1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:33,450 --> 00:00:35,869
De toren maakt geen achtjes.

3
00:00:36,494 --> 00:00:39,289
Zo versloeg de koningin m'n tante.

4
00:00:40,206 --> 00:00:42,834
Omdat je tante niet kan schaken.

5
00:00:46,379 --> 00:00:50,091
Ga van me af. Weg met je vuile handen.

6
00:00:50,175 --> 00:00:52,010
Kijk uit.

7
00:00:54,012 --> 00:00:55,346
Kappen.

8
00:01:07,650 --> 00:01:11,863
Dit is een tijd van vrede.
Wanorde is niet toegestaan.

9
00:01:12,447 --> 00:01:15,784
Geweld zal worden uitgeroeid.

10
00:01:15,867 --> 00:01:16,993
Nee. Help.

11
00:01:17,077 --> 00:01:18,453
Help me.

12
00:01:18,536 --> 00:01:20,497
Je bent toch een ridder?

13
00:01:21,081 --> 00:01:21,915
Toe.

14
00:01:21,998 --> 00:01:25,251
We vochten niet. We stoeiden maar wat.

15
00:01:33,968 --> 00:01:40,975
KUNG FU PANDA
DE DRAKENRIDDER

16
00:01:45,980 --> 00:01:50,026
op naar Tikal
ik riskeer alles om Akna te vinden

17
00:01:50,109 --> 00:01:52,403
en haar terug te breng-na

18
00:01:53,988 --> 00:01:56,199
team, ga de strijd aan

19
00:01:56,282 --> 00:01:59,994
Hier scheiden onze wegen.
Nemen we 't plan door?

20
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
Niet nodig. Ik heb het onderweg gezongen.

21
00:02:03,373 --> 00:02:05,291
naar Tikal

22
00:02:05,375 --> 00:02:10,630
Akna en Rukhmini hadden ons weken
geleden in China moeten opzoeken.

23
00:02:10,713 --> 00:02:14,300
De tijd dringt. We moeten niet treuzelen.

24
00:02:15,552 --> 00:02:17,595
ik treuzel niet, ik race

25
00:02:17,679 --> 00:02:22,517
als je de score bijhoudt, moet ik tellen
omdat de score

26
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
Gewoon superhoog is.

27
00:02:24,894 --> 00:02:27,438
Fijn dat je zo opgewekt bent.

28
00:02:27,522 --> 00:02:29,107
Irritant, maar fijn.

29
00:02:29,649 --> 00:02:33,069
Veel succes met Akna.
-jij ook-a

30
00:02:33,153 --> 00:02:34,654
Maar met Rukhmini.

31
00:02:34,737 --> 00:02:38,366
Tot ziens in China voor de DK-reünie.

32
00:02:39,784 --> 00:02:43,413
Kom op. Geef me de vijf.

33
00:02:56,050 --> 00:02:58,970
ik kom je opzoeken

34
00:02:59,053 --> 00:03:02,307
het is een eind wandelen door Pangea

35
00:03:02,390 --> 00:03:03,558
Niet fijn.

36
00:03:12,609 --> 00:03:16,237
Moet je kijken.
Al die cacao, het is groen.

37
00:03:16,321 --> 00:03:20,241
Dit was eerst alleen maar stoffig vuil.

38
00:03:22,619 --> 00:03:23,953
Chocolademelk.

39
00:03:34,047 --> 00:03:35,924
Vier chocolademelk.

40
00:03:36,007 --> 00:03:37,675
Ik heb wat in te halen.

41
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
Po.
-B'ah. Makker.

42
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Je dorp ziet er top uit.

43
00:03:44,349 --> 00:03:46,976
Ja. Alles is geweldig.

44
00:03:47,060 --> 00:03:47,894
Klaar.

45
00:03:57,779 --> 00:04:00,490
Wil je wat pok-ta-pok spelen?

46
00:04:03,576 --> 00:04:04,410
Ja, hoor.

47
00:04:12,961 --> 00:04:13,795
Bol.

48
00:04:16,631 --> 00:04:17,715
Ik pak hem.

49
00:04:27,267 --> 00:04:28,893
B'ah, ga achteruit.

50
00:04:29,811 --> 00:04:34,148
Rustig maar.
Hij kijkt of we niet te gewelddadig doen.

51
00:04:35,650 --> 00:04:40,029
Pok-ta-pok is een contactsport.
Laatst brak ik een rib.

52
00:04:40,113 --> 00:04:41,155
Ja.

