1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Escaduxe!

3
00:00:33,450 --> 00:00:35,869
A torre não pode fazer um oito.

4
00:00:36,494 --> 00:00:39,289
A Rainha derrotou minha tia
com essa jogada!

5
00:00:40,206 --> 00:00:42,834
Sua tia é péssima no xadrez.

6
00:00:46,379 --> 00:00:50,091
Sai de cima de mim, seu…
Tire as mãos sujas!

7
00:00:50,175 --> 00:00:52,010
Cuidado!

8
00:00:52,635 --> 00:00:53,511
Ai!

9
00:00:54,012 --> 00:00:55,346
Parem com isso!

10
00:01:07,650 --> 00:01:09,486
Estamos numa nova era de paz.

11
00:01:09,569 --> 00:01:11,863
A desordem não será tolerada.

12
00:01:12,447 --> 00:01:15,784
A violência será erradicada,
custe o que custar.

13
00:01:15,867 --> 00:01:16,993
Não! Socorro!

14
00:01:17,077 --> 00:01:18,453
Precisa me ajudar.

15
00:01:18,536 --> 00:01:20,497
Você não é cavaleiro?

16
00:01:21,081 --> 00:01:21,915
Por favor.

17
00:01:21,998 --> 00:01:24,167
Não estávamos brigando,

18
00:01:24,250 --> 00:01:25,251
só brincando.

19
00:01:33,968 --> 00:01:40,975
KUNG FU PANDA
O CAVALEIRO DRAGÃO

20
00:01:45,980 --> 00:01:50,026
A caminho de Tikal
Vou arriscar tudo pra encontrar a Akna

21
00:01:50,109 --> 00:01:52,403
E trazê-la de volta

22
00:01:53,863 --> 00:01:56,199
Time Cavaleiro Dragão não desiste

23
00:01:56,282 --> 00:01:59,994
Tá, nos separamos aqui.
Vamos repassar o plano?

24
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
Não precisa.
Estou cantando desde que saímos.

25
00:02:03,373 --> 00:02:05,291
A caminho de Tikal, vou…

26
00:02:05,375 --> 00:02:07,252
Po, estou falando sério.

27
00:02:07,335 --> 00:02:10,630
Akna e Rukhmini deveriam
nos encontrar semanas atrás.

28
00:02:10,713 --> 00:02:14,300
Já perdemos muito tempo.
Não pode ter mais enrolação.

29
00:02:15,552 --> 00:02:17,595
Enrolação, aqui não

30
00:02:17,679 --> 00:02:20,598
Ainda tem muito chão
Pra marcar a pontuação

31
00:02:20,682 --> 00:02:22,517
Porque a pontuação é…

32
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
Tipo, muito alta.

33
00:02:24,894 --> 00:02:27,438
É legal te ver animado de novo.

34
00:02:27,522 --> 00:02:29,357
Irritante, mas legal.

35
00:02:29,440 --> 00:02:30,900
Boa sorte com a Akna.

36
00:02:30,984 --> 00:02:33,069
Igualmente

37
00:02:33,153 --> 00:02:34,654
Mas com a Rukhmini.

38
00:02:34,737 --> 00:02:38,366
Vejo vocês na China
pra reunião do time CD!

39
00:02:38,449 --> 00:02:39,284
Né?

40
00:02:39,784 --> 00:02:43,413
Vamos lá! Não me deixe no vácuo… Isso!

41
00:02:56,050 --> 00:02:58,970
Estou indo te ver

42
00:02:59,053 --> 00:03:02,307
É uma longa caminhada pela Pangeia

43
00:03:02,390 --> 00:03:03,558
Não sou fã.

44
00:03:12,609 --> 00:03:16,237
Nossa, olha esse lugar!
Bastante cacau, é verde.

45
00:03:16,321 --> 00:03:20,241
Antes isso aqui era só terra e poeira.

46
00:03:22,619 --> 00:03:23,953
Chocolate quente.

47
00:03:34,047 --> 00:03:35,924
Vou querer quatro, por favor.

48
00:03:36,007 --> 00:03:37,675
Recuperar o tempo perdido.

49
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
- Po!
- B'ah! Camarada!

50
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Sua vila está audaciosa.

51
00:03:44,349 --> 00:03:46,976
Sim! Está tudo ótimo.

