1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadouch.

3
00:00:33,992 --> 00:00:37,746
Discorde à Okinawa quant aux ressources.

4
00:00:37,829 --> 00:00:39,539
Des attaques ?

5
00:00:39,622 --> 00:00:40,749
Pas encore.

6
00:00:42,333 --> 00:00:47,005
Ils connaissent les règles. S'ils les
enfreignent, ils en paieront le prix.

7
00:00:47,589 --> 00:00:51,760
Nous obtiendrons la paix, coûte que coûte.

8
00:00:57,056 --> 00:00:58,141
Aussi, monsieur…

9
00:00:58,725 --> 00:01:03,271
L'oiseau et le panda se sont alliés.
Ainsi que votre sœur et le singe.

10
00:01:04,272 --> 00:01:06,524
Je la croyais plus maligne que ça.

11
00:01:06,608 --> 00:01:09,944
Alfie, ne fais pas quelque chose
que tu regretterais.

12
00:01:10,904 --> 00:01:12,113
Bien sûr que non.

13
00:01:13,740 --> 00:01:15,950
Découvrez ce qu'ils complotent.

14
00:01:49,734 --> 00:01:50,777
Que fais-tu ?

15
00:01:52,320 --> 00:01:54,781
Je guette d'autres démons d'Alfie

16
00:01:54,864 --> 00:01:58,535
voulant se venger
car j'ai écrabouillé un des leurs.

17
00:01:58,618 --> 00:02:00,703
Alors, voici le plan…

18
00:02:01,621 --> 00:02:05,250
Trouver Klaus, le connecter
aux éléments par la magie et…

19
00:02:05,333 --> 00:02:08,711
exploiter le pouvoir épique
des Anciens Maîtres !

20
00:02:08,795 --> 00:02:11,631
Oui, Akna, on sait
que tu te méfies de Klaus.

21
00:02:13,091 --> 00:02:17,637
La dernière fois que j'ai vu Klaus,
il m'a sauvé la vie.

22
00:02:17,720 --> 00:02:19,222
Les gens changent.

23
00:02:19,305 --> 00:02:21,599
Pas tant que ça, Ange de la Mort.

24
00:02:21,683 --> 00:02:25,937
On doit contacter les Anciens Maîtres
par la magie ancienne.

25
00:02:26,020 --> 00:02:27,981
Klaus est notre seul espoir.

26
00:02:28,064 --> 00:02:28,898
Lame ?

27
00:02:28,982 --> 00:02:30,024
D'accord.

28
00:02:30,108 --> 00:02:33,153
Mais, s'il ose me regarder de travers,

29
00:02:33,236 --> 00:02:38,324
je lui arrache les doigts et les enfonce
dans son nez jusqu'à la cervelle.

30
00:02:39,409 --> 00:02:42,328
- Totalement. Excellent compromis !
- Berk !

31
00:02:44,789 --> 00:02:46,416
Il y a quelqu'un là-haut.

32
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
Une des sentinelles d'Alfie ?

33
00:03:12,817 --> 00:03:14,652
C'est moi. Je suis là.

34
00:03:14,736 --> 00:03:15,904
Colin ?

35
00:03:16,404 --> 00:03:19,824
Vous n'avez rien planifié sans moi, hein ?

36
00:03:19,908 --> 00:03:24,412
Non et on n'a pas du tout oublié
que tu faisais partie de l'équipe.

37
00:03:26,414 --> 00:03:27,832
Formidable !

38
00:03:33,379 --> 00:03:40,345
KUNG FU PANDA
LE CHEVALIER DRAGON

39
00:03:44,307 --> 00:03:47,310
Ensuite, les Anciens Maîtres
éliminent les Armes.

40
00:03:47,393 --> 00:03:49,771
Pas besoin de se battre contre Alfie.

41
00:03:49,854 --> 00:03:51,689
Vous avez planifié sans moi ?

42
00:03:51,773 --> 00:03:54,943
Et on a oublié
que tu faisais partie de l'équipe.

43
00:03:55,026 --> 00:03:57,904
Mais tu es là maintenant
et c'est le principal.

