1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skutji.

3
00:00:21,479 --> 00:00:24,190
Po, styr din mave! Vi er alle sultne.

4
00:00:24,274 --> 00:00:26,860
Det var ikke mig. For en gangs skyld.

5
00:00:26,943 --> 00:00:29,404
Det var nok den sære nye fyr.

6
00:00:29,487 --> 00:00:30,864
Det var det ikke.

7
00:00:32,407 --> 00:00:36,286
-Så den anden sære nye fyr.
-Den kan jeg ikke tage æren for.

8
00:00:36,369 --> 00:00:38,288
Fint, det var mig.

9
00:00:42,125 --> 00:00:47,964
Den var mig, men ikke den anden.
Se ikke tvivlende på mig.

10
00:00:48,047 --> 00:00:49,841
Kan vi komme videre?

11
00:00:49,924 --> 00:00:53,595
Jeg forstår stadig ikke,
hvad I vil med mig.

12
00:00:53,678 --> 00:00:58,099
Såresimpelt! De gamle mestre er
stadig inde i elementerne,

13
00:00:58,183 --> 00:01:01,019
og elementerne er omkring os.

14
00:01:01,102 --> 00:01:04,647
Hvis nogen kan
forbinde sig til elementerne,

15
00:01:04,731 --> 00:01:08,735
kan personen vække de gamle
mestre fra deres åndelige lur

16
00:01:08,818 --> 00:01:13,615
og ødelægge våbnene. Og den person er dig.

17
00:01:14,115 --> 00:01:15,116
Hvad?

18
00:01:15,200 --> 00:01:18,745
Jeg har jo sagt,
at jeg ikke har nogle kræfter.

19
00:01:18,828 --> 00:01:20,914
Måske har du aldrig brugt dem.

20
00:01:20,997 --> 00:01:24,334
Der er magi i dit blod.
Du skal bare finde det.

21
00:01:24,959 --> 00:01:28,171
Måske har du fat i
den forkerte Dumont, makker.

22
00:01:28,254 --> 00:01:30,757
Det var Veruca, der… Hvad?

23
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
Så sulten. Undskyld.

24
00:01:36,596 --> 00:01:41,309
Alle er anspændte og sultne.
Måske trænger vi til lidt R og R.

25
00:01:41,392 --> 00:01:44,187
-Hvad er R og R?
-Ris og radiser.

26
00:01:44,270 --> 00:01:48,107
Hvad med, at Klaus og jeg
prøver at frigøre kræfterne,

27
00:01:48,191 --> 00:01:50,568
mens I får noget i skrutten?

28
00:01:50,652 --> 00:01:54,405
Fint, vi mødes her. Nu er det op til dig,

29
00:01:54,489 --> 00:01:56,324
Klaus Dumont.

30
00:02:02,330 --> 00:02:03,706
Jeg hjælper dig,.

31
00:02:07,710 --> 00:02:11,381
Hvor er den nærmeste landsby?
Mor må have mamse.

32
00:02:11,464 --> 00:02:15,760
Vi går ingen vegne, når Alfies hær
jagter os. Vi må finde mad.

33
00:02:15,844 --> 00:02:19,139
Nej, jeg spiser aldrig mos igen.

34
00:02:22,642 --> 00:02:26,104
Jeg så nogle vilde bær
på bakken, vi passerede.

35
00:02:26,187 --> 00:02:31,234
-Var det noget?
-Ja, tydeligvis. Vi er sultne.

36
00:02:31,317 --> 00:02:33,069
Godt. Det klarer jeg.

37
00:02:35,155 --> 00:02:36,322
Juhu!

38
00:02:37,866 --> 00:02:39,826
Øh… Vent lidt.

39
00:02:39,909 --> 00:02:43,121
-Ja?
-Jeg tror, Konrad er lun på dig.

40
00:02:43,788 --> 00:02:47,458
-Er det først gået op for dig nu?
-Hvad? Nej.

41
00:02:48,835 --> 00:02:50,920
Jeg aner ikke, hvad I…

42
00:02:52,213 --> 00:02:57,385
Han talte om dig på hele rejsen.
Han er besat.

43
00:02:57,468 --> 00:03:01,848
Du får det til at lyde underligt.
Du må ikke flygte.

44
00:03:01,931 --> 00:03:04,934
Gå væk fra
min frygtindgydende pirathustru!

45
00:03:05,018 --> 00:03:06,477
Godt arbejde, Konrad.

46
00:03:08,354 --> 00:03:11,524
Hvordan ved jeg,
at du ikke har digte om mig?