53
00:04:41,698 --> 00:04:44,325
Maar zo mogen we niet meer spelen.

54
00:04:44,409 --> 00:04:45,660
Nieuwe regels.

55
00:04:46,828 --> 00:04:49,622
Ik had eerder wat moeten zeggen.

56
00:04:49,706 --> 00:04:52,375
Ik moet opschieten en…

57
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
Akna. Daar is ze.

58
00:04:57,255 --> 00:04:58,548
Akna, wacht.

59
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Pangea.

60
00:05:09,309 --> 00:05:10,852
Te veel geloop.

61
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
Dat water stinkt echt erg.

62
00:05:48,931 --> 00:05:52,185
Echt? Ik ruik niks. Wat doe je hier?

63
00:05:52,268 --> 00:05:55,063
Wat doe ik hier? Wat doe jij hier?

64
00:05:55,146 --> 00:05:57,774
Je zou ons opzoeken in China.

65
00:05:58,649 --> 00:06:00,902
Ik had zo m'n eigen sores.

66
00:06:02,528 --> 00:06:06,157
Po en ik denken te weten
hoe we Alfie kunnen verslaan.

67
00:06:06,240 --> 00:06:09,035
Maar we…
-Relax. Ik doe mee.

68
00:06:09,118 --> 00:06:11,871
Echt? Dat was makkelijk.

69
00:06:11,954 --> 00:06:15,875
Verwachtte je een uitdaging?
-Ja.

70
00:06:15,958 --> 00:06:19,128
Maar na die tocht is dit wel zo prettig.

71
00:06:19,212 --> 00:06:21,798
Ik moet eerst even dit afgeven.

72
00:06:46,656 --> 00:06:48,449
Jij bent Akna niet.

73
00:06:49,742 --> 00:06:51,577
Helaas niet.

74
00:06:57,542 --> 00:07:02,630
Pelpel. Mooie cacaotorens.
Of moet ik zeggen: cacao-rens?

75
00:07:02,713 --> 00:07:05,633
Dat is geen woord, maar dat kan.

76
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
Ho, grote kerel.

77
00:07:10,763 --> 00:07:12,932
Er is hier niks aan de hand.

78
00:07:14,600 --> 00:07:17,145
Doet die rare demon weleens chill?

79
00:07:17,228 --> 00:07:21,858
Nee. Het houdt ons in de gaten.
Het knippert niet eens.

80
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
Knippert niet?

81
00:07:32,201 --> 00:07:33,077
Laat me…

82
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
Jeetje.

83
00:07:47,967 --> 00:07:53,556
Maar door de klimaatverandering in Pangea
hebben we meer regen dan ooit.

84
00:07:53,639 --> 00:07:59,145
We maken er het beste van.
Met de schorpioenen oogsten we.

85
00:07:59,228 --> 00:08:03,399
Ons restant is voor steden
waar Pangea rot tegen was.

86
00:08:03,900 --> 00:08:08,070
Akna had haar handen vol. Waar is ze?

87
00:08:08,154 --> 00:08:10,823
Akna? Is ze niet bij jou?

88
00:08:10,907 --> 00:08:14,327
Nee, ze ging maanden terug
naar jullie toe.

89
00:08:15,870 --> 00:08:18,956
Is ze nooit komen opdagen? Ze zou…

90
00:08:19,040 --> 00:08:21,667
Tenzij er… Je denkt toch niet…

91
00:08:22,460 --> 00:08:23,669
…dat ze dood is?

92
00:08:23,753 --> 00:08:27,381
Dat gaat wat ver.
-Dat is de enige verklaring.

93
00:08:50,863 --> 00:08:54,784
Je was klein van stuk,
maar groots in vriendschap.

94
00:08:55,576 --> 00:08:57,703
Ik heb een lied gemaakt.

95
00:08:59,330 --> 00:09:04,877
op naar Tikal, ik ging alles riskeren
om jou te vinden, Akna

96
00:09:05,461 --> 00:09:08,381
en je terug te breng-na

97
00:09:23,062 --> 00:09:24,355
Is daar iemand?

98
00:09:30,403 --> 00:09:32,154
Nee. Akna is…

99
00:09:32,238 --> 00:09:34,031
Akna is er niet.

100
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
Wacht. Wat?

101
00:09:39,203 --> 00:09:40,705
Ik ben het: Po.

102
00:09:44,792 --> 00:09:46,794
Ik kon hier nooit wat mee.

103
00:09:49,714 --> 00:09:51,799
Ik begin het te leren.

104
00:10:17,325 --> 00:10:19,285
Verrassing.