52
00:03:47,060 --> 00:03:47,894
Prontinho.

53
00:03:57,779 --> 00:04:00,490
Quer jogar pok-ta-pok pelos velhos tempos?

54
00:04:03,576 --> 00:04:04,410
Claro.

55
00:04:12,961 --> 00:04:13,795
Barrigão.

56
00:04:16,631 --> 00:04:17,715
Eu busco.

57
00:04:27,267 --> 00:04:28,893
Nossa! B'ah, volte.

58
00:04:29,811 --> 00:04:30,937
Está tudo bem.

59
00:04:31,020 --> 00:04:34,148
Ele observa para não ter violência.

60
00:04:35,483 --> 00:04:40,113
Mas pok-ta-pok não é esporte de contato?
Quebrei uma costela da última vez.

61
00:04:40,196 --> 00:04:44,325
Sim. Mas não podemos mais jogar assim.

62
00:04:44,409 --> 00:04:45,660
Novas regras.

63
00:04:46,828 --> 00:04:49,622
Desculpa, Po. Eu devia ter dito antes.

64
00:04:49,706 --> 00:04:52,375
Tudo bem.
Só preciso me apressar e achar…

65
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
Akna! Lá está ela!

66
00:04:57,255 --> 00:04:58,548
Akna, espera!

67
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Pangeia.

68
00:05:09,309 --> 00:05:10,852
Muita caminhada.

69
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
Rukhmini!

70
00:05:34,542 --> 00:05:35,710
Oi!

71
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
Essa água fede.

72
00:05:48,931 --> 00:05:52,185
Sério? Não tinha notado.
O que está fazendo aqui?

73
00:05:52,268 --> 00:05:55,063
Eu? O que você está fazendo aqui?

74
00:05:55,146 --> 00:05:57,774
Devia nos encontrar semanas atrás!

75
00:05:58,649 --> 00:06:00,902
Tive que fazer umas coisas.

76
00:06:02,528 --> 00:06:06,157
Po e eu sabemos como derrotar Alfie
e consertar as coisas.

77
00:06:06,240 --> 00:06:09,035
- Precisamos que você…
- Relaxa, eu topo.

78
00:06:09,118 --> 00:06:11,871
Topa? Essa foi fácil.

79
00:06:11,954 --> 00:06:13,873
Esperava um desafio?

80
00:06:13,956 --> 00:06:15,708
Na verdade, sim.

81
00:06:15,792 --> 00:06:19,003
Mas, depois da jornada até aqui,
é um grande alívio.

82
00:06:19,087 --> 00:06:21,798
Só preciso terminar isso,
depois podemos ir.

83
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Akna!

84
00:06:46,656 --> 00:06:48,449
Você não é a Akna.

85
00:06:49,742 --> 00:06:51,577
Infelizmente, não.

86
00:06:54,914 --> 00:06:56,249
Po!

87
00:06:57,542 --> 00:07:02,630
Pelpel! Belas torres de cacau.
Ou devo dizer, "cacaurres"?

88
00:07:02,713 --> 00:07:05,633
Não é uma palavra, mas pode dizer.

89
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
Parado aí, grandalhão!

90
00:07:10,763 --> 00:07:12,932
Tudo bem. Sem problemas aqui.

91
00:07:14,600 --> 00:07:17,145
Esse demônio esquisito nunca relaxa?

92
00:07:17,228 --> 00:07:21,858
Negativo. Observa tudo o que fazemos.
Acho que ele nem pisca.

93
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
Não pisca?

94
00:07:32,201 --> 00:07:33,077
Vou só…

95
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
Vixe…

96
00:07:47,800 --> 00:07:49,510
É, mas, pelo lado bom,

97
00:07:49,594 --> 00:07:53,556
a mudança climática em Pangeia
nos deu mais chuva do que nunca.

98
00:07:53,639 --> 00:07:57,351
Estamos fazendo de tudo
para tirar o melhor proveito.

99
00:07:57,435 --> 00:07:59,145
Os escorpiões colhem,

100
00:07:59,228 --> 00:08:03,399
e enviamos o excedente para cidades
menos favorecidas pela Pangeia.

101
00:08:03,900 --> 00:08:08,070
Então a Akna estava ocupada.
Onde ela está? Não a vi ainda.

