1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:21,479 --> 00:00:24,190
Po, kendalikan perutmu! Kami semua lapar.

4
00:00:24,274 --> 00:00:26,860
Bukan aku. Sekali ini saja.

5
00:00:26,943 --> 00:00:29,404
Kuyakin itu si makhluk baru aneh.

6
00:00:29,487 --> 00:00:30,864
Bukan.

7
00:00:32,449 --> 00:00:34,451
Pasti si makhluk baru aneh lain.

8
00:00:34,534 --> 00:00:36,286
Bukan aku.

9
00:00:36,369 --> 00:00:38,288
Baik. Itu aku.

10
00:00:38,371 --> 00:00:39,205
Ha!

11
00:00:42,125 --> 00:00:44,169
Baik, yang tadi itu aku.

12
00:00:44,252 --> 00:00:47,922
Namun, yang lain bukan.
Jangan memandang ragu diriku.

13
00:00:48,006 --> 00:00:49,841
Bisakah kita kembali ke sana?

14
00:00:49,924 --> 00:00:53,595
Aku masih tak mengerti
apa mau kalian dariku.

15
00:00:53,678 --> 00:00:54,804
Sederhana saja.

16
00:00:54,888 --> 00:00:58,141
Para Master Kuno masih berada
di dalam elemen,

17
00:00:58,224 --> 00:01:01,019
dan elemen ada di sekitar kita.

18
00:01:01,102 --> 00:01:04,647
Jika ada yang bisa terhubung
dengan elemen-elemen itu,

19
00:01:04,731 --> 00:01:08,735
dia bisa membangunkan
para Master Kuno dari tidurnya

20
00:01:08,818 --> 00:01:10,403
untuk hancurkan senjata.

21
00:01:10,487 --> 00:01:13,615
Orang itu adalah kau.

22
00:01:14,115 --> 00:01:15,116
Apa?

23
00:01:15,200 --> 00:01:18,745
Aku sudah bilang, aku tak punya kekuatan.

24
00:01:18,828 --> 00:01:20,914
Atau tak pernah kaumanfaatkan.

25
00:01:20,997 --> 00:01:24,334
Sihir ada dalam darahmu. Temukanlah, Bung.

26
00:01:24,959 --> 00:01:28,171
Atau, mungkin kau salah pilih Dumont,
Bung.

27
00:01:28,254 --> 00:01:30,757
Veruca yang…

28
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
Sangat lapar. Maaf.

29
00:01:36,596 --> 00:01:39,140
Baik, kita semua cukup tegang dan lapar.

30
00:01:39,224 --> 00:01:41,434
Mungkin kita perlu sedikit N dan L.

31
00:01:41,518 --> 00:01:44,270
- Apa itu N dan L?
- Nasi dan lobak.

32
00:01:44,354 --> 00:01:48,107
Aku dan Klaus akan cari tempat
untuk membuka kekuatannya,

33
00:01:48,191 --> 00:01:50,568
dan kalian yang cari makanan.

34
00:01:50,652 --> 00:01:52,445
Baik. Kita bertemu di sini.

35
00:01:52,946 --> 00:01:54,405
Semua tergantung kau,

36
00:01:54,489 --> 00:01:56,324
Klaus Dumont.

37
00:02:02,330 --> 00:02:03,706
Ada aku, Bung.

38
00:02:07,710 --> 00:02:09,796
Baik. Di mana desa terdekat?

39
00:02:09,879 --> 00:02:11,422
Aku butuh makanan.

40
00:02:11,506 --> 00:02:14,467
Kita tak bisa leluasa
saat diburu pasukan Alfie.

41
00:02:14,551 --> 00:02:15,760
Harus cari makan.

42
00:02:15,844 --> 00:02:19,139
Tidak. Aku enggan makan lumut lagi.

43
00:02:22,642 --> 00:02:26,104
Sepertinya kulihat
beri liar di bukit tadi.

44
00:02:26,187 --> 00:02:31,234
- Kau akan suka itu?
- Ya. Jelas. Kita lapar.

45
00:02:31,317 --> 00:02:33,069
Baik. Serahkan padaku.

46
00:02:35,155 --> 00:02:36,322
Woohoo!

47
00:02:37,866 --> 00:02:39,826
Tunggu sebentar.

