1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadusch.

3
00:00:34,034 --> 00:00:37,787
Unruhen in Okinawa. Es geht um Rohstoffe.

4
00:00:37,871 --> 00:00:39,372
Gibt es Angriffe?

5
00:00:39,456 --> 00:00:40,749
Bisher nicht.

6
00:00:42,459 --> 00:00:43,710
Es gibt Regeln.

7
00:00:43,793 --> 00:00:47,005
Wer sie bricht,
muss die Konsequenzen tragen.

8
00:00:47,589 --> 00:00:51,760
Wir sorgen für Frieden,
mit allen erforderlichen Mitteln.

9
00:00:57,056 --> 00:00:58,141
Außerdem…

10
00:00:58,767 --> 00:01:02,687
…sind der Vogel, der Panda und der Affe
bei Ihrer Schwester.

11
00:01:04,230 --> 00:01:06,566
Ich dachte, sie wäre schlauer.

12
00:01:06,649 --> 00:01:09,944
Alfie, tu nichts, was du dann bereust.

13
00:01:10,945 --> 00:01:12,113
Natürlich nicht.

14
00:01:13,656 --> 00:01:15,533
Findet heraus, was sie planen.

15
00:01:49,734 --> 00:01:50,777
Was machst du?

16
00:01:52,362 --> 00:01:54,989
Ich suche nach Alfies Schattendämonen.

17
00:01:55,073 --> 00:01:57,909
Falls sie sich an uns rächen wollen.

18
00:01:58,618 --> 00:02:00,703
Okay, der Plan…

19
00:02:01,704 --> 00:02:05,208
Klaus finden,
ihn mit den Elementen verbinden

20
00:02:05,291 --> 00:02:07,961
und die Kraft der alten Meister nutzen!

21
00:02:08,795 --> 00:02:11,631
Ja, Akna, du traust Klaus nicht.

22
00:02:13,007 --> 00:02:17,554
Als ich Klaus zuletzt gesehen habe,
hat er mir das Leben gerettet.

23
00:02:17,637 --> 00:02:21,224
-Menschen ändern sich.
-Von wegen, Seelenfänger.

24
00:02:21,307 --> 00:02:23,184
-Hey!
-Ihr habt es ja gesagt.

25
00:02:23,268 --> 00:02:27,981
Wir müssen die alten Meister erreichen.
Klaus ist unsere einzige Chance.

26
00:02:28,064 --> 00:02:28,898
Klinge?

27
00:02:28,982 --> 00:02:30,066
Na gut.

28
00:02:30,150 --> 00:02:33,153
Aber wenn er mich schief ansieht,

29
00:02:33,236 --> 00:02:37,824
reiße ich ihm die Finger ab und kitzele
sein Gehirn damit durch die Nase.

30
00:02:39,409 --> 00:02:42,495
-Geht klar. Ein guter Kompromiss.
-Igitt!

31
00:02:44,789 --> 00:02:46,416
Da oben ist jemand.

32
00:02:52,005 --> 00:02:54,090
Einer von Alfies Wächtern?

33
00:03:12,817 --> 00:03:14,652
Ich bin endlich hier.

34
00:03:14,736 --> 00:03:15,904
Colin?

35
00:03:16,404 --> 00:03:18,907
Ihr plant nicht ohne mich, oder?

36
00:03:19,824 --> 00:03:23,745
Nein. Und wir haben nicht vergessen,
dass du zum Team gehörst.

37
00:03:26,414 --> 00:03:27,415
Wunderbar!

38
00:03:33,338 --> 00:03:40,345
KUNG FU PANDA
DER DRACHENRITTER

39
00:03:44,265 --> 00:03:47,393
Dann vernichten
die alten Meister die Waffen,

40
00:03:47,477 --> 00:03:49,812
und wir müssen Alfie nicht bekämpfen.

41
00:03:49,896 --> 00:03:51,689
Ihr habt ohne mich geplant.

42
00:03:51,773 --> 00:03:55,026
Und vergessen, dass du zum Team gehörst.

43
00:03:55,109 --> 00:03:57,904
Aber jetzt bist du da. Nur das zählt.

44
00:04:01,908 --> 00:04:06,579
Weiß jemand, wo die Magierinsel ist,
seit Alfie alles aufgemischt hat?

