:38,979
‎바르피 좋지!

204
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
‎뒤에 숨어…

205
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
‎있으라고

206
00:15:52,701 --> 00:15:55,621
‎오늘이 이럴 줄 몰랐어요

207
00:15:57,039 --> 00:15:58,666
‎내가 가요!

208
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
‎안 돼요, 다음은 당신들
‎차례가 된다고요

209
00:16:13,639 --> 00:16:19,103
‎너희 유령 괴물들이
‎내 최애 경기를 망쳤어!

210
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
‎손대지 말아요

211
00:16:27,987 --> 00:16:30,531
‎실수로 날개 하나라도 부러지면?

212
00:16:30,614 --> 00:16:34,368
‎- 난 원만 그리며 날 거예요
‎- 내가 돕게 해줘요

213
00:16:34,451 --> 00:16:35,577
‎친구잖아요

214
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
‎알피도 친구였어요

215
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
‎나만 그랬든가

216
00:16:40,541 --> 00:16:44,128
‎폭풍 바퀴에 대해 그를 믿었는데
‎날 이용하다니

217
00:16:44,211 --> 00:16:45,504
‎왜 못 알아챘죠?

218
00:16:46,296 --> 00:16:47,172
‎맞아요

219
00:16:47,798 --> 00:16:50,384
‎사람들은 예측불허지만, 봐요!

220
00:16:50,467 --> 00:16:52,302
‎좋을 때도 있어요

221
00:16:52,386 --> 00:16:56,390
‎펠펠과 바가 전갈을 타고
‎보초병에게 덤빌 줄 몰랐지만

222
00:16:56,473 --> 00:16:59,351
‎도우러 왔잖아요
‎당신을 염려하니까

223
00:16:59,435 --> 00:17:00,936
‎나처럼

224
00:17:01,770 --> 00:17:04,231
‎알피는 알피고

225
00:17:04,314 --> 00:17:06,900
‎지금은 앞으로 나아갈 방법만
‎생각해요

226
00:17:07,484 --> 00:17:08,861
‎당신이 필요해요

227
00:17:10,195 --> 00:17:11,655
‎날 믿어줄래요?

228
00:17:35,220 --> 00:17:38,640
‎몸싸움 경기다!

229
00:17:40,517 --> 00:17:42,436
‎뭐지?