48
00:02:39,909 --> 00:02:41,161
Ya?

49
00:02:41,244 --> 00:02:43,121
Colin tampaknya menyukaimu.

50
00:02:43,788 --> 00:02:45,248
Kau baru menyadari ini?

51
00:02:45,874 --> 00:02:47,458
Ih. Apa? Tidak.

52
00:02:48,835 --> 00:02:50,920
Aku tak tahu apa yang kau…

53
00:02:52,213 --> 00:02:55,550
Dia terus membicarakanmu
di sepanjang perjalanan.

54
00:02:55,633 --> 00:02:57,385
Dia terobsesi.

55
00:02:57,468 --> 00:02:59,429
Kau buat itu terdengar aneh.

56
00:03:00,138 --> 00:03:01,973
Namun, aku tak mau kau kabur.

57
00:03:02,056 --> 00:03:05,018
Menjauh dari istri bajak lautku
yang menakutkan!

58
00:03:05,101 --> 00:03:06,477
Kerja bagus, Colin.

59
00:03:08,354 --> 00:03:11,524
Bagaimana kutahu
kau tak punya puisi tentangku?

60
00:03:11,608 --> 00:03:15,153
Sepertinya kulihat
beri liar di bukit tadi.

61
00:03:15,236 --> 00:03:20,450
- Kau akan suka itu?
- Ya. Jelas. Kita lapar.

62
00:03:20,533 --> 00:03:22,160
Baik. Serahkan padaku.

63
00:03:23,995 --> 00:03:25,038
Woohoo!

64
00:03:25,121 --> 00:03:26,205
Woohoo!

65
00:03:26,706 --> 00:03:28,499
Woohoo!

66
00:03:31,085 --> 00:03:32,378
Gawat.

67
00:03:54,275 --> 00:03:57,111
Baik, duduk bersila.

68
00:03:57,195 --> 00:03:59,197
Tempat yang bagus. Ini dia.

69
00:03:59,280 --> 00:04:03,409
Jauh lebih baik. Sangat terpencil.
Begitu hening.

70
00:04:03,952 --> 00:04:07,372
Ya. Kau menemukan gua. Menakjubkan.

71
00:04:07,455 --> 00:04:08,706
Bagaimana caranya?

72
00:04:08,790 --> 00:04:11,793
Saat aku terhalang
dan tak bisa lihat kekuatanku,

73
00:04:11,876 --> 00:04:14,545
guru spiritualku, Master Oogway,

74
00:04:14,629 --> 00:04:17,423
menunjukkan, langkah tak selalu ke depan.

75
00:04:17,507 --> 00:04:19,509
Itu dimulai dari dalam.

76
00:04:20,551 --> 00:04:22,929
Apa artinya?

77
00:04:23,012 --> 00:04:25,431
Berarti kau dan aku,

78
00:04:25,515 --> 00:04:27,892
kita akan memasuki alam pikiranmu.

79
00:04:28,518 --> 00:04:30,895
Tempat tanpa gangguan atau kebisingan.

80
00:04:30,979 --> 00:04:35,275
Kita akan melakukan perjalanan
ke dalam kehampaanmu.

81
00:04:35,858 --> 00:04:38,861
Kau akan memasuki alam pikiranku?

82
00:04:38,945 --> 00:04:40,822
Kau pernah melakukan ini?

83
00:04:40,905 --> 00:04:44,826
Belum, tapi kulihat Oogway lakukan
dan tak ada yang gila.

84
00:04:45,952 --> 00:04:47,036
Langkah pertama.

85
00:04:47,662 --> 00:04:52,083
Jadilah cangkir teh yang kosong,
hanya diisi dengan diri sendiri.

86
00:04:53,876 --> 00:04:54,961
Apa?

87
00:04:56,921 --> 00:04:59,966
Baik. Permulaan untuk realisasi diri.

88
00:05:00,049 --> 00:05:02,593
Baik. Pejamkan matamu, ikuti arahanku.

89
00:05:02,677 --> 00:05:04,679
Kita mulai dengan meditasi.

90
00:05:13,521 --> 00:05:15,023
Tak dengar napas itu.

91
00:05:21,821 --> 00:05:23,781
Kau tak apa?

92
00:05:23,865 --> 00:05:25,950
Aku dibesarkan di jalanan London.