47
00:03:11,608 --> 00:03:15,153
Jeg så nogle vilde bær på bakken,
vi passerede.

48
00:03:15,236 --> 00:03:20,450
-Var det noget?
-Ja, tydeligvis. Vi er sultne.

49
00:03:20,533 --> 00:03:22,160
Godt. Det klarer jeg.

50
00:03:23,995 --> 00:03:25,038
Juhu!

51
00:03:25,121 --> 00:03:26,205
Juhu!

52
00:03:26,706 --> 00:03:28,499
Juhu!

53
00:03:31,085 --> 00:03:32,378
Åh nej.

54
00:03:36,382 --> 00:03:43,389
KUNG FU PANDA
DRAGERIDDEREN

55
00:03:54,275 --> 00:03:57,111
Okay. Så sidder vi i skrædderstilling.

56
00:03:57,195 --> 00:03:59,197
Godt sted. Det er så fint.

57
00:03:59,280 --> 00:04:03,409
Meget bedre.
Fuldstændig isolation. Total stilhed.

58
00:04:03,952 --> 00:04:08,706
Ja, du fandt en grotte. Utroligt.
Hvordan fungerer det her?

59
00:04:08,790 --> 00:04:11,751
Da jeg var blokeret
og ikke kunne se mine kræfter,

60
00:04:11,834 --> 00:04:14,545
viste min spirituelle guru, Mester Oogway,

61
00:04:14,629 --> 00:04:19,509
at vejen frem ikke starter forude,
men indefra.

62
00:04:20,551 --> 00:04:22,929
Hvad betyder det?

63
00:04:23,012 --> 00:04:27,892
At du og jeg går til et sted i dit sind.

64
00:04:28,643 --> 00:04:35,275
Et sted uden distraktioner eller larm.
Vi skal rejse ind i dit tomrum.

65
00:04:35,858 --> 00:04:38,861
Skal du ind i min hjerne?!

66
00:04:38,945 --> 00:04:40,822
Har du prøvet det før?

67
00:04:40,905 --> 00:04:44,826
Næ, men jeg så Oogway gøre det,
og næsten ingen blev skøre.

68
00:04:45,952 --> 00:04:47,036
Okay, trin et.

69
00:04:47,662 --> 00:04:52,083
Vær en tom tekop fuld af selvet.

70
00:04:53,876 --> 00:04:54,961
Hvad?

71
00:04:56,546 --> 00:05:00,008
Okay, en begynder
på vejen til selvindsigt.

72
00:05:00,091 --> 00:05:02,593
Luk øjnene og følg mig.

73
00:05:02,677 --> 00:05:04,846
Vi begynder med at meditere.

74
00:05:13,438 --> 00:05:15,023
Jeg hører ingen vejrtrækning.

75
00:05:21,821 --> 00:05:25,950
-Alt vel?
-Jeg voksede op på Londons gader.

76
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
Undskyld, hvis jeg har kronisk slim.

77
00:05:36,210 --> 00:05:39,130
Ved hver vejrtrækning går vi dybere,

78
00:05:39,881 --> 00:05:44,552
indtil vi er omringet af intethed…

79
00:05:48,389 --> 00:05:50,516
Hvad? Hvor er jeg?

80
00:05:51,184 --> 00:05:53,519
Det er essensen af, hvem du er.

81
00:05:53,603 --> 00:05:56,564
Hvis vi skal finde de kræfter,
skal det være her.

82
00:05:58,066 --> 00:06:00,735
Du kender også den mærkelig dukkefyr.

83
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
Hov, hvor skal du hen?

84
00:06:11,996 --> 00:06:14,916
Hvad? Hvor er jeg?

85
00:06:23,216 --> 00:06:27,762
-Du skulle tænke på intetheden!
-Hvordan tænker man på ingenting?

86
00:06:27,845 --> 00:06:31,724
Rens hovedet for alt det gamle…

87
00:06:31,808 --> 00:06:32,809
Vent.

88
00:06:36,687 --> 00:06:40,900
Jep. Du hev os ind i et minde.
Klassisk nybegyndertræk.

89
00:06:40,983 --> 00:06:46,114
-Intet problem. Prøv igen.
-Hvad mener du med et minde?

90
00:06:46,989 --> 00:06:47,824
Vent.

91
00:06:51,911 --> 00:06:56,999
Jeg husker lyden af de fodspor.
Slagter-Sigurd! Vi må gemme os!