102
00:08:08,154 --> 00:08:10,823
Akna? Ela não está com você?

103
00:08:10,907 --> 00:08:14,327
O quê? Não.
Ela partiu meses atrás pra ajudar vocês.

104
00:08:15,870 --> 00:08:18,956
Ela nunca apareceu? Mas ela não faria…

105
00:08:19,040 --> 00:08:21,667
A menos que algo… Será que…

106
00:08:22,460 --> 00:08:23,669
Ela está morta?

107
00:08:23,753 --> 00:08:27,381
- Parece exagero.
- É a única explicação.

108
00:08:28,508 --> 00:08:31,219
Akna!

109
00:08:47,360 --> 00:08:48,194
Akna.

110
00:08:50,863 --> 00:08:54,784
Você era pequena em tamanho,
mas enorme em amizade.

111
00:08:55,576 --> 00:08:57,703
Vou cantar em sua homenagem.

112
00:08:59,330 --> 00:09:04,877
A caminho de Tikal
Eu ia arriscar tudo pra encontrar a Akna

113
00:09:05,461 --> 00:09:08,381
E trazê-la de volta

114
00:09:19,809 --> 00:09:22,103
Olá?

115
00:09:23,062 --> 00:09:24,355
Tem alguém aí?

116
00:09:28,651 --> 00:09:29,735
Akna?

117
00:09:30,403 --> 00:09:32,154
Não. A Akna não…

118
00:09:32,238 --> 00:09:34,031
A Akna não está aqui.

119
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
Espera, o quê?

120
00:09:39,203 --> 00:09:40,705
Akna, sou eu! É o Po!

121
00:09:44,792 --> 00:09:46,794
Nunca foi bom com esses…

122
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
Eita! Pegando o jeito.

123
00:09:50,798 --> 00:09:52,174
Isso!

124
00:10:02,518 --> 00:10:03,603
Olá?

125
00:10:17,325 --> 00:10:19,285
- Surpresa!
- Surpresa!

126
00:10:19,368 --> 00:10:21,829
- Feliz aniversário!
- O quê?

127
00:10:24,165 --> 00:10:27,585
Bom trabalho segurando o soluço.
Ela caiu direitinho.

128
00:10:27,668 --> 00:10:29,879
Eu fiz o que pude.

129
00:10:29,962 --> 00:10:31,339
Feliz aniversário?

130
00:10:36,510 --> 00:10:39,388
Mudança de planos.
Vamos depois da minha festa.

131
00:10:39,972 --> 00:10:42,141
Depois… Está falando sério?

132
00:10:42,224 --> 00:10:46,187
Disse que íamos sair agora!
Uma missão nos espera.

133
00:10:46,270 --> 00:10:48,481
Ela pode esperar algumas horas.

134
00:10:48,564 --> 00:10:51,233
É sempre o fim do mundo pra vocês.

135
00:10:51,317 --> 00:10:53,861
É literalmente o fim do mundo.

136
00:10:55,655 --> 00:10:58,658
São cinco cobres.
Obrigada por visitar Tikal…

137
00:10:59,700 --> 00:11:02,912
- Corram!
- Saiam! Salve-se quem puder!

138
00:11:02,995 --> 00:11:05,373
Com licença. Foi mal, estou passando.

139
00:11:06,165 --> 00:11:08,959
Não se levante, vou passar por cima.

140
00:11:10,002 --> 00:11:12,546
Ainda estou pegando o jeito. Cuidado!

141
00:11:16,509 --> 00:11:18,552
Passando. Desculpa.

142
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
Akna, espera!

143
00:11:26,811 --> 00:11:28,312
Desculpa.

144
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
- Me solta!
- Com licença, eu…

145
00:11:33,859 --> 00:11:40,574
Fique tranquilo, senhor.
Vou te soltar num segundinho.

146
00:11:48,416 --> 00:11:50,793
Akna, vamos conversar!

147
00:11:50,876 --> 00:11:52,670
Não posso, sou alérgica.

148
00:11:53,254 --> 00:11:54,422
A conversar?

149
00:12:02,388 --> 00:12:04,432
- Ótima festa!
- Até mais!

150
00:12:04,515 --> 00:12:06,475
- Tchau!
- Chalo! Até logo!

151
00:12:06,559 --> 00:12:07,726
Até a próxima!