93
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
Maaf jika kukeluarkan banyak dahak.

94
00:05:36,210 --> 00:05:39,130
Dengan setiap napas,
kita masuk lebih jauh,

95
00:05:39,881 --> 00:05:44,552
sampai kita dikelilingi oleh kehampaan…

96
00:05:48,389 --> 00:05:50,516
Apa? Di mana aku?

97
00:05:51,184 --> 00:05:53,519
Tempat ini esensi dari siapa dirimu.

98
00:05:53,603 --> 00:05:56,564
Kita akan temukan kekuatan itu di sini.

99
00:05:58,066 --> 00:06:00,318
Kau pun kenal si boneka aneh itu.

100
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
Wah. Hei, kau hendak ke mana?

101
00:06:08,284 --> 00:06:09,368
Wah!

102
00:06:11,996 --> 00:06:14,916
Apa? Di mana aku?

103
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
Kuminta kau pikirkan kehampaan!

104
00:06:25,718 --> 00:06:27,178
Bagaimana caranya?

105
00:06:27,845 --> 00:06:31,724
Kau cukup tak memikirkan semua kenangan…

106
00:06:31,808 --> 00:06:32,809
Tunggu.

107
00:06:36,687 --> 00:06:37,855
Ya.

108
00:06:37,939 --> 00:06:40,900
Kau masuk ke memori. Khas pemula.

109
00:06:40,983 --> 00:06:42,819
Tak apa. Kita mulai lagi.

110
00:06:42,902 --> 00:06:46,114
Memori? Apa maksudmu dengan memori?

111
00:06:46,989 --> 00:06:47,824
Tunggu.

112
00:06:51,953 --> 00:06:54,747
Aku ingat suara langkah kaki itu.

113
00:06:54,831 --> 00:06:56,999
Itu Basil si Jagal! Sembunyi!

114
00:06:58,501 --> 00:06:59,919
Bisa kita fokus?

115
00:07:04,841 --> 00:07:06,050
Itu dia.

116
00:07:06,717 --> 00:07:08,219
Ini hari itu.

117
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
Tunggu. Hari apa?

118
00:07:10,972 --> 00:07:14,142
- Klausy, lihat yang kudapat!
- Ini versi kecil!

119
00:07:14,225 --> 00:07:16,060
Sebelum kami dibawa penyihir,

120
00:07:16,144 --> 00:07:18,646
aku dan Kakak tinggal di jalan.

121
00:07:18,729 --> 00:07:21,441
Aku ingat berada di gang ini.

122
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
Aku ingat ucapanku.

123
00:07:27,321 --> 00:07:29,490
Veruca! Kau sudah gila?

124
00:07:29,574 --> 00:07:32,076
Kau mencopet dari Basil si Jagal!

125
00:07:32,660 --> 00:07:36,122
Aku tahu. Namun, lihat
berapa banyak yang kudapatkan.

126
00:07:38,166 --> 00:07:41,627
Klaus, kita tak boleh di sini.
Ayo ke kehampaanmu.

127
00:07:44,964 --> 00:07:47,258
Kami tak terbendung.

128
00:07:47,842 --> 00:07:49,385
Kami saling dukung.

129
00:07:50,344 --> 00:07:51,888
Maaf, kita harus pergi.

130
00:07:58,728 --> 00:08:01,105
- Mengapa kaubawa aku ke sana?
- Tidak!

131
00:08:01,689 --> 00:08:05,526
Kuminta kau kosongkan pikiran,
bukan mengenang masa lalu.

132
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
Kau minta aku jadi cangkir teh!

133
00:08:08,321 --> 00:08:11,532
Agar kau fokus. Kita harus terus mencoba.

134
00:08:11,616 --> 00:08:15,578
Aku tak mau lagi.
Aku tak mau melihatnya seperti itu.

135
00:08:15,661 --> 00:08:20,166
Saat bermeditasi, mungkin ada
pikiran atau ingatan yang mengganggu.

136
00:08:20,249 --> 00:08:21,083
Kau tahu?

137
00:08:21,167 --> 00:08:25,755
Seperti cara pikiran mengaburkan
jalan menuju potensi penuhmu.

138
00:08:25,838 --> 00:08:29,258
Kabutnya tak selalu bisa hilang,
tapi bisa kaulewati.