92
00:06:58,501 --> 00:06:59,919
Prøv at fokusere.

93
00:07:04,841 --> 00:07:06,050
Det var hende.

94
00:07:06,717 --> 00:07:10,012
-Det er den dag.
-Vent. Hvad for en dag?

95
00:07:10,972 --> 00:07:14,142
-Klausy, se, hvad jeg har!
-En miniversion!

96
00:07:14,225 --> 00:07:16,060
Før magikerne tog os ind,

97
00:07:16,144 --> 00:07:18,646
boede min søster og jeg på gaden.

98
00:07:18,729 --> 00:07:21,441
Jeg kan huske, at jeg var her i gyden.

99
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
Og hvad jeg sagde.

100
00:07:27,321 --> 00:07:32,076
Veruca, er du vanvittig?
Du stjal lige fra Slagter-Sigurd!

101
00:07:32,660 --> 00:07:36,122
Ja, men se, hvor meget jeg fik.

102
00:07:38,166 --> 00:07:41,627
Klaus, vi bør ikke være her.
Vi må hen til dit tomrum.

103
00:07:44,964 --> 00:07:49,385
Vi var ustoppelige,
fordi vi havde hinanden.

104
00:07:50,344 --> 00:07:51,888
Vi kan ikke blive.

105
00:07:58,728 --> 00:08:01,105
-Du tog mig derhen!
-Nej!

106
00:08:01,689 --> 00:08:05,526
Du skulle rense hovedet,
ikke opfriske gamle minder.

107
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
Du bad mig om at være en tekop!

108
00:08:08,321 --> 00:08:11,532
Det skulle hjælpe dig
med at fokusere. Prøv igen.

109
00:08:11,616 --> 00:08:15,578
Nej, jeg vil ikke se hende sådan.

110
00:08:15,661 --> 00:08:20,166
Når du mediterer, kan du få
forstyrrende tanker eller minder.

111
00:08:20,249 --> 00:08:25,713
Det er sindet, der gør vejen
til dit fulde potentiale tåget.

112
00:08:25,796 --> 00:08:29,258
Du kan ikke fjerne tågen,
kun kæmpe dig igennem.

113
00:08:29,842 --> 00:08:31,511
Nu går vi på vejen.

114
00:08:32,929 --> 00:08:36,182
Fint. Jeg prøver igen.

115
00:08:41,729 --> 00:08:44,148
Det kan ikke bare ske.

116
00:08:44,232 --> 00:08:46,984
Han er sådan en dødbider!

117
00:08:47,068 --> 00:08:51,697
Selv hvis han kunne lide…
Vi har ikke tid til det her.

118
00:08:52,448 --> 00:08:54,575
Tænk på opgaven, ingen distra…

119
00:08:55,368 --> 00:08:57,203
Hvem stillede det træ her?

120
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
Er han stadig en dødbider?

121
00:09:00,831 --> 00:09:04,919
Han har forandret sig.
Han prøver at hjælpe.

122
00:09:18,432 --> 00:09:22,395
Jeg er Changpu, la la la
Jeg elsker svampe

123
00:09:22,478 --> 00:09:24,564
La la la, jeg elsker svampe

124
00:09:24,647 --> 00:09:25,523
La la la

125
00:09:25,606 --> 00:09:28,985
-Jeg elsker svampe, la la la
-Svampe, svampe

126
00:09:29,068 --> 00:09:30,444
Jeg elsker svampe, la la la

127
00:09:31,028 --> 00:09:32,321
Åh!

128
00:09:32,405 --> 00:09:36,951
Hej, kvindelige krigere.
Vi så, I samlede mad i vores skov.

129
00:09:37,034 --> 00:09:39,370
Vil I have lidt af vores høst?

130
00:09:52,550 --> 00:09:57,221
Nej, ikke igen. Hvad laver vi her?
Vi skulle være i dit tomrum.

131
00:09:59,849 --> 00:10:03,894
Den aften tog Slagter-Sigurd
og hans bande Veruca.

132
00:10:03,978 --> 00:10:07,773
Jeg måtte finde hende.

133
00:10:07,857 --> 00:10:12,320
Hvis du bliver distraheret,
finder vi aldrig dine kræfter…

134
00:10:22,913 --> 00:10:23,748
Klausy.

135
00:10:23,831 --> 00:10:27,209
De sagde, at de ville
sende mig til Australien!

136
00:10:27,293 --> 00:10:30,087
Okay, vent. Hvordan fik du…

137
00:10:30,171 --> 00:10:34,008
Hvem slap dig fri? Ned i kassen med dig!