105
00:10:19,368 --> 00:10:21,829
Gefeliciteerd.
-Wat?

106
00:10:24,165 --> 00:10:27,585
Goed je hik ingehouden. Ze was verrast.

107
00:10:27,668 --> 00:10:29,879
Ik heb m'n best gedaan.

108
00:10:29,962 --> 00:10:31,339
Gefeliciteerd?

109
00:10:36,594 --> 00:10:39,388
We kunnen weg na m'n feestje.

110
00:10:39,972 --> 00:10:42,141
Na… Meen je dat nou?

111
00:10:42,224 --> 00:10:46,187
We zouden nu weggaan.
Er wacht een missie op ons.

112
00:10:46,270 --> 00:10:48,481
Die kan wel even wachten.

113
00:10:48,564 --> 00:10:51,233
De wereld vergaat niet.

114
00:10:51,317 --> 00:10:53,861
Juist wel.

115
00:10:55,655 --> 00:10:58,658
Vijf koper. Bedankt dat u Tikal…

116
00:10:59,700 --> 00:11:02,912
Rennen.
-Opzij. Red jezelf.

117
00:11:02,995 --> 00:11:05,373
Pardon. Sorry. Opgepast.

118
00:11:06,165 --> 00:11:08,959
Blijf zitten. Ik wurm langs jullie heen.

119
00:11:10,002 --> 00:11:12,546
Ik ben het nog aan het leren. Pas op.

120
00:11:16,509 --> 00:11:18,552
Opgepast. Sorry daarvoor.

121
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
Akna, wacht nou.

122
00:11:26,811 --> 00:11:28,312
Sorry.

123
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
Laat me los.
-Pardon.

124
00:11:33,859 --> 00:11:40,574
Maakt u zich geen zorgen, meneer.
Ik haal u zo naar beneden.

125
00:11:48,416 --> 00:11:52,670
Kom op, laten we praten.
-Kan niet. Ik ben allergisch.

126
00:11:53,254 --> 00:11:54,422
Voor praten?

127
00:12:02,388 --> 00:12:03,931
Leuk feestje.

128
00:12:04,640 --> 00:12:06,475
Doei.
-Tot later. Dag.

129
00:12:06,559 --> 00:12:07,726
Vaarwel.

130
00:12:08,436 --> 00:12:12,064
Het is voorbij.
-Tijd voor cadeaus.

131
00:12:15,234 --> 00:12:17,486
Cadeaus horen erbij.

132
00:12:19,321 --> 00:12:20,698
Hierna gaan we.

133
00:12:22,366 --> 00:12:26,078
Je zei na het feest.
-Ik was de cadeaus vergeten.

134
00:12:26,162 --> 00:12:29,165
Ik heb 30 jaar geen feest meer gehad.

135
00:12:29,248 --> 00:12:31,167
Na de cadeaus gaan we.

136
00:12:33,586 --> 00:12:36,338
Wees niet zo'n spelbederver.

137
00:12:36,422 --> 00:12:38,632
Doe tenminste alsof je…

138
00:12:38,716 --> 00:12:39,758
…lol hebt.

139
00:12:40,426 --> 00:12:44,263
Mogen we kijken
hoe Rukhmini die cadeaus opent?

140
00:12:44,346 --> 00:12:47,850
Nee. We kijken hoe Rukhmini cadeaus geeft.

141
00:12:48,434 --> 00:12:52,688
We zijn rijk.
Op onze verjaardag geven we aan anderen.

142
00:12:52,771 --> 00:12:57,067
Traktaties voor iedereen,
hoelang dat ook duurt.

143
00:13:02,281 --> 00:13:03,115
Wacht nou.

144
00:13:06,702 --> 00:13:09,497
Waarom vlucht je? Ik ben je vriend.

145
00:13:10,039 --> 00:13:11,790
Ik ben het: Po.

146
00:13:39,652 --> 00:13:42,154
Akna, kalm aan. Is alles oké?

147
00:13:42,238 --> 00:13:46,158
Nee. Ik verstopte me
bij de vulkaan met een reden.

148
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
Verstoppen? Waarvoor?

149
00:13:55,125 --> 00:13:57,419
We vochten niet.

150
00:13:57,503 --> 00:13:58,837
We zijn vrienden.

151
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
M'n geluksarmband.

152
00:14:20,484 --> 00:14:22,570
Ik zocht die oorbellen al.

153
00:14:40,713 --> 00:14:43,257
Alsjeblieft.
-Dank je.