44
00:04:01,908 --> 00:04:06,579
Qui sait où a atterri l'Île des Mages
quand Alfie a tout fait valdinguer ?

45
00:04:08,539 --> 00:04:11,668
L'Île des Mages… L'Île des Mages…

46
00:04:11,751 --> 00:04:15,588
J'ai déjà entendu ce nom mais où ?

47
00:04:20,843 --> 00:04:24,347
L'Île des Mages… L'Île des Mages…
L'Île des Mages…

48
00:04:31,062 --> 00:04:32,605
Non.

49
00:04:43,199 --> 00:04:45,743
Tu ne sais pas où c'est, hein ?

50
00:04:46,786 --> 00:04:47,787
Non.

51
00:04:48,538 --> 00:04:49,789
Non. Je ne sais pas.

52
00:04:50,999 --> 00:04:52,000
Mais…

53
00:04:53,293 --> 00:04:56,379
Le bruit court
que quelqu'un a parcouru la Pangée,

54
00:04:56,462 --> 00:04:59,757
et découvert des secrets et connaissances
en chemin.

55
00:04:59,841 --> 00:05:01,968
Un maître secret ? Où est-il ?

56
00:05:03,136 --> 00:05:06,264
Dans un magasin de nouilles
dans une ruelle,

57
00:05:06,347 --> 00:05:08,016
au fin fond de la Chine.

58
00:05:08,099 --> 00:05:09,684
Beau travail, Colin.

59
00:05:11,728 --> 00:05:15,106
Comment on peut faire tout ça
sous le nez d'Alfie ?

60
00:05:15,189 --> 00:05:18,359
Pour info, il dispose de toute une armée.

61
00:05:18,443 --> 00:05:23,614
Il faudra le distraire. Si vous en avez
marre d'être à la retraite…

62
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
Oui, j'en suis !

63
00:05:37,337 --> 00:05:40,298
C'est bien de revoir l'équipe
au grand complet.

64
00:05:40,381 --> 00:05:45,094
Ce serait mieux si notre dernier espoir
n'était pas l'assassin de mon frère.

65
00:05:50,600 --> 00:05:53,811
Je vous signale,
c'est moi qui fais la conversation.

66
00:05:53,895 --> 00:05:55,521
Ce sont des durs à cuire.

67
00:06:05,448 --> 00:06:09,327
On aimerait voir le… menu secret.

68
00:06:23,299 --> 00:06:25,051
- Weimin ?
- Vous !

69
00:06:25,134 --> 00:06:27,804
Hé, mon pote !

70
00:06:28,846 --> 00:06:29,847
Pas ton pote.

71
00:06:29,931 --> 00:06:31,516
Tu m'as laissé pour mort.

72
00:06:31,599 --> 00:06:34,143
Vous tous d'ailleurs ! À part toi.

73
00:06:34,727 --> 00:06:38,731
Tu m'as laissé pour mort, m'a sauvé
puis m'as laissé pour mort !

74
00:06:39,315 --> 00:06:45,113
Hé, on est super désolés pour la manière
dont on a géré la situation au…

75
00:06:48,866 --> 00:06:50,034
…volcan ?

76
00:06:50,952 --> 00:06:54,372
Tu te souviens pas
quand vous m'avez laissé pour mort ?

77
00:06:54,455 --> 00:06:59,085
On a compris, tu es traumatisé
mais il nous faut des informations !

78
00:07:02,922 --> 00:07:03,923
D'accord.

79
00:07:04,006 --> 00:07:08,261
Mais, d'abord, dites-moi chacun
ce que vous aimez chez moi.

80
00:07:08,344 --> 00:07:09,720
Et pas la même chose !

81
00:07:11,931 --> 00:07:16,018
J'aime les tabourets que tu as choisis.
Rustiques. Tu as bon goût.

82
00:07:16,102 --> 00:07:18,271
C'était là quand je suis arrivé.

83
00:07:18,855 --> 00:07:21,858
Eh bien…
C'est super que tu les aies gardés.

84
00:07:21,941 --> 00:07:25,570
J'aime le fait que tu ne sois pas mort.