139
00:08:29,842 --> 00:08:31,511
Mari kita melaluinya.

140
00:08:32,845 --> 00:08:33,679
Baik.

141
00:08:34,263 --> 00:08:36,182
Aku akan mencobanya lagi.

142
00:08:41,729 --> 00:08:44,148
Ini tak mungkin terjadi.

143
00:08:44,232 --> 00:08:45,316
Namun, dia begitu

144
00:08:45,399 --> 00:08:46,984
kolot!

145
00:08:47,068 --> 00:08:48,611
Bahkan jika dia suka…

146
00:08:49,737 --> 00:08:51,697
Kita tak sempat untuk ini.

147
00:08:52,448 --> 00:08:54,575
Tetap pada misi, jangan teralih…

148
00:08:55,368 --> 00:08:56,619
Siapa taruh pohon?

149
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
Dia masih kolot?

150
00:09:00,831 --> 00:09:04,919
Dia tampak sudah berubah.
Dia berusaha menolong.

151
00:09:18,432 --> 00:09:20,518
Aku Changpu, la la la

152
00:09:21,519 --> 00:09:22,395
Aku suka jamur

153
00:09:22,478 --> 00:09:24,564
La la la, aku suka jamur

154
00:09:24,647 --> 00:09:25,523
La la la

155
00:09:25,606 --> 00:09:28,985
- Aku suka jamur, la la la
- Jamur

156
00:09:29,068 --> 00:09:31,028
Aku suka jamur, la la la

157
00:09:31,112 --> 00:09:32,321
Oh!

158
00:09:32,405 --> 00:09:36,951
Halo, rekan prajurit wanita.
Kalian cari makan di hutan kami.

159
00:09:37,034 --> 00:09:38,786
Mau ikut kami memanen?

160
00:09:52,550 --> 00:09:57,221
Jangan lagi. Kita sedang apa?
Seharusnya kita di kehampaanmu.

161
00:09:59,849 --> 00:10:03,894
Ini malam kala Basil si Jagal
dan gengnya menculik Veruca.

162
00:10:03,978 --> 00:10:05,104
Aku harus,

163
00:10:05,187 --> 00:10:07,440
menemukan Veruca.

164
00:10:07,940 --> 00:10:09,275
Jika kau teralihkan,

165
00:10:09,358 --> 00:10:12,903
kita tak akan ke kehampaanmu
dan temukan kekuatan…

166
00:10:22,913 --> 00:10:23,748
Klausy.

167
00:10:23,831 --> 00:10:27,209
Mereka hendak mengirimku ke Australia!

168
00:10:27,293 --> 00:10:30,087
Baik, tunggu. Bagaimana kau…

169
00:10:30,171 --> 00:10:34,008
Siapa yang membiarkanmu lepas?
Kembali ke kandang!

170
00:10:34,091 --> 00:10:36,802
- Jangan sentuh kami!
- Kemari. Kukirim kau…

171
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
Siapa itu?

172
00:10:47,480 --> 00:10:50,358
Sepertinya aku.

173
00:10:57,907 --> 00:10:58,991
Bagaimana kau…

174
00:11:00,660 --> 00:11:02,870
Entah. Aku hanya merasakannya.

175
00:11:02,953 --> 00:11:05,748
Veruca. Kau luar biasa!

176
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
Ini bisa mengubah segalanya!

177
00:11:08,709 --> 00:11:10,127
Ini… Bisa?

178
00:11:11,253 --> 00:11:14,423
Klaus? Misinya.
Kita harus kembali ke kehampaanmu.

179
00:11:15,007 --> 00:11:18,135
Ya, tapi aku sulit mengosongkan pikiran,

180
00:11:18,219 --> 00:11:22,098
karena saat semuanya hilang,
selalu hanya kami berdua!

181
00:11:22,181 --> 00:11:24,266
Kini, dia… Dia…

182
00:11:31,399 --> 00:11:34,735
Ke sini. Tempat tinggal sementara kita.

183
00:11:34,819 --> 00:11:37,321
Astaga! Baunya enak sekali.

184
00:11:38,030 --> 00:11:40,783
Itu sup jamur khas kami.

185
00:11:40,866 --> 00:11:43,994
Kami sangat menyukai sup jamur.

186
00:11:44,078 --> 00:11:46,330
Ini sangat memuaskan.