154
00:14:43,340 --> 00:14:46,927
Is dit mijn fluit?
Ik dacht dat ie gestolen was.

155
00:14:48,262 --> 00:14:50,723
Dat maakt het zo bijzonder.

156
00:14:50,806 --> 00:14:53,726
Iets vinden waar je naar op zoek was.

157
00:14:53,809 --> 00:14:56,854
De Herschenker van Raipur slaat weer toe.

158
00:15:00,441 --> 00:15:05,029
Dat was het. Kom, ik heb
Rukhmini's lievelingseten gemaakt.

159
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
Eten? Nee, we kunnen geen…

160
00:15:08,407 --> 00:15:12,328
Maaltijd afslaan
van de beste chef-kok van de stad.

161
00:15:16,624 --> 00:15:17,958
Daarna gaan we.

162
00:15:18,042 --> 00:15:21,128
Je zei nog één ding twee dingen geleden.

163
00:15:21,211 --> 00:15:25,883
We deden alsof de wereld niet vergaat,
zodat je kon feesten.

164
00:15:25,966 --> 00:15:27,009
Klaar nu.

165
00:15:27,092 --> 00:15:32,222
Je snapt niet wat je van me vraagt.
-Wees niet zo egoïstisch.

166
00:15:32,848 --> 00:15:36,602
Kom op. We hebben
verjaardagsbarfi gemaakt.

167
00:15:37,394 --> 00:15:38,979
Ik ben gek op barfi.

168
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
Blijf achter…

169
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
…mij.

170
00:15:52,701 --> 00:15:55,621
Deze dag loopt anders dan ik dacht.

171
00:15:57,039 --> 00:15:58,666
Ik kom eraan, Akna.

172
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
Niet vechten. Straks pakken ze jullie.

173
00:16:13,639 --> 00:16:19,103
Jullie waardeloze spookmonsters
hebben m'n lievelingsspel verpest.

174
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
Blijf van me af.

175
00:16:27,987 --> 00:16:30,531
Straks trek je er een vleugel af.

176
00:16:30,614 --> 00:16:34,368
Dan vlieg ik alleen rondjes.
-Laat me je helpen.

177
00:16:34,451 --> 00:16:38,038
Ik ben je vriend.
-Alfie was ook m'n vriend.

178
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
Dat dacht ik.

179
00:16:40,541 --> 00:16:45,504
Ik gaf hem het Wiel, maar hij
gebruikte me. Ik had niks door.

180
00:16:46,296 --> 00:16:47,172
Zeker.

181
00:16:47,798 --> 00:16:52,302
Mensen zijn onvoorspelbaar,
maar kijk: soms is dat goed.

182
00:16:52,386 --> 00:16:56,390
We wisten niet dat Pelpel en B'ah
zouden komen.

183
00:16:56,473 --> 00:16:59,351
Maar ze kwamen, omdat ze om je geven.

184
00:16:59,435 --> 00:17:00,936
Net als ik.

185
00:17:01,770 --> 00:17:06,900
Wat Alfie deed, is zijn zaak.
Je kan alleen bepalen wat we nu doen.

186
00:17:07,484 --> 00:17:08,861
Help ons.

187
00:17:10,195 --> 00:17:11,655
Vertrouw je me?

188
00:17:35,220 --> 00:17:38,640
Contactsport.

189
00:17:42,519 --> 00:17:45,522
Ze hebben hem geploft. Dat dat kan.

190
00:17:45,606 --> 00:17:48,609
Bedankt.
-Ik ben nog niet uitgevochten.

191
00:17:48,692 --> 00:17:52,821
Het komt goed.
We zijn een plan aan het bedenken.

192
00:17:52,905 --> 00:17:53,947
Karren maar.

193
00:18:22,893 --> 00:18:26,146
Voor we eten, wil ik even iets zeggen.

194
00:18:26,230 --> 00:18:29,066
Je hebt vandaag veel teruggegeven.

195
00:18:29,149 --> 00:18:33,487
Ringen, vazen, beelden…
En dat was alleen aan Jayesh.

196
00:18:35,364 --> 00:18:39,284
Ja. Ze heeft me zoveel afgepakt.

197
00:18:41,036 --> 00:18:45,624
Maar het waardevolste
dat je ons hebt teruggegeven, ben jij.

198
00:18:46,667 --> 00:18:52,297
Bedankt dat je zo'n toppartner voor
mam was. En een topmoeder voor mij.

199
00:18:56,093 --> 00:18:57,845
Stil maar.

200
00:19:05,811 --> 00:19:07,187
Proost.