85
00:07:25,653 --> 00:07:27,738
Tu m'as piqué mon idée.

86
00:07:29,073 --> 00:07:34,245
Weimin, tu n'as pas besoin de compliments
ou d'éloges de notre part.

87
00:07:34,328 --> 00:07:35,538
Tu es Weimin !

88
00:07:37,039 --> 00:07:40,084
Des gens impuissants comme nous
comptent sur toi.

89
00:07:41,085 --> 00:07:43,129
Nous nous tenons devant Weimin,

90
00:07:43,212 --> 00:07:46,048
un survivant, non, un guerrier…

91
00:07:47,467 --> 00:07:49,510
Et lui demandons conseil pour…

92
00:07:49,594 --> 00:07:51,053
Je n'y arrive plus.

93
00:07:51,679 --> 00:07:56,601
Il y avait une île où se cachaient
les Mages d'Angleterre. Où est-elle ?

94
00:07:56,684 --> 00:07:58,728
D'accord ! D'accord !

95
00:07:59,395 --> 00:08:03,024
Au Nord, à l'Extrême-Nord,
au cœur de la toundra.

96
00:08:04,442 --> 00:08:06,444
Pourquoi tu cherches les Mages ?

97
00:08:06,527 --> 00:08:08,488
Il y a ce type, Klaus, qui…

98
00:08:08,571 --> 00:08:13,743
Dont les informations personnelles
ne doivent être divulguées pour le moment.

99
00:08:13,826 --> 00:08:17,121
Weimin, bravo, tu as été super serviable.

100
00:08:17,205 --> 00:08:20,583
- Je ne l'oublierai pas.
- On a ce qu'il faut.

101
00:08:20,666 --> 00:08:23,794
- C'est loin, l'Île des Mages.
- C'est bon.

102
00:08:23,878 --> 00:08:26,088
Je ne voulais pas vous accompagner.

103
00:08:32,011 --> 00:08:34,722
C'est quoi, déjà, le nom de ce type ?

104
00:08:34,805 --> 00:08:36,724
Euh, on s'en fiche.

105
00:08:47,652 --> 00:08:49,320
Bonjour, que puis-je…

106
00:08:53,407 --> 00:08:57,662
Tandis que la Pangée dérive,
nous réalisons que nous sommes petits…

107
00:08:57,745 --> 00:09:00,998
Dans ce rêve,
je tiens une auberge dans les faubourgs

108
00:09:01,082 --> 00:09:04,961
mais c'est en fait l'école de mon enfance
et aussi une auberge.

109
00:09:05,044 --> 00:09:07,129
Les deux. Je me réveille alors…

110
00:09:07,213 --> 00:09:11,008
Je veux tenir un journal
mais je ne suis pas assez discipliné

111
00:09:11,092 --> 00:09:13,844
pour écrire chaque pensée,
réflexion, détail…

112
00:09:13,928 --> 00:09:19,100
…la rigueur dont je fais preuve…
ma mère ne croirait jamais…

113
00:09:31,153 --> 00:09:32,321
Encore toi.

114
00:09:32,405 --> 00:09:36,284
Je n'ai rien fait de mal !
Je suis un simple restaurateur.

115
00:09:37,243 --> 00:09:40,288
- Que voulait ma sœur ?
- Je, euh…

116
00:09:41,122 --> 00:09:44,208
Elle cherchait quelqu'un
sur l'Île des Mages.

117
00:09:45,126 --> 00:09:50,089
Klaus. Quelqu'un du nom de Klaus !
J'ignore ce qu'ils veulent. Je le jure.

118
00:09:51,090 --> 00:09:53,301
Elle fait équipe avec un DuMont ?

119
00:09:54,385 --> 00:09:56,012
Pourquoi donc ?

120
00:09:56,095 --> 00:09:59,348
Trouvez cette fouine avant eux.
Livrez-la-moi !

121
00:10:01,601 --> 00:10:03,644
Je peux rentrer chez moi ?

122
00:10:15,364 --> 00:10:17,950
- Emmenez tout.
- Allez, tout le monde.