45
00:04:08,539 --> 00:04:11,668
Die Magierinsel…

46
00:04:11,751 --> 00:04:15,588
Ich habe davon gehört, aber wo?

47
00:04:20,677 --> 00:04:24,555
Die Magierinsel…

48
00:04:31,062 --> 00:04:32,063
Nein.

49
00:04:43,199 --> 00:04:45,743
Du weißt nicht, wo die Insel ist, oder?

50
00:04:46,786 --> 00:04:47,620
Nein.

51
00:04:48,579 --> 00:04:49,580
Keine Ahnung.

52
00:04:50,999 --> 00:04:52,000
Aber…

53
00:04:53,293 --> 00:04:56,254
Angeblich hat jemand ganz Pangäa bereist

54
00:04:56,337 --> 00:04:58,840
und kennt alle seine Geheimnisse.

55
00:04:59,841 --> 00:05:01,968
Ein geheimer Meister! Wo?

56
00:05:03,136 --> 00:05:06,264
In einem kleinen Nudelimbiss

57
00:05:06,347 --> 00:05:08,016
irgendwo in Mittelchina.

58
00:05:08,099 --> 00:05:09,684
Gut gemacht, Colin.

59
00:05:11,728 --> 00:05:15,106
Aber wie machen wir das alles
direkt vor Alfies Nase?

60
00:05:15,189 --> 00:05:18,401
Falls ihr es nicht wisst:
Er hat eine ganze Armee.

61
00:05:18,484 --> 00:05:23,614
Wir brauchen eine Ablenkung.
Seid ihr beide dabei?

62
00:05:24,949 --> 00:05:26,993
Ja! Ich bin dabei!

63
00:05:37,462 --> 00:05:40,214
Schön, wieder zusammen zu sein, oder?

64
00:05:40,298 --> 00:05:45,053
Wenn der Mörder meines Bruders
nicht unsere letzte Hoffnung wäre.

65
00:05:50,767 --> 00:05:53,853
Bevor wir reingehen:
Ich übernehme das Reden.

66
00:05:53,936 --> 00:05:55,521
Die sind abgebrüht.

67
00:06:05,406 --> 00:06:09,243
Wir möchten gern die…
geheime Speisekarte sehen.

68
00:06:23,299 --> 00:06:25,051
-Weimin?
-Du!

69
00:06:25,134 --> 00:06:27,804
Hey, Kumpel.

70
00:06:28,930 --> 00:06:29,847
Von wegen.

71
00:06:29,931 --> 00:06:34,143
Du wolltest mich sterben lassen.
Wie ihr alle! Bis auf dich.

72
00:06:34,727 --> 00:06:36,854
Du hast mich verlassen, gerettet

73
00:06:36,938 --> 00:06:38,022
und verlassen!

74
00:06:39,315 --> 00:06:45,321
Hey, es tut uns sehr leid,
wie das damals gelaufen ist, im…

75
00:06:48,741 --> 00:06:50,034
…Vulkan?

76
00:06:50,952 --> 00:06:54,372
Du hast vergessen,
wo ihr mich dem Tod überlassen habt?

77
00:06:54,455 --> 00:06:56,791
Schon klar. Du bist verletzt.

78
00:06:56,874 --> 00:06:59,085
Aber wir brauchen Informationen!

79
00:07:03,005 --> 00:07:03,965
Okay.

80
00:07:04,048 --> 00:07:08,177
Aber zuerst sagt ihr mir nacheinander,
was ihr an mir mögt.

81
00:07:08,261 --> 00:07:09,720
Jeder was anderes!

82
00:07:12,014 --> 00:07:14,016
Ich mag deine Hocker.

83
00:07:14,100 --> 00:07:16,018
Rustikal. Du hast Geschmack.

84
00:07:16,102 --> 00:07:18,271
Die waren schon hier.

85
00:07:18,855 --> 00:07:21,858
Dann… mag ich es,
dass du sie behalten hast?

86
00:07:21,941 --> 00:07:25,528
Und ich mag es,
dass du nicht gestorben bist?

87
00:07:25,611 --> 00:07:27,738
Oh, das wollte ich sagen.