187
00:11:46,414 --> 00:11:48,457
Jamur-jamur.

188
00:11:49,792 --> 00:11:51,961
Silakan duduk dan bersantai.

189
00:11:58,384 --> 00:12:02,263
- Kita tak pernah rindu keinginan lampau.
- Terima kasih.

190
00:12:02,346 --> 00:12:03,931
Apa itu?

191
00:12:04,515 --> 00:12:05,474
Oh.

192
00:12:05,558 --> 00:12:10,688
Komunitas hutan kami yang harmonis
yang pernah disesatkan nabi palsu.

193
00:12:10,771 --> 00:12:14,608
Dia minta kami melakukan
segala macam hal buruk.

194
00:12:14,692 --> 00:12:16,235
Selain hal lezat!

195
00:12:16,861 --> 00:12:20,322
Benar. Hal yang lezat.

196
00:12:23,951 --> 00:12:27,830
Namun, kami telah dicerahkan
dan mengubah perilaku!

197
00:12:27,913 --> 00:12:30,458
Keinginan apa, tepatnya?

198
00:12:31,667 --> 00:12:34,462
- Sebenarnya…
- Kalian di sana!

199
00:12:36,672 --> 00:12:39,258
Jadi, ternyata buah beri itu mematikan,

200
00:12:39,341 --> 00:12:43,929
tapi aku tersandung tanaman obat liar…

201
00:12:45,222 --> 00:12:46,223
Teman-teman?

202
00:12:46,307 --> 00:12:48,642
- Sudah lama sekali!
- Dia nyata?

203
00:12:48,726 --> 00:12:49,727
Ini keajaiban!

204
00:12:51,020 --> 00:12:52,396
Baunya sangat enak!

205
00:12:53,647 --> 00:12:54,482
Ha?

206
00:12:59,612 --> 00:13:01,989
Baunya sangat enak.

207
00:13:03,240 --> 00:13:06,744
Mungkin oregano!
Aku pikir ini mungkin timi.

208
00:13:08,204 --> 00:13:09,705
Kau begitu besar.

209
00:13:10,289 --> 00:13:14,210
Aku melatih tubuh bagian atas setiap hari.

210
00:13:14,293 --> 00:13:18,255
Aku paham itu. Kau harus tinggal.

211
00:13:18,339 --> 00:13:21,300
- Harus!
- Tinggallah!

212
00:13:21,383 --> 00:13:23,636
Bergegas. Dia populer!

213
00:13:23,719 --> 00:13:24,970
Silakan ambil dia.

214
00:13:25,054 --> 00:13:28,224
Nona-Nona, jangan mengerubungi.

215
00:13:46,617 --> 00:13:48,035
- Berikan!
- Minggir!

216
00:13:48,118 --> 00:13:49,954
- Kulihat dulu!
- Kumohon!

217
00:14:00,005 --> 00:14:02,174
Baik, itu sedikit putus asa.

218
00:14:02,258 --> 00:14:07,096
Ada yang aneh dengan mereka
sejak Colin tiba?

219
00:14:09,139 --> 00:14:09,974
Itu aku.

220
00:14:10,057 --> 00:14:11,433
Aku penyebabnya!

221
00:14:11,517 --> 00:14:14,019
Kumasukkan ocehan itu ke pikirannya!

222
00:14:14,103 --> 00:14:16,855
- Klaus.
- Aku tahu apa yang akan kaukatakan!

223
00:14:16,939 --> 00:14:20,776
Ini bencana. Aku bencana.
Kita belum buka kunci apa pun.

224
00:14:20,859 --> 00:14:24,989
Ingatan bodoh dan tak berguna
terus mengganggu, kacaukan segalanya.

225
00:14:25,072 --> 00:14:28,325
- Klaus.
- Entah mengapa aku memikirkannya!

226
00:14:28,409 --> 00:14:31,745
- Harus kukosongkan pikiran, fokus…
- Klaus!

227
00:14:31,829 --> 00:14:35,082
Bagaimana kautemukan Veruca hari itu?
Di London?

228
00:14:35,165 --> 00:14:37,459
Aku… Itu hanya…

229
00:14:37,960 --> 00:14:40,546
Aku tak tahu. Mengapa?

230
00:14:41,797 --> 00:14:45,634
Kabutnya sudah reda, jalannya terlihat.