138
00:10:34,091 --> 00:10:36,969
-Rør os ikke!
-Jeg sender jer til…

139
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
Hvem gjorde det?

140
00:10:47,480 --> 00:10:50,358
Jeg tror, det var mig.

141
00:10:57,907 --> 00:10:58,991
Hvordan…

142
00:11:00,660 --> 00:11:02,870
Jeg følte det bare.

143
00:11:02,953 --> 00:11:05,748
Veruca, du er fantastisk!

144
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
Det kan forandre alt!

145
00:11:08,709 --> 00:11:10,127
Kan det?

146
00:11:11,253 --> 00:11:15,007
Klaus? Opgaven.
Vi må tilbage til dit tomrum.

147
00:11:15,091 --> 00:11:19,804
Ja, men jeg kan ikke tømme hovedet,
for når alt andet er væk,

148
00:11:19,887 --> 00:11:24,266
har det altid været os to!
Og nu er hun… Hun er…

149
00:11:31,399 --> 00:11:34,735
Denne vej.
Vores lille midlertidige landbrug.

150
00:11:34,819 --> 00:11:37,321
Du godeste! Det dufter skønt.

151
00:11:38,030 --> 00:11:40,783
Det er vores berømte svampesuppe.

152
00:11:40,866 --> 00:11:43,994
Vi elsker svampesuppe.

153
00:11:44,078 --> 00:11:46,330
Det er så mættende.

154
00:11:46,414 --> 00:11:48,457
Svampene.

155
00:11:49,792 --> 00:11:52,336
Sid ned og slap af.

156
00:11:58,384 --> 00:12:02,263
-Vi giver aldrig efter for gammel trang.
-Tak.

157
00:12:02,346 --> 00:12:03,931
Hvad er det?

158
00:12:04,515 --> 00:12:10,688
Vores harmoniske skovfællesskab
blev ledt på afveje af en falsk profet.

159
00:12:10,771 --> 00:12:14,608
Hun fik os til at gøre
alle mulige usmagelige ting.

160
00:12:14,692 --> 00:12:16,235
Og nogle smagelige!

161
00:12:16,861 --> 00:12:20,322
Sandt. Nogle meget smagelige.

162
00:12:23,951 --> 00:12:27,830
Men vi har set lyset og har forandret os!

163
00:12:27,913 --> 00:12:30,458
Hvilken trang helt præcis?

164
00:12:31,667 --> 00:12:34,462
-Faktisk så…
-Mine damer! Der er I.

165
00:12:36,672 --> 00:12:39,258
Det viser sig, bærrene var dødelige,

166
00:12:39,341 --> 00:12:43,929
men jeg faldt over
et plet med vilde urter og… Åh!

167
00:12:45,222 --> 00:12:46,223
Venner?

168
00:12:46,307 --> 00:12:48,642
-Det er længe siden!
-Er han virkelig?

169
00:12:48,726 --> 00:12:50,311
Det er et mirakel!

170
00:12:51,020 --> 00:12:52,605
Han lugter så skønt!

171
00:12:59,612 --> 00:13:01,989
Han lugter så godt.

172
00:13:03,240 --> 00:13:07,036
Sikkert oregano!
Og jeg tror, det her er timian.

173
00:13:08,204 --> 00:13:09,705
Der er så meget af dig.

174
00:13:10,289 --> 00:13:14,210
Jeg prøver at træne overkrop
hver anden dag.

175
00:13:14,293 --> 00:13:18,255
Ja, det kan ses. Du må blive.

176
00:13:18,339 --> 00:13:21,300
-Ja, det må du!
-Ja, bliv!

177
00:13:21,383 --> 00:13:24,970
-Slå til hurtigt. Han er populær!
-De må få ham.

178
00:13:25,054 --> 00:13:28,224
Damer, lad mig få lidt luft.

179
00:13:46,534 --> 00:13:48,035
-Giv mig!
-Flyt jer!

180
00:13:48,118 --> 00:13:49,995
-Jeg så det først!
-Kom nu!

181
00:14:00,005 --> 00:14:02,174
Okay, det er lidt desperat.

182
00:14:02,258 --> 00:14:07,096
Virker de lidt mærkelige,
efter Konrad ankom?

183
00:14:09,139 --> 00:14:09,974
Det var mig.

184
00:14:10,057 --> 00:14:14,019
Jeg fik hende til det! Jeg kom
det sludder i hovedet på hende!