201
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
Op mijn favoriete tante.

202
00:19:23,203 --> 00:19:26,206
Ik zei dat we hierna konden vertrekken.

203
00:19:27,791 --> 00:19:29,251
Het spijt me zo.

204
00:19:30,127 --> 00:19:31,920
Ik was egoïstisch.

205
00:19:32,546 --> 00:19:33,881
Ze zijn jouw familie.

206
00:19:35,632 --> 00:19:41,388
Ik kan je niet vragen ze achter te laten.
-Ze zijn mijn familie, ja.

207
00:19:44,433 --> 00:19:46,643
Daarom ga ik met je mee.

208
00:19:47,186 --> 00:19:50,772
Ze zijn het waard om voor te vechten.

209
00:19:52,691 --> 00:19:54,359
Daar is de jarige.

210
00:19:54,443 --> 00:19:56,195
Ik zocht je.

211
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Neem de tijd.

212
00:20:04,036 --> 00:20:06,038
Diya, ik…

213
00:20:06,121 --> 00:20:09,499
Ik weet het. Ik wist het zodra ze aankwam.

214
00:20:11,460 --> 00:20:16,256
Je hebt nooit goed tegen me kunnen liegen.

215
00:20:17,549 --> 00:20:22,179
Lief dat je je onze laatste dag samen
perfect wilde maken.

216
00:20:22,763 --> 00:20:26,934
En… ik heb
nog een laatste verrassing voor je.

217
00:20:30,604 --> 00:20:32,648
Gefeliciteerd, Rukhi.

218
00:20:39,279 --> 00:20:42,449
Dit is niet onze laatste dag samen.

219
00:20:42,532 --> 00:20:44,743
Ik kom terug naar huis, naar jou.

220
00:20:47,246 --> 00:20:49,164
Zoals ik altijd doe.

221
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Oké, allereerst:

222
00:20:57,965 --> 00:21:01,677
nog gefeliciteerd, Rukhmini.

223
00:21:01,760 --> 00:21:05,555
Voor m'n bruiloft
wil ik ook nog een cadeau.

224
00:21:07,057 --> 00:21:10,477
Nu het plan.
De goede ideeën beginnen hier.

225
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
Nee, wacht.

226
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
Daar geef ik Langtand de vijf.

227
00:21:15,315 --> 00:21:20,445
Hier. In de strip staat
dat de Oude Meesters nooit zijn gestorven.

228
00:21:20,529 --> 00:21:24,658
Ze sloten hun ziel op in de elementen.
Ze zijn er nog.

229
00:21:24,741 --> 00:21:30,706
De smidse is er niet, maar zij kunnen
de wapens vernietigen en Alfie stoppen.

230
00:21:30,789 --> 00:21:32,833
Waar zijn de goede ideeën?

231
00:21:32,916 --> 00:21:36,420
Hoe krijg je contact met elementgeesten?

232
00:21:36,503 --> 00:21:42,092
Ik hoopte dat onze meesterdief en
ons hoofdgenie dat konden uitzoeken.

233
00:21:44,011 --> 00:21:48,015
Je zei dat de Oude Meesters
in de elementen opgesloten zitten.

234
00:21:48,098 --> 00:21:53,770
Een slot open je niet met een hamer,
maar met een sleutel. Met een ingewijde.

235
00:21:56,023 --> 00:22:01,236
Ik weet wat. Mastodont zei dat hij
verbonden was met de elementen.

236
00:22:01,320 --> 00:22:02,821
Dat zei hij vaak.

237
00:22:02,904 --> 00:22:08,035
Duncan en Veruca hadden die magie
als nakroost van het oude leger.

238
00:22:08,118 --> 00:22:10,871
De elementaire magie. Dat is het.

239
00:22:10,954 --> 00:22:14,916
Maar wie kan ons helpen?
Mastodont zit bij Alfie.

240
00:22:15,000 --> 00:22:17,127
Duncan en Veruca zijn dood.

241
00:22:17,210 --> 00:22:20,630
Dan is er nog één tak
aan de stamboom over.

242
00:22:21,840 --> 00:22:22,716
Klaus?

243
00:22:23,342 --> 00:22:26,386
Is hij de sleutel?
-Wie weet.

244
00:22:27,137 --> 00:22:32,350
Jammer dat we 'm niet vertrouwen.
-We hoeven hem niet te vertrouwen.

245
00:22:33,018 --> 00:22:35,145
We moeten ons vertrouwen.

246
00:23:05,008 --> 00:23:08,136
Ondertiteld door: Petra Koster