88
00:07:29,073 --> 00:07:30,241
Weimin.

89
00:07:30,908 --> 00:07:32,243
Du brauchst kein Lob

90
00:07:32,326 --> 00:07:34,245
und keine Anbetung von uns.

91
00:07:34,328 --> 00:07:35,538
Du bist Weimin!

92
00:07:37,039 --> 00:07:40,084
Hilflose Menschen wie wir brauchen dich.

93
00:07:41,169 --> 00:07:43,129
Wir stehen vor Weimin,

94
00:07:43,212 --> 00:07:46,048
einem Überlebenden, nein, einem Krieger…

95
00:07:47,633 --> 00:07:49,427
…und bitten um Rat…

96
00:07:49,510 --> 00:07:50,803
Ich kann das nicht.

97
00:07:51,721 --> 00:07:56,476
Wo ist die Insel, auf der
die Magier von England versteckt waren?

98
00:07:56,559 --> 00:07:58,728
Okay!

99
00:07:59,437 --> 00:08:02,857
Im Norden. Weit im Norden. In der Tundra.

100
00:08:04,650 --> 00:08:06,444
Was wollt ihr von denen?

101
00:08:06,527 --> 00:08:08,529
Da ist dieser Klaus, der…

102
00:08:08,613 --> 00:08:13,034
Auf den wir hier
nicht näher eingehen müssen.

103
00:08:13,826 --> 00:08:17,371
Weimin, danke. Du warst sehr hilfreich.

104
00:08:17,455 --> 00:08:19,832
-Das vergesse ich nie.
-Wir gehen.

105
00:08:20,708 --> 00:08:23,252
-Es ist weit bis zur Magierinsel.
-Okay!

106
00:08:23,878 --> 00:08:26,172
Ich wollte sowieso nicht mitkommen.

107
00:08:31,969 --> 00:08:34,222
Wie hieß der Typ noch mal?

108
00:08:34,764 --> 00:08:36,307
Das ist unwichtig.

109
00:08:47,610 --> 00:08:49,320
Hallo. Was kann ich…

110
00:08:53,449 --> 00:08:57,828
Pangäa wuchs und zeigte uns,
wie klein wir sind…

111
00:08:57,912 --> 00:09:00,957
Im Traum besitze ich ein Gasthaus
auf dem Land,

112
00:09:01,040 --> 00:09:04,919
aber es ist gar kein Gasthaus,
sondern meine frühere Schule.

113
00:09:05,002 --> 00:09:07,255
Es ist beides. Dann wache ich auf…

114
00:09:07,338 --> 00:09:10,424
Ich wollte schon immer Tagebuch führen,
aber…

115
00:09:10,508 --> 00:09:13,970
…um jeden Gedanken aufzuschreiben,
jedes Detail…

116
00:09:14,053 --> 00:09:19,100
…meine Mutter würde gar nicht glauben,
wie hart ich jetzt arbeite…

117
00:09:31,070 --> 00:09:32,321
Du schon wieder.

118
00:09:32,405 --> 00:09:35,449
Ich habe nichts getan!
Ich bin nur Gastwirt.

119
00:09:37,285 --> 00:09:40,454
-Was wollte meine Schwester?
-Ich, äh…

120
00:09:41,122 --> 00:09:44,125
Sie sucht jemanden. Auf der Magierinsel.

121
00:09:45,668 --> 00:09:50,089
Er heißt Klaus!
Keine Ahnung, warum. Ich schwöre es!

122
00:09:51,048 --> 00:09:53,509
Sie tut sich mit einem Dumont zusammen?

123
00:09:54,343 --> 00:09:55,177
Warum?

124
00:09:56,095 --> 00:09:59,390
Finde Klaus, bevor sie es tun.
Bring ihn zu mir!

125
00:10:01,601 --> 00:10:03,019
Kann ich jetzt gehen?

126
00:10:15,364 --> 00:10:17,908
-Packt alles ein.
-Kommt schon.

127
00:10:17,992 --> 00:10:20,703
-Es ist so kalt.
-Packt alles zusammen.

128
00:10:20,786 --> 00:10:23,873
Nigel, hier ist noch eins.

129
00:10:23,956 --> 00:10:25,875
Achtung!