230
00:17:42,519 --> 00:17:45,522
‎완전 똥으로 만들었네
‎이게 가능하다니

231
00:17:45,606 --> 00:17:48,609
‎- 고마워요
‎- 놈들은 더 있어요

232
00:17:48,692 --> 00:17:52,821
‎너무 걱정 말아요, 우리가
‎뭔가 준비 중이니

233
00:17:52,905 --> 00:17:53,947
‎가죠

234
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
‎이런! 죄송

235
00:18:22,893 --> 00:18:26,146
‎식사 전에 한 마디만 할게요

236
00:18:26,230 --> 00:18:29,066
‎루크미니, 오늘 많은 걸
‎돌려줬어요

237
00:18:29,149 --> 00:18:33,487
‎반지, 화병, 조각
‎자이에쉬한테 준 거지만

238
00:18:35,364 --> 00:18:39,284
‎사실이지, 나한테서
‎많이 뺏어갔으니까

239
00:18:41,036 --> 00:18:45,624
‎하지만 그중 가장 값진 건
‎당신이에요

240
00:18:46,667 --> 00:18:49,795
‎엄마의 위대한 파트너가 돼 줘
‎고마워요

241
00:18:49,878 --> 00:18:52,297
‎내게도 좋은 엄마가 돼 줬고

242
00:18:56,093 --> 00:18:57,845
‎오, 이런, 이런

243
00:19:05,811 --> 00:19:07,187
‎건배

244
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
‎친애하는 여사들을 위해

245
00:19:23,203 --> 00:19:26,206
‎이것만 끝나면 가자니까

246
00:19:27,791 --> 00:19:29,251
‎미안해요…

247
00:19:30,127 --> 00:19:31,920
‎내가 이기적이었어요

248
00:19:32,546 --> 00:19:33,881
‎저들은 당신 가족이에요

249
00:19:35,632 --> 00:19:37,301
‎가족을 떠나라 할 순 없죠

250
00:19:39,178 --> 00:19:41,388
‎맞아, 가족이지

251
00:19:44,433 --> 00:19:46,643
‎그래서 가려는 거야

252
00:19:47,186 --> 00:19:50,772
‎이젠 내게 지켜야
‎할 게 생겼거든

253
00:19:52,691 --> 00:19:54,359
‎거기 생일 주인공

254
00:19:54,443 --> 00:19:56,195
‎계속 찾았잖아

255
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
‎필요한 만큼 보내요

256
00:20:04,036 --> 00:20:06,038
‎디야, 난…

257
00:20:06,121 --> 00:20:09,499
‎나도 알아, 저 친구 왔을 때
‎알아챘어

258
00:20:11,460 --> 00:20:16,256
‎도둑질과 사기의 장인이
‎나한테만은 거짓말을 못 했지

259
00:20:17,549 --> 00:20:19,509
‎하지만 함께 한 마지막을

260
00:20:19,593 --> 00:20:22,179
‎완벽하게 만들어줘 고마워

261
00:20:22,763 --> 00:20:23,597
‎그리고

262
00:20:24,306 --> 00:20:26,934
‎마지막 깜짝 선물

263
00:20:30,604 --> 00:20:32,648
‎생일 축하해, 룩키

264
00:20:39,279 --> 00:20:42,449
‎이게 함께 한 마지막이 아냐

265
00:20:42,532 --> 00:20:44,743
‎난 당신한테 돌아올 거야

266
00:20:47,246 --> 00:20:49,164
‎언제나 그랬듯

267
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
‎우선 처음 할 일부터

268
00:20:57,965 --> 00:20:59,925
‎늦었지만 생일 축하

269
00:21:00,008 --> 00:21:01,677
‎루크미니!

270
00:21:01,760 --> 00:21:05,555
‎내 결혼식도 놓쳤으니
‎다들 선물은 두 개씩 준비해

271
00:21:07,057 --> 00:21:10,477
‎계획으로 돌아가서
‎좋은 생각은 여기서부터

272
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
‎이런

273
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
‎나랑 긴 이빨 사부의
‎하이 파이브네

274
00:21:15,315 --> 00:21:17,025
‎그래, 이거야

275
00:21:17,109 --> 00:21:20,445
‎만화책에선, 고대의 사부들이
‎안 죽어요

276
00:21:20,529 --> 00:21:24,658
‎영혼이 요소들에 갇혔대요
‎여전히 여기 있단 의미죠

277
00:21:24,741 --> 00:21:26,201
‎용광로는 없어도

278
00:21:26,285 --> 00:21:30,706
‎사부들이 마법을 이용해, 무기를
‎파괴하고 알피를 물리칠 거예요

279
00:21:30,789 --> 00:21:32,833
‎좋은 생각이 어딨다고?

280
00:21:32,916 --> 00:21:36,420
‎그 요소 유령들이랑
‎어떻게 연락하는 데요?

281
00:21:36,503 --> 00:21:40,549
‎용의 기사단의 장인 도둑과
‎최고 천재가

282
00:21:40,632 --> 00:21:42,092
‎방법을 찾아줘야죠

283
00:21:42,175 --> 00:21:43,427
‎좋아

284
00:21:44,011 --> 00:21:47,514
‎고대의 사부들이 요소 안에
‎갇혀 있다고?

285
00:21:47,597 --> 00:21:52,102
‎잠긴 걸 여는 가장 좋은 방법은
‎망치가 아니라 열쇠야

286
00:21:52,185 --> 00:21:53,770
‎내부 누군가가 필요해

287
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
‎알았다, 마스토돈 사부가
‎폭풍의 힘을 사용할 때

288
00:21:59,026 --> 00:22:01,236
‎요소랑 연결됐다고 말했잖아요

289
00:22:01,320 --> 00:22:02,821
‎계속해 봐요

290
00:22:02,904 --> 00:22:06,783
‎덩컨이랑 베루카도
‎고대 병사들 후손이라

291
00:22:06,867 --> 00:22:08,035
‎같은 마법을 쓰고

292
00:22:08,118 --> 00:22:10,871
‎요소의 마법, 그게 방법이야

293
00:22:10,954 --> 00:22:14,916
‎누가 남았지?
‎마스토돈도 알피의 병사가 됐는데

294
00:22:15,000 --> 00:22:17,127
‎덩컨이랑 베루카는 죽었고

295
00:22:17,210 --> 00:22:20,630
‎그 가족 계보에 한 사람이
‎남아있죠

296
00:22:21,840 --> 00:22:22,716
‎클라우스?

297
00:22:23,342 --> 00:22:26,386
‎- 그가 열쇠라고?
‎- 아마도요

298
00:22:27,137 --> 00:22:30,640
‎세월이 흘러도 그를
‎믿을 수 없다는 게 유감이네요

299
00:22:30,724 --> 00:22:32,350
‎그는 안 믿어도 돼요

300
00:22:33,018 --> 00:22:35,145
‎우릴 믿어야지

301
00:23:05,008 --> 00:23:10,305
‎자막: 이은주