231
00:14:45,718 --> 00:14:46,969
Kita terus masuk.

232
00:14:48,637 --> 00:14:50,848
Kau kini mau kutelusuri memori?

233
00:14:50,931 --> 00:14:53,183
Bersiaplah, Kawan. Baru dimulai.

234
00:14:56,687 --> 00:15:01,567
Di ingatan terakhir, kau bergerak
seperti kau tahu di mana dia berada!

235
00:15:01,650 --> 00:15:04,278
Ada waktu lain hal seperti itu terjadi?

236
00:15:04,361 --> 00:15:08,616
Setelah Veruca ditangkap atas
pembunuhan Sir Alfred, aku mencarinya.

237
00:15:08,699 --> 00:15:11,160
Selama 15 tahun, tak kutemukan apa pun.

238
00:15:11,243 --> 00:15:12,661
Sampai hari ini.

239
00:15:12,745 --> 00:15:15,456
Pada akhirnya, aku datang ke hutan, dan…

240
00:15:15,539 --> 00:15:18,250
Pikiranku menjadi agak tenang.

241
00:15:26,508 --> 00:15:28,761
Kemudian aku hanya berjalan.

242
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
Saat itulah aku menemukannya.

243
00:15:48,447 --> 00:15:49,698
Jadi, bagaimana kau…

244
00:15:52,242 --> 00:15:53,661
Berhenti! Kau!

245
00:15:56,872 --> 00:15:58,874
Aku tahu dia ada di sana, aku…

246
00:15:59,458 --> 00:16:03,045
- Tidak tahu bagaimana.
- Klausy?

247
00:16:03,128 --> 00:16:05,005
Klaus!

248
00:16:05,589 --> 00:16:07,007
Namun, aku tahu.

249
00:16:11,220 --> 00:16:13,055
Jawabannya mendatangiku.

250
00:16:18,769 --> 00:16:20,479
Klaus! Kau tak mengerti?

251
00:16:20,980 --> 00:16:24,942
Kau sudah terhubung dengan kekuatanmu,
hanya tak menyadarinya!

252
00:16:29,029 --> 00:16:31,782
Aku punya sihir daun?

253
00:16:31,865 --> 00:16:36,954
Bukan, sihir angin!
Kau tak melihatnya karena tak terlihat.

254
00:16:37,037 --> 00:16:39,623
Karena kau membuat dirimu tak terlihat.

255
00:16:39,707 --> 00:16:41,917
Kau berfokus pada Veruca,

256
00:16:42,001 --> 00:16:45,170
dan mengaburkan hal
yang membuatmu spesial.

257
00:16:52,970 --> 00:16:54,763
Colin! Waktunya pergi.

258
00:16:54,847 --> 00:16:57,016
Belum makan supku!

259
00:17:00,019 --> 00:17:01,770
Namun, kita harus…

260
00:17:05,566 --> 00:17:08,110
- Colin!
- Apa yang terjadi?

261
00:17:08,193 --> 00:17:13,198
Jamur. Kami sudah muak akan jamur!

262
00:17:13,782 --> 00:17:15,492
Kubilang ini makin aneh.

263
00:17:52,821 --> 00:17:55,074
Mundur! Dia milikku.

264
00:18:03,665 --> 00:18:05,918
Maksudku, milik kita!

265
00:18:06,001 --> 00:18:08,003
Dia… Dia milik kita.

266
00:18:12,800 --> 00:18:15,928
Nona-Nona, mundur. Ini milik orang.

267
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
Kami agak keliru. Kalian tak apa?

268
00:18:18,847 --> 00:18:20,933
- Dia punya saudara?
- Ya.

269
00:18:21,016 --> 00:18:22,351
Itu nyaris!

270
00:18:24,269 --> 00:18:25,479
Aku tak apa!

271
00:18:27,272 --> 00:18:28,565
Kita pergi.

272
00:18:30,651 --> 00:18:31,985
Kami ambil ini!

273
00:18:32,069 --> 00:18:34,905
Silakan. Maaf kami mencoba makan priamu.

274
00:18:35,405 --> 00:18:36,990
Dia bukan…

275
00:18:37,491 --> 00:18:41,453
Aku seorang pria, dan bagian dari grup,

276
00:18:41,537 --> 00:18:44,665
jadi boleh dikatakan, aku priamu.