130
00:10:34,967 --> 00:10:35,926
Alle bereit?

131
00:10:36,010 --> 00:10:38,429
-Weg von diesem Eisklumpen.
-Bereit.

132
00:10:38,512 --> 00:10:40,640
Hat jemand Klaus gesehen?

133
00:10:47,647 --> 00:10:52,151
Die Nacht ist so kalt
Dass meine Zehen abfall'n

134
00:10:52,234 --> 00:10:57,573
Oh, hallo, hallo, hallo! Wir reisen ab!

135
00:10:59,617 --> 00:11:02,161
Du kannst dich nicht ewig verstecken.

136
00:11:05,039 --> 00:11:10,127
Gut, dann lebe mit deiner Schuld
Oder stirb mit ihr

137
00:11:10,211 --> 00:11:13,714
Sogar meine Ellbogen sind kalt

138
00:11:13,798 --> 00:11:15,132
Und mein…

139
00:11:15,216 --> 00:11:16,217
Was ist das?

140
00:11:16,300 --> 00:11:19,220
Was sind das für bunte Typen?

141
00:11:19,303 --> 00:11:23,349
Das sieht nicht gerade gut aus

142
00:11:41,992 --> 00:11:45,371
-Was sind das für Typen?
-Wo kommen die her?

143
00:11:45,454 --> 00:11:48,749
Helft mir! Oh, nein!

144
00:12:03,055 --> 00:12:05,057
Nein! Bitte tu mir nicht weh.

145
00:12:08,269 --> 00:12:10,688
Du bist nicht Klaus Dumont.

146
00:12:48,934 --> 00:12:52,104
Und so habe ich mein Geweih verloren.

147
00:12:52,813 --> 00:12:53,647
Fesselnd.

148
00:13:00,154 --> 00:13:01,238
Das ist Eis.

149
00:13:01,322 --> 00:13:03,032
Ein zugefrorener See!

150
00:13:05,367 --> 00:13:08,329
Die Skorpione können nicht auf Eis laufen!

151
00:13:09,914 --> 00:13:11,123
Sie sind zu schwer!

152
00:13:11,207 --> 00:13:13,542
Wir müssen ab hier zu Fuß gehen.

153
00:13:16,754 --> 00:13:17,880
Klaus!

154
00:13:19,673 --> 00:13:20,841
Klaus!

155
00:13:22,510 --> 00:13:24,637
Wo sind die denn alle hin?

156
00:13:28,057 --> 00:13:30,684
Hier! Ich habe was gefunden.

157
00:13:36,524 --> 00:13:38,567
-Er ist weg.
-Na toll!

158
00:13:38,651 --> 00:13:42,279
Wir sind also umsonst
aus China hergekommen.

159
00:13:42,363 --> 00:13:43,906
Reine Zeitverschwendung!

160
00:13:44,490 --> 00:13:47,785
-Rukhmini!
-Ich will nicht wieder in den Skorpion.

161
00:13:47,868 --> 00:13:49,078
Mein Ischias…

162
00:13:52,706 --> 00:13:54,041
Das ist schlecht.

163
00:13:55,543 --> 00:13:58,212
Er ist hier. Klaus ist hier!

164
00:13:58,295 --> 00:14:01,131
Warum sollte Alfie
sonst seine Armee schicken?

165
00:14:01,215 --> 00:14:03,676
Sie sind noch da. Klaus also auch.

166
00:14:03,759 --> 00:14:05,219
Wir müssen nur…

167
00:14:08,222 --> 00:14:10,349
Po? Rukhmini?

168
00:14:15,646 --> 00:14:18,482
-Wollt ihr mich erledigen?
-Nein.

169
00:14:20,651 --> 00:14:21,485
Also,

170
00:14:21,569 --> 00:14:23,821
das hört sich etwas seltsam an,

171
00:14:23,904 --> 00:14:26,866
aber du hast eine Verbindung
zu den Elementen,

172
00:14:26,949 --> 00:14:28,909
wegen deiner Abstammung.

173
00:14:28,993 --> 00:14:33,289
Die brauchen wir, um die Waffen zu stoppen
und die Welt zu retten.

174
00:14:34,498 --> 00:14:37,459
Ich habe zu nichts eine Verbindung.