152
00:12:08,436 --> 00:12:09,937
Pronto, acabou a festa.

153
00:12:10,020 --> 00:12:12,064
Prontos para os presentes?

154
00:12:15,234 --> 00:12:17,486
Não tem aniversário sem presentes.

155
00:12:19,321 --> 00:12:20,698
Vamos depois disso.

156
00:12:22,241 --> 00:12:26,078
- Disse que íamos depois da festa.
- Me esqueci dos presentes.

157
00:12:26,162 --> 00:12:29,165
Me dá um desconto.
Não tenho festa há 30 anos.

158
00:12:29,248 --> 00:12:31,459
Depois dos presentes, nós vamos.

159
00:12:33,586 --> 00:12:36,338
Dá pra parar de ser estraga-prazeres?

160
00:12:36,422 --> 00:12:38,632
Poderia ao menos fingir que está…

161
00:12:38,716 --> 00:12:39,758
se divertindo!

162
00:12:40,426 --> 00:12:44,263
Nossa… Vamos ver a Rukhmini
abrir todos esses presentes?

163
00:12:44,346 --> 00:12:47,850
Não, vamos ver a Rukhmini
dar todos esses presentes.

164
00:12:48,434 --> 00:12:50,019
Já temos muito.

165
00:12:50,102 --> 00:12:52,688
Nos aniversários, retribuímos.

166
00:12:52,771 --> 00:12:53,898
É para todos,

167
00:12:53,981 --> 00:12:57,067
não importa quanto tempo leve.

168
00:13:02,281 --> 00:13:03,115
Espera!

169
00:13:04,533 --> 00:13:05,618
Akna!

170
00:13:06,702 --> 00:13:09,497
Por que está fugindo de mim?
Sou seu amigo!

171
00:13:10,039 --> 00:13:11,790
Sou eu, o Po!

172
00:13:39,652 --> 00:13:40,945
Akna, desacelera.

173
00:13:41,028 --> 00:13:42,154
Você está bem?

174
00:13:42,238 --> 00:13:46,158
Claro que não. Eu estava
me escondendo no vulcão por um motivo.

175
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
Se escondendo? Do quê?

176
00:13:55,125 --> 00:13:57,419
Não, nós não estávamos brigando.

177
00:13:57,503 --> 00:13:58,837
Somos amigos.

178
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
Minha pulseira da sorte!

179
00:14:20,484 --> 00:14:22,570
Estava procurando esses brincos.

180
00:14:40,713 --> 00:14:43,257
- Pra você.
- Obrigado!

181
00:14:43,340 --> 00:14:46,927
O quê? É minha flauta?
Pensei que tinha sido roubada.

182
00:14:48,137 --> 00:14:50,723
É isso que torna o presente tão especial!

183
00:14:50,806 --> 00:14:53,726
Nada como encontrar
algo que estava procurando.

184
00:14:53,809 --> 00:14:56,854
A Representeadora de Raipur
ataca novamente!

185
00:15:00,441 --> 00:15:02,651
Era o último. Vamos voltar.

186
00:15:02,735 --> 00:15:05,029
Fiz os pratos favoritos da Rukhmini.

187
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
Jantar? Não, acho que não podemos…

188
00:15:08,407 --> 00:15:12,328
Recusar uma refeição caseira
da melhor chef da cidade.

189
00:15:16,624 --> 00:15:17,958
Vamos logo depois.

190
00:15:18,042 --> 00:15:21,128
Não! Você já disse isso duas vezes.

191
00:15:21,211 --> 00:15:25,883
Passamos o dia fingindo que está tudo bem
para que você festejasse.

192
00:15:25,966 --> 00:15:27,009
Já chega.

193
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
Não entende o que está me pedindo.

194
00:15:29,553 --> 00:15:32,222
Estou pedindo que não seja tão egoísta.

195
00:15:32,848 --> 00:15:36,602
Vamos, sua lesma!
Fizemos barfi de aniversário.

196
00:15:37,394 --> 00:15:38,979
Eu amo barfi!

197
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
Fique atrás…

198
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
de mim.

199
00:15:52,701 --> 00:15:55,621
Não pensei que hoje seria assim.

200
00:15:57,039 --> 00:15:58,666
Estou indo, Akna!