277
00:18:48,335 --> 00:18:49,670
Kau sanggup.

278
00:18:49,753 --> 00:18:52,881
Fokus pada perasaan
yang membawamu ke Veruca.

279
00:18:52,965 --> 00:18:57,553
Biarkan angin menghilangkan kabut,
dan memandumu ke para Master Kuno.

280
00:19:04,017 --> 00:19:06,228
Silakan jadi cangkir teh.

281
00:19:26,874 --> 00:19:29,960
Kau berhasil! Maaf, tak boleh diganggu.

282
00:19:32,880 --> 00:19:37,509
Para Master Kuno. Kalian di sana?

283
00:19:37,593 --> 00:19:39,928
Jika kalian bisa mendengarku,

284
00:19:40,012 --> 00:19:44,057
kami memanggil
para pembuat Senjata Tianshang.

285
00:19:44,141 --> 00:19:48,061
Kekuatan kalian dibutuhkan sekali lagi.

286
00:20:03,035 --> 00:20:04,411
Ini sangat keren!

287
00:20:14,630 --> 00:20:17,424
Aku tak bisa mendengar ucapanmu.

288
00:20:23,388 --> 00:20:26,975
Oh. Kita harus pergi ke sana?
Itu maksudmu?

289
00:20:34,691 --> 00:20:37,319
Aku minta maaf. Aku tak cukup kuat.

290
00:20:38,195 --> 00:20:40,989
Kau bercanda?

291
00:20:42,574 --> 00:20:45,327
Bernapaslah… Tak bisa bernapas!

292
00:20:50,332 --> 00:20:53,335
Ingat ketika perut yang menggeram itu
bukan aku?

293
00:20:53,418 --> 00:20:54,711
Nah, sekarang!

294
00:20:58,006 --> 00:21:00,259
Apa yang terjadi dengan kalian?

295
00:21:00,759 --> 00:21:01,969
Makanan. Makan.

296
00:21:14,481 --> 00:21:17,234
Collin, jangan sekarang. Diam saja.

297
00:21:17,317 --> 00:21:19,736
Berterima kasih sudah diselamatkan?

298
00:21:20,570 --> 00:21:22,656
- Baik.
- Baik.

299
00:21:24,700 --> 00:21:25,659
Terima kasih.

300
00:21:26,868 --> 00:21:29,913
Itu cukup sensasional.

301
00:21:29,997 --> 00:21:31,665
Tulis puisi tentang itu.

302
00:21:32,416 --> 00:21:33,750
Mungkin akan kutulis.

303
00:21:37,421 --> 00:21:41,049
Kami juga punya kabar baik.

304
00:21:42,259 --> 00:21:43,760
Di bawah pengawasanku,

305
00:21:43,844 --> 00:21:45,637
Klaus membuka kekuatannya.

306
00:21:45,721 --> 00:21:47,389
- Bagus!
- Kerja bagus.

307
00:21:47,472 --> 00:21:49,433
Bagus, Makhluk baru aneh!

308
00:21:50,392 --> 00:21:52,185
Akan butuh waktu

309
00:21:52,269 --> 00:21:55,939
sebelum aku menguasainya
untuk kembalikan para Master Kuno.

310
00:21:56,023 --> 00:22:00,235
Tidak perlu. Master Gigi Panjang
tunjukkan jalan berikutnya.

311
00:22:00,319 --> 00:22:01,361
Dia melakukanya?

312
00:22:01,445 --> 00:22:03,530
Jika kau tak punya cukup sihir,

313
00:22:04,281 --> 00:22:07,993
kita harus ke tempat
yang sihirnya bisa kaumanfaatkan.

314
00:22:08,702 --> 00:22:12,122
Teman lama kita, si Monster Batu.

315
00:22:12,205 --> 00:22:14,082
- Monster batu?
- Apa?

316
00:22:14,166 --> 00:22:18,295
Tak ada hal di dunia yang membuatku
kembali ke monster itu lagi.

317
00:22:29,222 --> 00:22:31,558
Jika kita tak kembali ke monster itu,

318
00:22:32,184 --> 00:22:34,728
mungkin tak ada dunia yang tersisa.

319
00:23:04,841 --> 00:23:10,305
Terjemahan subtitle oleh Garma