185
00:14:14,103 --> 00:14:16,855
-Klaus.
-Jeg ved, hvad du vil sige!

186
00:14:16,939 --> 00:14:20,776
Jeg er en katastrofe.
Vi har ikke fundet ud af noget.

187
00:14:20,859 --> 00:14:24,989
Mine dumme, nytteløse minder
afbryder og forpurrer alt.

188
00:14:25,072 --> 00:14:28,325
-Klaus.
-Hvorfor tænker jeg på hende?

189
00:14:28,409 --> 00:14:31,745
-Jeg må tømme hovedet og fokusere.
-Klaus!

190
00:14:31,829 --> 00:14:35,082
Hvordan fandt du Veruca den dag
i hele London?

191
00:14:35,165 --> 00:14:37,459
Jeg… Det er bare…

192
00:14:37,960 --> 00:14:40,546
Jeg ved det ikke. Hvorfor?

193
00:14:41,797 --> 00:14:46,969
Tågen letter, makker, og vejen er der.
Vi må gå dybere.

194
00:14:48,637 --> 00:14:50,848
Vil du gå ind i et minde nu?

195
00:14:50,931 --> 00:14:53,183
Spænd selen, amigo. Vi gør det.

196
00:14:56,687 --> 00:15:01,525
I dit sidste minde var det,
som om du vidste, hvor hun var!

197
00:15:01,609 --> 00:15:04,445
Var det sket på noget andet tidspunkt?

198
00:15:04,528 --> 00:15:08,490
Da Veruca blev anholdt for mordet
på Sir Alfred, ledte jeg efter hende.

199
00:15:08,574 --> 00:15:11,160
I 15 år fandt jeg ingenting.

200
00:15:11,243 --> 00:15:15,456
Indtil denne dag. Jeg var ved
at give op ude i skoven og…

201
00:15:15,539 --> 00:15:18,250
min hjerne blev helt stille.

202
00:15:26,508 --> 00:15:28,761
Og så gik jeg bare.

203
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
Så fandt jeg hende.

204
00:15:48,447 --> 00:15:49,657
Så hvordan…

205
00:15:52,242 --> 00:15:53,661
Stop! Du dér!

206
00:15:56,872 --> 00:15:58,874
Jeg vidste, hun var der. Jeg…

207
00:15:59,458 --> 00:16:00,709
…ved ikke hvordan.

208
00:16:00,793 --> 00:16:03,045
Klaus? Klausy?

209
00:16:03,128 --> 00:16:05,005
Klaus!

210
00:16:05,589 --> 00:16:07,007
Men jeg vidste det.

211
00:16:11,220 --> 00:16:13,055
Svaret kom bare til mig.

212
00:16:18,769 --> 00:16:20,479
Klaus, kan du ikke se det?

213
00:16:20,980 --> 00:16:25,025
Du havde kontakt til
dine kræfter uden at indse det!

214
00:16:29,029 --> 00:16:31,782
Har jeg… bladmagi?

215
00:16:31,865 --> 00:16:36,954
Nej, vindmagi!
Du så det ikke, for det er usynligt.

216
00:16:37,037 --> 00:16:39,623
Du gjorde dig selv usynlig.

217
00:16:39,707 --> 00:16:41,917
Du brugte al din fokus på Veruca

218
00:16:42,001 --> 00:16:45,170
og lod det sløre,
hvad der gør dig speciel.

219
00:16:52,970 --> 00:16:54,763
Konrad! Nu går vi.

220
00:16:54,847 --> 00:16:57,016
Jeg har ikke spist min suppe!

221
00:17:00,019 --> 00:17:02,354
Men måske skal vi også…

222
00:17:05,566 --> 00:17:08,110
-Konrad!
-Hvad sker der?

223
00:17:08,193 --> 00:17:13,198
Svampe! Vi er trætte af svampe!

224
00:17:13,282 --> 00:17:15,492
Jeg sagde jo, det var mærkeligt.

225
00:17:52,821 --> 00:17:55,074
Væk! Han er min.

226
00:18:03,665 --> 00:18:05,918
Jeg mener: vores!

227
00:18:06,001 --> 00:18:08,003
Han er… Han er vores.

228
00:18:12,800 --> 00:18:18,764
Ro på, piger. Han er optaget.
Det var en smutter. Er alle okay?

229
00:18:18,847 --> 00:18:20,933
-Har han en bror?
-Ja, Changpu.

230
00:18:21,016 --> 00:18:22,351
Det var tæt på!

231
00:18:24,269 --> 00:18:25,479
Jeg er okay!