201
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
Gente, não enfrentem!
Ele vai atrás de vocês depois.

202
00:16:13,639 --> 00:16:19,103
Seus monstros fantasmas nojentos
que estragaram meu jogo favorito!

203
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
Não toque em mim.

204
00:16:27,987 --> 00:16:30,531
E se arrancar minha asa sem querer?

205
00:16:30,614 --> 00:16:34,368
- Só vou voar em círculos.
- Akna, me deixa te ajudar.

206
00:16:34,451 --> 00:16:35,577
Sou seu amigo.

207
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
O Alfie também era.

208
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
Pensei que ele era.

209
00:16:40,541 --> 00:16:44,128
Confiei o Chakram da Tempestade a ele,
mas só fui usada.

210
00:16:44,211 --> 00:16:45,504
Como não percebi?

211
00:16:46,296 --> 00:16:47,172
Tem razão.

212
00:16:47,798 --> 00:16:50,384
As pessoas são imprevisíveis, mas olha!

213
00:16:50,467 --> 00:16:52,302
Às vezes isso é algo bom.

214
00:16:52,386 --> 00:16:56,390
Não sabíamos que Pelpel e B'ah
iam cair pra cima do sentinela,

215
00:16:56,473 --> 00:16:59,351
mas eles vieram
porque se preocupam com você.

216
00:16:59,435 --> 00:17:00,936
Assim como eu.

217
00:17:01,770 --> 00:17:04,189
O que o Alfie fez é coisa do Alfie.

218
00:17:04,273 --> 00:17:06,900
Só podemos controlar
como seguir em frente.

219
00:17:07,484 --> 00:17:08,861
Precisamos de ajuda.

220
00:17:10,195 --> 00:17:11,655
Pode confiar em mim?

221
00:17:35,220 --> 00:17:38,640
Esporte de contato!

222
00:17:40,517 --> 00:17:42,227
O quê?

223
00:17:42,311 --> 00:17:45,522
Acabaram com a coisa.
Eu nem sabia que era possível.

224
00:17:45,606 --> 00:17:48,609
- Valeu pela ajuda.
- Tem mais de onde veio isso.

225
00:17:48,692 --> 00:17:52,821
Não terá que se preocupar muito tempo.
Estamos preparando algo, né?

226
00:17:52,905 --> 00:17:53,947
Pode crer.

227
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
Opa! Desculpe.

228
00:18:22,893 --> 00:18:26,146
Antes de comermos,
quero fazer um discurso.

229
00:18:26,230 --> 00:18:29,066
Devolveu muitas coisas hoje, Rukhmini.

230
00:18:29,149 --> 00:18:33,487
Anéis, vasos, estátuas,
e isso foi só pro Jayesh.

231
00:18:35,364 --> 00:18:39,284
É verdade. Ela tirou tanto de mim.

232
00:18:41,036 --> 00:18:45,624
Mas a coisa mais valiosa
que nos devolveu é você mesma.

233
00:18:46,667 --> 00:18:49,795
Obrigada por ser
uma ótima parceira pra minha mãe,

234
00:18:49,878 --> 00:18:52,297
e uma ótima mãe pra mim.

235
00:18:56,093 --> 00:18:57,845
Não chora.

236
00:19:05,811 --> 00:19:07,187
Um brinde!

237
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
À minha tia favorita.

238
00:19:23,203 --> 00:19:26,206
Espera! Eu disse que íamos
logo depois disso.

239
00:19:27,791 --> 00:19:29,251
Me desculpa, eu…

240
00:19:30,127 --> 00:19:31,920
Eu estava sendo egoísta.

241
00:19:32,546 --> 00:19:33,881
São a sua família.

242
00:19:35,549 --> 00:19:37,301
Não vou pedir que os deixe.

243
00:19:39,178 --> 00:19:41,388
São minha família, sim.

244
00:19:44,433 --> 00:19:46,643
É por isso que vou com você.

245
00:19:47,186 --> 00:19:50,772
Porque agora tenho algo
pelo qual vale a pena lutar.

246
00:19:52,691 --> 00:19:54,359
Aí está a aniversariante.

247
00:19:54,443 --> 00:19:56,195
Eu estava te procurando.

248
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Leve o tempo que precisar.