175
00:14:37,543 --> 00:14:41,046
Ich habe mich mit meiner Rolle abgefunden.

176
00:14:41,130 --> 00:14:43,007
Ich will nichts mit euch

177
00:14:43,090 --> 00:14:45,384
oder diesen Waffen zu tun haben.

178
00:14:45,467 --> 00:14:48,220
Dafür ist es ein bisschen zu spät, oder?

179
00:14:48,304 --> 00:14:50,806
Du hast den Handschuh gestohlen,

180
00:14:50,890 --> 00:14:52,975
also hilf uns, Alfie aufzuhalten.

181
00:14:53,058 --> 00:14:54,518
Alfie?

182
00:14:54,602 --> 00:14:55,978
Steckt er dahinter?

183
00:14:56,061 --> 00:14:57,229
Er ist doch tot.

184
00:14:57,313 --> 00:14:58,355
Das war er auch.

185
00:14:59,523 --> 00:15:02,151
Er hat also meine Schwester getötet?

186
00:15:03,527 --> 00:15:04,528
Äh…

187
00:15:06,071 --> 00:15:10,159
-Woher weißt du, dass sie tot ist?
-Nur so ein Gefühl.

188
00:15:10,242 --> 00:15:13,412
Du willst hier hocken und erfrieren?

189
00:15:13,495 --> 00:15:17,791
Besser, als von den Monstern
deines Bruders getötet zu werden.

190
00:15:19,043 --> 00:15:23,339
Ich töte dich lieber,
als ohne dich abzuziehen.

191
00:15:23,422 --> 00:15:24,882
Fesselt ihn. Wir gehen.

192
00:15:27,593 --> 00:15:30,387
Wenn wir uns zeigen, sind wir alle tot.

193
00:15:30,471 --> 00:15:32,681
Keiner geht. Keiner!

194
00:15:32,765 --> 00:15:35,517
Klaus!

195
00:15:35,601 --> 00:15:38,729
Klaus Dumont…

196
00:15:39,521 --> 00:15:40,648
Veruca?

197
00:15:40,731 --> 00:15:42,900
Warte, Klaus, halt!

198
00:15:43,901 --> 00:15:46,320
Klaus!

199
00:15:52,117 --> 00:15:53,118
Veruca?

200
00:15:55,329 --> 00:15:57,998
Klaus!

201
00:16:02,670 --> 00:16:04,254
Das ist Veruca!

202
00:16:04,797 --> 00:16:07,549
Klaus! Komm wieder her!

203
00:16:08,217 --> 00:16:10,803
Klaus!

204
00:16:13,222 --> 00:16:15,641
Klaus…

205
00:16:18,227 --> 00:16:20,521
Klaus!

206
00:16:27,778 --> 00:16:29,863
Hallo, Klaus.

207
00:16:32,366 --> 00:16:34,201
Du bist nicht Veruca.

208
00:16:45,713 --> 00:16:48,090
Po! Erinnerst du dich an Tikal?

209
00:16:48,173 --> 00:16:50,551
An den Skorpion? Das Quetschen?

210
00:16:50,634 --> 00:16:52,636
Genau, zu den Bäumen!

211
00:16:57,141 --> 00:16:58,642
Lass mich runter!

212
00:17:00,811 --> 00:17:02,521
Wir müssen Klaus helfen.

213
00:17:02,604 --> 00:17:04,815
Das machen wir auch. Glaub mir!

214
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
Los…

215
00:17:17,411 --> 00:17:18,704
Ab in die Kiste.

216
00:17:20,789 --> 00:17:22,291
Oh ja!

217
00:17:22,374 --> 00:17:24,251
Und noch einer weniger

218
00:17:24,334 --> 00:17:27,171
Igitt. Ich habe alte Armee eingeatmet.

219
00:17:37,931 --> 00:17:39,558
Hey! Hier drüben!

220
00:17:43,103 --> 00:17:44,271
Ha!

221
00:17:45,272 --> 00:17:46,774
Bumm!

222
00:17:48,734 --> 00:17:50,778
-Wo ist sie?
-Ich weiß nicht.

223
00:17:50,861 --> 00:17:52,988
Ich will es nicht wissen.