123
00:10:18,034 --> 00:10:20,703
- Il fait un de ces froids.
- Emmenez tout.

124
00:10:20,786 --> 00:10:23,831
Nigel, un dernier pour la route.

125
00:10:23,914 --> 00:10:25,708
Geronimo !

126
00:10:34,842 --> 00:10:35,926
Vous êtes prêts ?

127
00:10:36,010 --> 00:10:38,596
- Démolissons ce stand de glaces.
- Prêts.

128
00:10:38,679 --> 00:10:40,348
Quelqu'un a vu Klaus ?

129
00:10:47,647 --> 00:10:52,193
Les nuits sont si glacées
que j'ai les orteils givrés

130
00:10:52,276 --> 00:10:57,198
Ô bonjour, ô salut, on s'en va

131
00:10:59,575 --> 00:11:02,370
Tu ne vas pas rester caché ici
toute ta vie.

132
00:11:05,081 --> 00:11:10,086
Très bien, vis avec ta culpabilité
ou bien, meurs avec

133
00:11:10,169 --> 00:11:13,631
J'ai même froid aux coudes

134
00:11:13,714 --> 00:11:15,132
Et mon Dieu…

135
00:11:15,216 --> 00:11:16,258
C'est quoi, ça ?

136
00:11:16,342 --> 00:11:19,220
C'est quoi, ces trucs bizarres colorés ?

137
00:11:19,303 --> 00:11:23,349
Qu'importe la sécurité du monde

138
00:11:42,034 --> 00:11:45,413
- C'est quoi, ces machins ?
- D'où sortent-ils ?

139
00:11:45,496 --> 00:11:48,374
Au secours ! Oh non !

140
00:12:02,972 --> 00:12:05,349
Oh non ! Ne me faites pas de mal.

141
00:12:08,310 --> 00:12:10,563
Tu n'es pas Klaus DuMont.

142
00:12:48,976 --> 00:12:52,104
Et c'est ainsi que j'ai perdu mes bois.

143
00:12:52,813 --> 00:12:53,647
Captivant.

144
00:13:00,112 --> 00:13:01,238
C'est de la glace.

145
00:13:01,322 --> 00:13:02,948
Un lac gelé !

146
00:13:05,159 --> 00:13:08,746
Je doute que les scorpions
puissent marcher sur la glace !

147
00:13:09,872 --> 00:13:13,542
Ils sont trop lourds !
On va devoir continuer à pied.

148
00:13:16,795 --> 00:13:17,880
Klaus !

149
00:13:19,715 --> 00:13:20,841
Klaus !

150
00:13:22,593 --> 00:13:24,637
Où sont tous les autres ?

151
00:13:28,098 --> 00:13:30,476
Ici ! J'ai trouvé quelque chose.

152
00:13:36,565 --> 00:13:38,567
- Il est parti.
- Super !

153
00:13:38,651 --> 00:13:41,362
On est venus exprès de Chine

154
00:13:41,445 --> 00:13:42,321
pour rien ?

155
00:13:42,404 --> 00:13:43,906
Quelle perte de temps !

156
00:13:44,490 --> 00:13:47,826
- Rukhmini !
- Pas question de revenir en scorpion.

157
00:13:47,910 --> 00:13:49,495
Ma sciati…

158
00:13:52,748 --> 00:13:54,041
Ça craint.

159
00:13:55,626 --> 00:13:58,212
Il est ici. Klaus est ici !

160
00:13:58,295 --> 00:14:01,215
Pourquoi Alfie enverrait-il son armée,
sinon ?

161
00:14:01,298 --> 00:14:03,759
S'ils sont toujours là, Klaus aussi.

162
00:14:03,842 --> 00:14:05,219
On doit juste…

163
00:14:08,264 --> 00:14:10,349
Po ? Rukhmini ?

164
00:14:15,646 --> 00:14:17,898
- Tu viens m'achever, hein ?
- Non.

165
00:14:20,651 --> 00:14:21,485
Alors,

166
00:14:21,569 --> 00:14:23,737
ça va te paraître super bizarre

167
00:14:23,821 --> 00:14:28,909
mais tu as un lien secret et ancien
avec les éléments à cause de tes ancêtres

168
00:14:28,993 --> 00:14:33,414
et on doit s'en servir pour bloquer
les Armes et sauver le monde.