249
00:20:04,036 --> 00:20:06,038
Diya, eu…

250
00:20:06,121 --> 00:20:09,499
Eu sei, querida.
Desde que ela chegou aqui.

251
00:20:11,460 --> 00:20:16,256
Para uma ladra-mestre e vigarista,
nunca foi boa em mentir pra mim.

252
00:20:17,549 --> 00:20:19,509
Mas agradeço que tenha tentado

253
00:20:19,593 --> 00:20:22,179
tornar nosso último dia juntas perfeito.

254
00:20:22,763 --> 00:20:23,597
E…

255
00:20:24,306 --> 00:20:26,934
tenho uma surpresa final pra você.

256
00:20:30,604 --> 00:20:32,648
Feliz aniversário, Rukhi.

257
00:20:39,279 --> 00:20:42,449
Não é o nosso último dia juntas.

258
00:20:42,532 --> 00:20:44,743
Eu vou voltar para você.

259
00:20:47,246 --> 00:20:49,164
Como sempre faço.

260
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Beleza, prioridades.

261
00:20:57,965 --> 00:20:59,925
Feliz aniversário atrasado,

262
00:21:00,008 --> 00:21:01,677
Rukhmini!

263
00:21:01,760 --> 00:21:05,555
Também perderam meu casamento.
Todos me devem dois presentes.

264
00:21:07,057 --> 00:21:10,477
Ao plano. As ideias boas começam aqui.

265
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
Não, espera.

266
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
Esse sou eu e a Dente-Longo.

267
00:21:15,315 --> 00:21:17,025
É, aqui. Isso mesmo.

268
00:21:17,109 --> 00:21:20,445
Nos quadrinhos,
os Mestres Ancestrais nunca morreram.

269
00:21:20,529 --> 00:21:24,658
Só trancaram suas almas nos elementos.
Então ainda estão aqui.

270
00:21:24,741 --> 00:21:26,201
Não temos a forja,

271
00:21:26,285 --> 00:21:30,622
mas eles podem usar a magia
pra destruir as armas e deter o Alfie.

272
00:21:30,706 --> 00:21:32,833
Onde as ideias boas começam mesmo?

273
00:21:32,916 --> 00:21:36,420
Como vamos entrar em contato
com fantasmas elementais?

274
00:21:36,503 --> 00:21:40,549
Eu esperava que a ladra
e a gênia-chefe dos Cavaleiros Dragões

275
00:21:40,632 --> 00:21:42,092
ajudassem com isso.

276
00:21:42,175 --> 00:21:43,427
Está bem.

277
00:21:44,011 --> 00:21:47,389
Se os Mestres Ancestrais
estão trancados nos elementos,

278
00:21:47,472 --> 00:21:52,102
a melhor maneira de abrir a fechadura
não é com martelo, mas com uma chave.

279
00:21:52,185 --> 00:21:53,770
Precisamos de alguém lá.

280
00:21:55,605 --> 00:21:58,817
Já sei. O Mastodonte usou
os poderes de tempestade

281
00:21:58,900 --> 00:22:01,236
dizendo ter conexão com os elementos.

282
00:22:01,320 --> 00:22:02,821
Ele só falava isso.

283
00:22:02,904 --> 00:22:06,783
E Duncan e Veruca tinham
a mesma magia porque eram descendentes

284
00:22:06,867 --> 00:22:08,243
do Exército Ancestral.

285
00:22:08,327 --> 00:22:10,871
A magia elemental. É nossa entrada.

286
00:22:10,954 --> 00:22:14,916
Mas quem pode nos ajudar?
O Mastodonte é do exército do Alfie.

287
00:22:15,000 --> 00:22:17,127
Duncan e Veruca estão mortos.

288
00:22:17,210 --> 00:22:20,630
O que deixa só um ramo
na árvore genealógica.

289
00:22:21,840 --> 00:22:22,716
Klaus?

290
00:22:23,342 --> 00:22:26,386
- Acha que ele é a chave?
- Talvez.

291
00:22:27,137 --> 00:22:30,640
Pena que jamais confiaríamos nele.

292
00:22:30,724 --> 00:22:32,350
Não precisamos.

293
00:22:33,018 --> 00:22:35,145
Precisamos confiar em nós.

294
00:23:05,008 --> 00:23:10,305
Legendas: Gabriel Ponomarenko