224
00:17:53,739 --> 00:17:55,074
Ich, äh…

225
00:17:55,157 --> 00:17:56,992
Ja, danke.

226
00:17:57,493 --> 00:17:59,161
Ich dachte, es ist aus.

227
00:18:01,789 --> 00:18:02,956
Könnte auch sein.

228
00:18:11,298 --> 00:18:13,342
Sie können sich entquetschen.

229
00:18:13,425 --> 00:18:15,385
Auf zu den Skorpionen!

230
00:18:27,106 --> 00:18:29,441
-Klaus!
-Hä?

231
00:18:58,053 --> 00:18:59,555
Sie sind eingefroren!

232
00:19:05,477 --> 00:19:07,646
Was hat er mit dir gemacht?

233
00:19:14,862 --> 00:19:18,031
Es wird Zeit,
nach Hause zu kommen, Bruder.

234
00:19:24,454 --> 00:19:25,914
Veruca, halt!

235
00:19:26,498 --> 00:19:27,791
Po!

236
00:19:41,221 --> 00:19:42,222
Hm?

237
00:19:43,140 --> 00:19:46,768
Ich hole dich hier raus.
Ich breche meine Versprechen nie.

238
00:19:46,852 --> 00:19:48,061
Nicht mal für dich.

239
00:19:51,565 --> 00:19:53,275
Ja! Es funktioniert!

240
00:19:53,358 --> 00:19:55,861
Gut! Bringen wir den anderen zum Laufen.

241
00:19:55,944 --> 00:19:58,280
Äh, keine Zeit.

242
00:20:06,705 --> 00:20:07,623
Ich weiß.

243
00:20:07,706 --> 00:20:09,082
Nicht schon wieder.

244
00:20:09,166 --> 00:20:10,751
Nein, der See!

245
00:20:11,335 --> 00:20:12,169
Zur Seite.

246
00:20:26,975 --> 00:20:28,685
Gut gemacht, Colin!

247
00:20:28,769 --> 00:20:31,313
Weg hier, bevor Alfie mehr schickt.

248
00:20:48,914 --> 00:20:51,416
Hey. Willkommen im Team.

249
00:20:51,500 --> 00:20:54,169
Oh, war ich nicht schon Teil des…

250
00:21:04,888 --> 00:21:08,016
Klaus, ich…

251
00:21:08,642 --> 00:21:09,476
Ich…

252
00:21:11,186 --> 00:21:13,063
Ich weiß, wie es ist,

253
00:21:13,146 --> 00:21:16,191
im Schatten der Mission
von anderen zu leben.

254
00:21:16,275 --> 00:21:19,403
Und wie es sich anfühlt,
sie daran zu verlieren.

255
00:21:21,863 --> 00:21:26,368
Ich dachte auch, es ist hoffnungslos,
aber wir haben eine Chance.

256
00:21:26,451 --> 00:21:28,870
Dich. Du bist diese Chance.

257
00:21:30,289 --> 00:21:32,874
Aber ich habe keine magischen Kräfte.

258
00:21:32,958 --> 00:21:34,543
Nicht wie Veruca.

259
00:21:37,587 --> 00:21:38,422
Ja.

260
00:21:38,505 --> 00:21:40,299
Ich kann dir helfen.

261
00:21:47,389 --> 00:21:48,932
Sie sind entkommen.

262
00:21:55,480 --> 00:21:59,234
Findet sie.
Ich muss meine Schwester aufhalten.

263
00:22:05,157 --> 00:22:06,575
Ihr selbst zuliebe.

264
00:22:13,290 --> 00:22:14,416
Eure Hoheit.

265
00:22:21,089 --> 00:22:22,132
Sir.

266
00:22:24,092 --> 00:22:26,136
Ich habe eine Nachricht für Sie.

267
00:22:26,720 --> 00:22:28,305
Vom Drachenmeister.

268
00:22:31,308 --> 00:22:32,142
Sie müssen…

269
00:22:32,225 --> 00:22:33,518
…Krieg führen.

270
00:22:35,395 --> 00:22:36,271
Gegen China.

271
00:22:36,354 --> 00:22:37,689
Gegen England.

272
00:23:05,509 --> 00:23:10,305
Untertitel von: Lena Karsten