169
00:14:34,540 --> 00:14:37,418
Je n'ai de lien avec rien du tout.

170
00:14:37,501 --> 00:14:43,007
Je n'ai plus rien à voir avec tout ça.
Je ne veux pas être associé à vous.

171
00:14:43,090 --> 00:14:45,342
Ni à ces armes.

172
00:14:45,426 --> 00:14:48,137
C'est un peu tard pour tout ça, non ?

173
00:14:48,220 --> 00:14:52,975
Tu as commencé en volant le Gantelet,
alors tu viens avec nous stopper Alfie.

174
00:14:53,058 --> 00:14:54,393
Alfie ?

175
00:14:54,476 --> 00:14:56,061
Il est derrière tout ça ?

176
00:14:56,145 --> 00:14:58,355
- Je le croyais mort.
- Il l'était.

177
00:14:59,523 --> 00:15:02,568
C'est lui qui a tué ma sœur, alors ?

178
00:15:06,113 --> 00:15:08,324
Comment sais-tu qu'elle est morte ?

179
00:15:08,407 --> 00:15:10,159
Juste un pressentiment.

180
00:15:10,242 --> 00:15:13,245
Tu vas rester assis ici
à mourir de froid ?

181
00:15:13,329 --> 00:15:15,205
C'est mieux que d'être capturé

182
00:15:15,289 --> 00:15:18,959
par les monstres que ton frère
a envoyés pour me tuer.

183
00:15:19,043 --> 00:15:23,339
Je vais te tuer avant de partir sans toi,
je te le promets !

184
00:15:23,422 --> 00:15:25,341
Ligotez-le, on part.

185
00:15:27,509 --> 00:15:30,346
Un pas là-haut et on est tous morts.

186
00:15:30,429 --> 00:15:32,806
Personne ne part ! Personne !

187
00:15:32,890 --> 00:15:35,559
Klaus !

188
00:15:35,643 --> 00:15:38,437
Klaus DuMont…

189
00:15:39,521 --> 00:15:40,648
Veruca ?

190
00:15:40,731 --> 00:15:42,900
Attends, Klaus, stop !

191
00:15:43,943 --> 00:15:46,320
Klaus !

192
00:15:52,117 --> 00:15:53,118
Veruca ?

193
00:15:55,454 --> 00:15:57,665
Klaus !

194
00:16:02,670 --> 00:16:04,254
C'est Veruca !

195
00:16:04,880 --> 00:16:07,549
Klaus ! Klaus ! Reviens ici !

196
00:16:08,342 --> 00:16:10,094
Klaus !

197
00:16:13,514 --> 00:16:15,224
Klaus…

198
00:16:27,820 --> 00:16:30,280
Bonjour, Klaus.

199
00:16:32,408 --> 00:16:34,201
Tu n'es pas Veruca.

200
00:16:46,213 --> 00:16:48,132
Po ! Tu te souviens de Tikal ?

201
00:16:48,215 --> 00:16:50,592
Le scorpion. L'écrabouillage ?

202
00:16:50,676 --> 00:16:53,220
L'écrabouillage. Direction les arbres !

203
00:16:57,224 --> 00:16:58,642
Lâchez-moi !

204
00:17:00,811 --> 00:17:02,604
Po, on n'aide pas Klaus ?

205
00:17:02,688 --> 00:17:04,815
Si. Fais-moi confiance !

206
00:17:08,360 --> 00:17:09,361
Prenez le…

207
00:17:17,411 --> 00:17:19,747
On en fait des caisses !

208
00:17:20,789 --> 00:17:22,249
Oh oui !

209
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
Et encore un de moins !

210
00:17:24,209 --> 00:17:27,171
Berk. J'ai de l'Armée ancienne
dans les poumons.

211
00:17:37,931 --> 00:17:39,558
Hé, là-bas !

212
00:17:45,272 --> 00:17:46,774
Écrabouillé !