232
00:18:27,272 --> 00:18:28,565
Vi går nu.

233
00:18:30,567 --> 00:18:31,985
Vi tager den her med!

234
00:18:32,069 --> 00:18:34,905
Fair nok.
Undskyld, vi ville spise din fyr.

235
00:18:35,405 --> 00:18:36,990
Han er ikke min…

236
00:18:37,491 --> 00:18:41,453
Jeg er en fyr, og jeg er med i gruppen,

237
00:18:41,537 --> 00:18:44,665
så på en måde er jeg din fyr.

238
00:18:48,335 --> 00:18:49,670
Du klarer det her.

239
00:18:49,753 --> 00:18:52,881
Fokuser på følelsen,
der førte dig til Veruca.

240
00:18:52,965 --> 00:18:57,553
Lad vinden fjerne tågen
og vise dig vej til de gamle mestre.

241
00:19:03,934 --> 00:19:06,228
Vær bare en tekop, hvis det hjælper.

242
00:19:26,874 --> 00:19:30,169
Du gør det totalt!
Undskyld, ingen distraktioner.

243
00:19:32,880 --> 00:19:37,509
Gamle mestre, er I der?

244
00:19:37,593 --> 00:19:39,928
Hvis I kan høre mig,

245
00:19:40,012 --> 00:19:44,057
kalder vi på smedene af Tianshangvåbnene.

246
00:19:44,141 --> 00:19:48,061
Der er atter brug for jeres kræfter.

247
00:20:03,035 --> 00:20:04,411
Det er megasejt!

248
00:20:14,630 --> 00:20:17,424
Jeg kan ikke høre, hvad du siger.

249
00:20:23,388 --> 00:20:26,975
Skal vi gå derhen? Er det, hvad du siger?

250
00:20:34,691 --> 00:20:37,319
Undskyld. Jeg er ikke stærk nok.

251
00:20:38,195 --> 00:20:40,989
Gasser du?!

252
00:20:42,574 --> 00:20:45,327
Jeg… Jeg kan ikke få vejret!

253
00:20:50,332 --> 00:20:53,335
Husker du, da det ikke
var min mave, der rumlede?

254
00:20:53,418 --> 00:20:54,711
Det gør den nu!

255
00:20:58,006 --> 00:21:00,259
Hvad er der sket med jer?

256
00:21:00,759 --> 00:21:01,969
Mad. Spis.

257
00:21:14,481 --> 00:21:17,234
Konrad, ikke nu. Sig ikke noget.

258
00:21:17,317 --> 00:21:19,736
Ikke tak, fordi du reddede mig?

259
00:21:20,570 --> 00:21:22,656
-Fint.
-Fint.

260
00:21:24,700 --> 00:21:25,659
Tak.

261
00:21:26,868 --> 00:21:29,913
Det var ret storslået.

262
00:21:29,997 --> 00:21:31,665
Skriv et digt om det.

263
00:21:32,416 --> 00:21:33,750
Det gør jeg måske.

264
00:21:37,421 --> 00:21:41,049
Vi har også en god nyhed.

265
00:21:42,259 --> 00:21:45,637
Under min mesterlige vejledning
fandt Klaus sine kræfter.

266
00:21:45,721 --> 00:21:47,389
-Flot klaret!
-Fint.

267
00:21:47,472 --> 00:21:48,849
Godt gået, sære nye fyr!

268
00:21:50,309 --> 00:21:52,185
Der går noget tid,

269
00:21:52,269 --> 00:21:55,856
før jeg kan bringe
de gamle mestre tilbage.

270
00:21:55,939 --> 00:21:59,651
Nej, for mester Langtand viste,
hvor vi skulle tage hen.

271
00:22:00,319 --> 00:22:01,361
Gjorde hun det?

272
00:22:01,445 --> 00:22:03,530
Hvis du ikke har nok magi,

273
00:22:04,281 --> 00:22:07,993
må vi et sted hen, hvor du kan tappe magi.

274
00:22:08,702 --> 00:22:12,122
Vores gamle ven, klippemonstret.

275
00:22:12,205 --> 00:22:14,082
-Klippemonstret?
-Hvad?

276
00:22:14,166 --> 00:22:18,295
Intet i verden kan få mig til
at gå tilbage i det monster.

277
00:22:29,306 --> 00:22:34,728
Hvis vi ikke går tilbage i monstret,
er der måske ikke en verden tilbage.

278
00:23:07,052 --> 00:23:10,305
Tekster af: Jacob Jensen