213
00:17:48,734 --> 00:17:50,778
- Où est-elle ?
- Je ne sais pas.

214
00:17:50,861 --> 00:17:52,988
Mais je ne tiens pas à rester.

215
00:17:53,781 --> 00:17:55,074
Je, euh…

216
00:17:55,157 --> 00:17:56,992
Oui. Merci.

217
00:17:57,493 --> 00:17:59,161
Je nous croyais fichus.

218
00:18:01,872 --> 00:18:03,540
Ce n'est pas fini.

219
00:18:11,048 --> 00:18:13,425
Ces démons peuvent se dé-écrabouiller.

220
00:18:13,509 --> 00:18:15,427
Rejoignez les scorpions !

221
00:18:27,231 --> 00:18:28,690
Klaus !

222
00:18:58,053 --> 00:18:59,555
Ils sont gelés !

223
00:19:05,519 --> 00:19:07,646
Que t'a-t-il fait ?

224
00:19:14,903 --> 00:19:17,906
Il est temps de rentrer chez nous,
frangin.

225
00:19:24,538 --> 00:19:25,914
Veruca, arrête.

226
00:19:26,540 --> 00:19:27,791
Po !

227
00:19:43,098 --> 00:19:48,061
Je t'avais promis de te sortir de là
et je tiens mes promesses. Même à toi.

228
00:19:51,523 --> 00:19:53,275
C'est bon ! Ça marche !

229
00:19:53,358 --> 00:19:55,861
Super ! Maintenant, démarrons l'autre.

230
00:19:55,944 --> 00:19:58,155
Euh, pas le temps.

231
00:20:06,622 --> 00:20:07,664
J'ai une idée.

232
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
C'est reparti.

233
00:20:09,166 --> 00:20:10,751
Non, pour le lac.

234
00:20:11,335 --> 00:20:12,961
Poussez-vous.

235
00:20:26,975 --> 00:20:28,602
Bien joué, Colin !

236
00:20:28,685 --> 00:20:31,438
Décampons
avant qu'Alfie envoie des renforts.

237
00:20:48,956 --> 00:20:51,416
Hé, bienvenue dans l'équipe.

238
00:20:51,500 --> 00:20:54,169
Je n'en faisais pas déjà partie ?

239
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
Klaus, je… Je…

240
00:21:08,642 --> 00:21:09,643
Je…

241
00:21:11,144 --> 00:21:13,063
Je sais ce que c'est

242
00:21:13,146 --> 00:21:16,233
de vivre dans l'ombre d'une mission

243
00:21:16,316 --> 00:21:19,194
et de perdre quelqu'un.

244
00:21:21,822 --> 00:21:26,368
Ça me semblait aussi désespéré
mais on a vraiment un espoir.

245
00:21:26,451 --> 00:21:28,870
Toi. Tu es cet espoir.

246
00:21:30,330 --> 00:21:34,543
Mais je n'ai pas de pouvoirs magiques.
Je ne suis pas comme ma sœur.

247
00:21:37,587 --> 00:21:38,422
Oui.

248
00:21:38,505 --> 00:21:40,299
Je crois pouvoir t'aider.

249
00:21:47,389 --> 00:21:48,932
Ils nous ont échappé.

250
00:21:55,522 --> 00:22:00,193
Trouvez-les. Ma sœur est sur une mauvaise
pente et je dois l'en détourner.

251
00:22:05,115 --> 00:22:06,992
C'est pour son bien.

252
00:22:13,332 --> 00:22:14,416
Votre Altesse.

253
00:22:21,089 --> 00:22:22,132
Sire.

254
00:22:24,092 --> 00:22:26,136
J'ai un message pour vous.

255
00:22:26,720 --> 00:22:28,305
Du Maître Dragon.

256
00:22:31,308 --> 00:22:32,142
Vous devez…

257
00:22:32,225 --> 00:22:34,227
Déclarer la guerre.

258
00:22:35,270 --> 00:22:36,271
À la Chine.

259
00:22:36,354 --> 00:22:37,689
À l'Angleterre.

260
00:23:05,509 --> 00:23:10,305
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac

