1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
뻥튀기 뻥

3
00:00:21,479 --> 00:00:24,190
그만 꼬르륵 대! 다들 배고파

4
00:00:24,274 --> 00:00:26,860
나 아녜요, 이번엔

5
00:00:26,943 --> 00:00:29,404
이상한 신입이겠죠

6
00:00:29,487 --> 00:00:30,864
나 아냐

7
00:00:32,449 --> 00:00:34,325
또 다른 이상한 신입이든가

8
00:00:34,409 --> 00:00:36,286
인정할 수 없어

9
00:00:36,369 --> 00:00:38,288
좋아요, 나예요

10
00:00:38,371 --> 00:00:39,205
하!

11
00:00:42,125 --> 00:00:44,169
이번엔 나였어

12
00:00:44,252 --> 00:00:47,964
하지만 전에 건 아냐
의심의 눈초리로 보지 마

13
00:00:48,047 --> 00:00:49,841
하던 얘기 하죠?

14
00:00:49,924 --> 00:00:53,595
나한테 뭘 어쩌란 건지
아직도 이해가 안 가

15
00:00:53,678 --> 00:00:54,804
간단해

16
00:00:54,888 --> 00:00:58,141
고대 사부들이 여전히
요소 안에 있고

17
00:00:58,224 --> 00:01:01,019
요소들은 주변에 널렸어

18
00:01:01,102 --> 00:01:04,647
누군가 요소랑 연결만 된다면

19
00:01:04,731 --> 00:01:08,735
그 누군가가 고대 사부들을
잠에서 깨워 무기들을

20
00:01:08,818 --> 00:01:10,403
파괴할 수 있다고

21
00:01:10,487 --> 00:01:13,615
그 누군가가 너고

22
00:01:14,115 --> 00:01:15,116
뭐?

23
00:01:15,200 --> 00:01:18,745
난 힘 같은 거 없다고 말했잖아

24
00:01:18,828 --> 00:01:20,914
그냥 써본 적이 없는 걸지도

25
00:01:20,997 --> 00:01:24,334
마법이 네 피 안에 있어
찾기만 하라고

26
00:01:24,959 --> 00:01:28,171
네가 엉뚱한 듀몬트를 찾은 거야

27
00:01:28,254 --> 00:01:30,757
그건 베루카 뭐시기라고

28
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
너무 배고파서, 미안

29
00:01:36,596 --> 00:01:39,140
다들 긴장하고 배도 고프니

30
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
비읍, 비읍이 필요하겠어

31
00:01:41,392 --> 00:01:44,270
- 비읍, 비읍?
- 밥이랑 반찬

32
00:01:44,354 --> 00:01:48,107
클라우스랑 내가 힘을
풀어낼 장소를 찾는 동안

33
00:01:48,191 --> 00:01:50,568
다들 음식 좀 찾아보죠?

34
00:01:50,652 --> 00:01:52,445
좋아, 여기서 다시 봐

35
00:01:52,946 --> 00:01:54,405
너한테 달렸어

36
00:01:54,489 --> 00:01:56,324
클라우스 듀몬트

37
00:02:02,330 --> 00:02:03,706
넌 내 거야, 친구

38
00:02:07,710 --> 00:02:09,796
가장 가까운 마을이?

39
00:02:09,879 --> 00:02:11,422
엄만 밥이 필요해

40
00:02:11,506 --> 00:02:14,467
병사들이 쫓는 한
어디도 안 가요

41
00:02:14,551 --> 00:02:15,760
풀이나 찾죠

42
00:02:15,844 --> 00:02:19,139
싫어, 다신 이끼
먹지 않을 거야

43
00:02:22,642 --> 00:02:26,104
우리가 지나온 언덕에서
산딸기를 봤는데

44
00:02:26,187 --> 00:02:31,234
- 먹고 싶어?
- 물론, 당연히, 배고프잖아

45
00:02:31,317 --> 00:02:33,069
좋아, 내게 맡겨

46
00:02:35,155 --> 00:02:36,322
우후!

47
00:02:37,866 --> 00:02:39,826
어… 잠깐만요

48
00:02:39,909 --> 00:02:41,161
왜요?

49
00:02:41,244 --> 00:02:43,121
콜린이 당신에게 반했네요

50
00:02:43,788 --> 00:02:45,248
이제야 알았어?

51
00:02:46,291 --> 00:02:47,458
무슨, 뭐요?

52
00:02:48,835 --> 00:02:50,920
대체 무슨 소릴 하는…

53
00:02:52,213 --> 00:02:55,550
여행 내내 당신 얘길
멈추지 않던데

54
00:02:55,633 --> 00:02:57,385
집착하더라고

55
00:02:57,468 --> 00:02:59,429
참 이상하게 말씀하시네

56
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
탈출하지 말라고

57
00:03:01,931 --> 00:03:04,934
내 무서운 해적 마누라한테서
떨어져!

58
00:03:05,018 --> 00:03:06,477
잘 했어, 콜린

59
00:03:08,354 --> 00:03:11,524
네가 나에 대한 시를 안 썼는지
누가 알겠어?

60
00:03:11,608 --> 00:03:15,153
우리가 지나온 언덕에서
산딸기를 봤는데

61
00:03:15,236 --> 00:03:20,450
- 먹고 싶어?
- 물론, 당연히, 배고프잖아

62
00:03:20,533 --> 00:03:22,160
좋아, 내게 맡겨

63
00:03:23,995 --> 00:03:25,038
우후!

64
00:03:25,121 --> 00:03:26,205
우후!

65
00:03:26,706 --> 00:03:28,499
우후!

66
00:03:31,085 --> 00:03:32,378
설마

67
00:03:36,382 --> 00:03:43,389
"쿵푸 팬더
용의 기사"

68
00:03:54,275 --> 00:03:57,111
좋아, 책상다리 하고…

69
00:03:57,195 --> 00:03:59,197
멋진 장소네, 바로 여기야

70
00:03:59,280 --> 00:04:03,409
훨씬 좋아, 완벽한 고립
최상의 침묵

71
00:04:03,952 --> 00:04:07,372
그래, 동굴을 발견했네, 놀라워

72
00:04:07,455 --> 00:04:08,706
그래서 어떻게 하자고?

73
00:04:08,790 --> 00:04:11,751
내가 막혀서 내 힘을 못 볼 때

74
00:04:11,834 --> 00:04:14,545
영혼의 스승, 우그웨이 사부가

75
00:04:14,629 --> 00:04:17,423
앞으로 나아가는 길은
앞이 아니라

76
00:04:17,507 --> 00:04:19,509
안에서 시작된댔어

77
00:04:20,551 --> 00:04:22,929
그게 뭔 소린데?

78
00:04:23,012 --> 00:04:25,431
너랑 내가

79
00:04:25,515 --> 00:04:27,892
네 마음속에 들어간단 거지

80
00:04:28,643 --> 00:04:30,895
방해나 소음이 없는 곳

81
00:04:30,979 --> 00:04:35,275
우린 네 빈 공간을 여행할 거야

82
00:04:35,858 --> 00:04:38,861
네가 내 머릿속에 들어온다고?

83
00:04:38,945 --> 00:04:40,822
해본 적은 있고?

84
00:04:40,905 --> 00:04:44,242
사부가 하는 걸 봤는데
하고 나서 미친 사람은 없었어

85
00:04:45,952 --> 00:04:47,036
좋아, 일 단계

86
00:04:47,662 --> 00:04:52,083
빈 찻잔을 비움으로만 채워

87
00:04:53,876 --> 00:04:54,961
뭐라?

88
00:04:56,921 --> 00:04:59,966
좋아, 그럼 초심자는
스스로에 대한 자각부터

89
00:05:00,049 --> 00:05:02,593
그냥 눈 감고 날 따라 해

90
00:05:02,677 --> 00:05:04,679
명상으로 시작할 거야

91
00:05:13,521 --> 00:05:15,023
숨소리가 안 들린다

92
00:05:21,821 --> 00:05:23,781
괜찮아?

93
00:05:23,865 --> 00:05:25,950
난 런던 길거리에서 자랐어

94
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
만성 가래 때문에 미안하네

95
00:05:36,210 --> 00:05:39,130
숨을 쉴수록 깊이 들어가

96
00:05:39,881 --> 00:05:44,552
무에 둘러싸이게 될 때까지…

97
00:05:48,389 --> 00:05:50,516
뭐야? 여긴 어디지?

98
00:05:51,184 --> 00:05:53,519
여긴 네 존재의 본질이야

99
00:05:53,603 --> 00:05:56,564
힘을 찾게 된다면
그건 여기서야

100
00:05:58,066 --> 00:06:00,318
너도 저 인형 남자 알지

101
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
이봐, 어디 가는 거야?

102
00:06:08,284 --> 00:06:09,368
와우!

103
00:06:11,996 --> 00:06:14,916
뭐, 뭐지? 여긴 또 어디야?

104
00:06:23,216 --> 00:06:25,051
무를 생각하라니까!

105
00:06:25,635 --> 00:06:27,178
그걸 어떻게 생각해?

106
00:06:27,845 --> 00:06:31,724
그냥 이 모든 걸 머리에서
비우고…

107
00:06:31,808 --> 00:06:32,809
잠깐

108
00:06:36,687 --> 00:06:37,855
맞네

109
00:06:37,939 --> 00:06:40,900
네 기억 속이네, 신입이 그렇지

110
00:06:40,983 --> 00:06:42,819
별거 아냐, 다시 하자

111
00:06:42,902 --> 00:06:46,114
기억? 뭔 소리야, 기억이라니?

112
00:06:46,989 --> 00:06:47,824
잠깐

113
00:06:51,953 --> 00:06:54,747
저 발자국 소리 기억나

114
00:06:54,831 --> 00:06:56,999
도살자 베이즐이다! 숨어!

115
00:06:58,501 --> 00:06:59,919
집중 좀 하지?

116
00:07:04,841 --> 00:07:06,050
동생이었어

117
00:07:06,717 --> 00:07:08,219
그날이야

118
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
잠깐, 무슨 날?

119
00:07:10,972 --> 00:07:14,142
- 내가 뭘 훔쳤는지 봐!
- 꼬마 버전이네!

120
00:07:14,225 --> 00:07:16,060
마법사들이 받아주기 전에

121
00:07:16,144 --> 00:07:18,646
동생이랑 난 길에서 살았어

122
00:07:18,729 --> 00:07:21,441
여기, 이 골목 기억나

123
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
내가 했던 말도

124
00:07:27,321 --> 00:07:29,490
베루카! 제정신이야?

125
00:07:29,574 --> 00:07:32,076
도살자 베이즐 주머닐 털다니!

126
00:07:32,660 --> 00:07:36,122
알아, 그래도 얼마나 번지
보라고

127
00:07:38,166 --> 00:07:41,627
우린 여기 있으면 안 돼
빈 공간으로 돌아가야 해

128
00:07:44,964 --> 00:07:47,258
우린 아무도 못 말렸어

129
00:07:47,842 --> 00:07:49,385
서로가 있었거든

130
00:07:50,344 --> 00:07:51,888
미안하지만, 가야 해

131
00:07:58,728 --> 00:08:01,105
- 날 왜 거기로 데려갔어?
- 나 아냐!

132
00:08:01,689 --> 00:08:05,526
추억 여행 떠나지 말고
머리를 비우라니까

133
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
빌어먹을 찻잔이 되라며!

134
00:08:08,321 --> 00:08:11,532
집중하란 얘기였지, 계속하자

135
00:08:11,616 --> 00:08:15,578
다신 안 해, 동생을 그렇게
보긴 싫어

136
00:08:15,661 --> 00:08:20,166
명상할 땐, 거슬리는 생각이나
기억이 끼어들 수 있어

137
00:08:20,249 --> 00:08:21,083
그거 알아?

138
00:08:21,167 --> 00:08:25,755
마음이, 네 잠재력을 최대로
끌어올리는 걸 방해하는 거야

139
00:08:25,838 --> 00:08:29,258
안개를 걷어내진 못 해도
헤치고 나아갈 순 있어

140
00:08:29,842 --> 00:08:31,511
나아가자고

141
00:08:32,845 --> 00:08:33,679
좋아

142
00:08:34,263 --> 00:08:36,182
다시 하지

143
00:08:41,729 --> 00:08:44,148
벌어져선 안 되는 일이야

144
00:08:44,232 --> 00:08:45,316
그는 아주

145
00:08:45,399 --> 00:08:46,984
우둔한 남자야!

146
00:08:47,068 --> 00:08:48,611
그가 화려한 뭔가를…

147
00:08:49,737 --> 00:08:51,697
이럴 시간 없어

148
00:08:52,448 --> 00:08:54,575
정신 팔지 말고, 임무에…

149
00:08:55,368 --> 00:08:56,619
나무가 왜 여기에?

150
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
그가 맘에 안 들어요?

151
00:09:00,831 --> 00:09:04,919
정말 변한 걸로 보이는데
열심히 돕는 중이잖아요

152
00:09:18,432 --> 00:09:20,518
난 챙푸, 라라라

153
00:09:21,519 --> 00:09:22,395
버섯을 사랑해

154
00:09:22,478 --> 00:09:24,564
라라라, 난 버섯을 사랑해

155
00:09:24,647 --> 00:09:25,523
라라라

156
00:09:25,606 --> 00:09:28,985
- 난 버섯을 사랑해
- 버섯, 버섯

157
00:09:29,068 --> 00:09:30,444
난 버섯을 사랑해, 라라라

158
00:09:31,028 --> 00:09:32,321
어!

159
00:09:32,405 --> 00:09:36,951
안녕하세요, 여전사들
우리 숲에서 식량 찾는 걸 봤어요

160
00:09:37,034 --> 00:09:38,786
우리 수확을 함께 나눌래요?

161
00:09:52,550 --> 00:09:57,221
또 이러네, 여기서 뭐해?
네 빈 공간에 있어야지

162
00:09:59,849 --> 00:10:03,894
도살자 베이즐이랑 일당들이
베루카를 납치하던 밤이야

163
00:10:03,978 --> 00:10:05,104
난…

164
00:10:05,187 --> 00:10:07,440
베루카를 찾아야 해

165
00:10:07,940 --> 00:10:09,275
계속 정신 팔리면

166
00:10:09,358 --> 00:10:12,320
절대 무에 닿아 힘을 찾지…

167
00:10:22,913 --> 00:10:23,748
클라우시

168
00:10:23,831 --> 00:10:27,209
놈들이 날 배에 태워
호주로 보낸댔어!

169
00:10:27,293 --> 00:10:30,087
잠, 잠깐, 너 어떻게…

170
00:10:30,171 --> 00:10:34,008
누가 풀어준 거야?
상자로 도로 들어가!

171
00:10:34,091 --> 00:10:36,636
- 건드리지 마!
- 이리 와, 배에 태워…

172
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
누가 그랬지?

173
00:10:47,480 --> 00:10:50,358
나였던 거 같아

174
00:10:57,907 --> 00:10:58,991
어떻게…

175
00:11:00,660 --> 00:11:02,870
모, 몰라, 그냥 느껴졌어

176
00:11:02,953 --> 00:11:05,748
베루카, 대단해!

177
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
이건 모든 걸 바꿀 거야!

178
00:11:08,709 --> 00:11:10,127
그… 그럴까?

179
00:11:11,253 --> 00:11:14,423
클라우스, 임무!
우린 돌아가야 해

180
00:11:15,007 --> 00:11:18,135
알아, 하지만 머리가 안 비워져

181
00:11:18,219 --> 00:11:22,098
다른 모든 게 사라져도
언제나 우린 둘이었다고!

182
00:11:22,181 --> 00:11:24,266
그리고 지금은… 동생이…

183
00:11:31,399 --> 00:11:34,735
이쪽이에요
우리의 작은 임시 주거지죠

184
00:11:34,819 --> 00:11:37,321
세상에나! 맛있는 냄새가 나요

185
00:11:38,030 --> 00:11:40,783
우리 시그니처 버섯 수프예요

186
00:11:41,450 --> 00:11:43,994
우리가 버섯 수프를 엄청
사랑하거든요

187
00:11:44,078 --> 00:11:46,330
아주 만족스러워요

188
00:11:46,414 --> 00:11:48,457
버섯들

189
00:11:49,792 --> 00:11:51,961
앉아서 좀 쉬시죠?

190
00:11:58,384 --> 00:12:02,263
- 과거의 갈망이 안 그리워요
- 고마워요

191
00:12:02,346 --> 00:12:03,931
갈망이라면?

192
00:12:04,515 --> 00:12:05,474
오

193
00:12:05,558 --> 00:12:10,688
우리 공동체가 가짜 예언자 탓에
한때 길을 잃었었죠

194
00:12:10,771 --> 00:12:14,608
우리가 나쁜 짓을 하게
만들었어요

195
00:12:14,692 --> 00:12:16,235
괜찮은 짓도 조금!

196
00:12:16,861 --> 00:12:20,322
맞아요, 아주 괜찮은 짓도 조금

197
00:12:23,951 --> 00:12:27,830
하지만 우리가 빛을 보고
길을 바꾸게 돼 행복해요!

198
00:12:27,913 --> 00:12:30,458
정확히 무슨 갈망이죠?

199
00:12:31,667 --> 00:12:34,462
- 사실
- 숙녀분들! 여기 있었군

200
00:12:36,672 --> 00:12:39,258
딸기는 독성이 있었지만

201
00:12:39,341 --> 00:12:43,929
우연히 야생 허브 밭을
발견해서… 오!

202
00:12:45,222 --> 00:12:46,223
친구들?

203
00:12:46,307 --> 00:12:48,642
- 이게 얼마 만이야!
- 진짜 사람이지?

204
00:12:48,726 --> 00:12:49,727
기적이야!

205
00:12:51,020 --> 00:12:52,396
냄새도 맛있어!

206
00:12:53,647 --> 00:12:54,482
어?

207
00:12:59,612 --> 00:13:01,989
냄새가 아주 끝내줘

208
00:13:03,240 --> 00:13:06,744
아마 오레가노겠죠!
타임일 수도 있고

209
00:13:08,204 --> 00:13:09,705
아주 탄탄하네요

210
00:13:10,289 --> 00:13:14,210
이틀에 한 번은
상체 운동을 해요

211
00:13:14,293 --> 00:13:18,255
그렇군요, 여기 머물러 줘요

212
00:13:18,339 --> 00:13:21,300
- 오, 제발요!
- 머물러 주세요!

213
00:13:21,383 --> 00:13:23,636
서둘러요, 인기가 좋잖아요!

214
00:13:23,719 --> 00:13:24,970
저들 차지면 어때요

215
00:13:25,054 --> 00:13:28,224
숙녀분들, 숨 좀 돌립시다

216
00:13:46,617 --> 00:13:48,035
- 내놔!
- 비켜!

217
00:13:48,118 --> 00:13:49,954
- 내가 먼저야!
- 제발!

218
00:14:00,005 --> 00:14:02,174
좀 필사적인데

219
00:14:02,258 --> 00:14:07,096
콜린이 오고 나서 뭔가
섬뜩해 보이지 않아요?

220
00:14:09,139 --> 00:14:09,974
나였어

221
00:14:10,057 --> 00:14:11,433
동생을 끌어들인 게!

222
00:14:11,517 --> 00:14:14,019
허튼 생각들을 동생에게 심었다고

223
00:14:14,103 --> 00:14:16,855
- 클라우스
- 무슨 말 할지 알아!

224
00:14:16,939 --> 00:14:20,776
이건 재앙이야, 나도 재앙이고
우린 아무것도 못 풀어냈어

225
00:14:20,859 --> 00:14:23,737
내 멍청하고 쓸모없는 기억이

226
00:14:23,821 --> 00:14:24,989
계속 망칠 거야

227
00:14:25,072 --> 00:14:28,325
- 클라우스
- 왜 동생을 생각하는 거지!

228
00:14:28,409 --> 00:14:31,745
- 머릴 비우고 집중해야 하는…
- 클라우스!

229
00:14:31,829 --> 00:14:35,082
그날 베루카를 어떻게 찾았어?
런던 전역에서?

230
00:14:35,165 --> 00:14:37,459
난… 그냥…

231
00:14:37,960 --> 00:14:40,546
모르겠어, 왜?

232
00:14:41,797 --> 00:14:45,634
안개가 걷혔어, 길은 여기 있고

233
00:14:45,718 --> 00:14:46,969
더 깊이 들어가자

234
00:14:48,637 --> 00:14:50,848
뭐, 기억 속으로?

235
00:14:50,931 --> 00:14:53,183
벨트 매, 게임 시작이야

236
00:14:56,687 --> 00:15:01,567
마지막 기억에서, 넌 동생이
어디 있는지 아는 듯 움직였어

237
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
그런 적이 또 있어?

238
00:15:04,528 --> 00:15:08,490
동생이 알프레드 경 살인죄로
체포되고, 내가 찾아다녔어

239
00:15:08,574 --> 00:15:11,160
15년간 허사였지만

240
00:15:11,243 --> 00:15:12,661
그날까진

241
00:15:12,745 --> 00:15:15,456
한계에 달해 숲에 왔는데…

242
00:15:15,539 --> 00:15:18,250
머릿속이 고요해졌어

243
00:15:26,508 --> 00:15:28,761
그리곤 그냥… 걸었지

244
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
그때 동생을 찾았어

245
00:15:48,447 --> 00:15:49,657
그래서 어떻게…

246
00:15:52,242 --> 00:15:53,661
멈춰! 이놈!

247
00:15:56,872 --> 00:15:58,874
동생이 거깄는 걸 알았어…

248
00:15:59,458 --> 00:16:00,709
왠진 모르지만

249
00:16:00,793 --> 00:16:03,045
클라우스? 클라우시?

250
00:16:03,128 --> 00:16:05,005
클라우스!

251
00:16:05,589 --> 00:16:07,007
그래도 알았어

252
00:16:11,220 --> 00:16:13,055
답이 그냥 왔어

253
00:16:18,769 --> 00:16:20,479
클라우스! 모르겠어?

254
00:16:20,980 --> 00:16:24,942
넌 이미 힘과 연결됐는데
그걸 몰랐을 뿐이야!

255
00:16:29,029 --> 00:16:31,782
나는… 이파리 마법인가?

256
00:16:31,865 --> 00:16:36,954
아니, 바람의 마법이지!
안 보이니 못 봤던 거야

257
00:16:37,037 --> 00:16:39,623
넌 자신도 안 보이게 만들었거든

258
00:16:39,707 --> 00:16:41,917
동생한테만 집중해서

259
00:16:42,001 --> 00:16:44,586
네가 특별한 건 가려진 거지

260
00:16:52,970 --> 00:16:54,763
콜린! 가자고

261
00:16:54,847 --> 00:16:57,016
수프도 아직 못 먹었는데!

262
00:17:00,019 --> 00:17:01,770
그래도 우린…

263
00:17:05,566 --> 00:17:08,110
- 콜린!
- 왜들 이래?

264
00:17:08,193 --> 00:17:13,198
버섯들
우린 버섯이라면 신물 나!

265
00:17:13,782 --> 00:17:15,492
내가 섬뜩하댔죠

266
00:17:52,821 --> 00:17:55,074
물러서! 내 거야

267
00:18:03,665 --> 00:18:05,918
그러니까, 우리 거라고!

268
00:18:06,001 --> 00:18:08,003
그냥… 우리 거

269
00:18:12,800 --> 00:18:15,928
물러들 나, 이 남잔
임자가 있어

270
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
우리가 실수했네, 다들 괜찮지?

271
00:18:18,847 --> 00:18:20,933
- 형제 없나?
- 알았어, 챙푸

272
00:18:21,016 --> 00:18:22,351
딱이었는데!

273
00:18:24,269 --> 00:18:25,479
난 괜찮아!

274
00:18:27,272 --> 00:18:28,565
가요

275
00:18:30,651 --> 00:18:31,985
이건 가져가죠!

276
00:18:32,069 --> 00:18:34,905
그래요, 당신 남자 먹으려 해서
미안해요

277
00:18:35,405 --> 00:18:36,990
내 남자가…

278
00:18:37,491 --> 00:18:41,453
나는 남자고, 이 팀의 일부고

279
00:18:41,537 --> 00:18:44,665
말하기 나름이지만, 당신 남자야

280
00:18:48,335 --> 00:18:49,670
해보자고

281
00:18:49,753 --> 00:18:52,881
너를 베루카한테 데려갔던
느낌에 집중해

282
00:18:52,965 --> 00:18:57,553
바람이 안개를 걷어내고, 널
고대 사부들한테 이끌게 하라고

283
00:19:04,017 --> 00:19:06,228
찻잔이 되는 거야

284
00:19:26,874 --> 00:19:29,960
완벽히 하고 있어!
미안, 방해 안 할게

285
00:19:32,880 --> 00:19:37,509
고대 사부들이시여, 거기…
거기 계신가요?

286
00:19:37,593 --> 00:19:39,928
제 말 들리시면

287
00:19:40,012 --> 00:19:44,057
우리가 티안샹 무기 제조자들을
청합니다

288
00:19:44,141 --> 00:19:48,061
당신들 힘이 한 번 더 필요해요

289
00:20:03,035 --> 00:20:04,411
짱이다!

290
00:20:14,630 --> 00:20:17,424
뭐라시는지 안 들려요

291
00:20:23,388 --> 00:20:26,975
우리더러 거기로 가라고요?
그 말씀이세요?

292
00:20:34,691 --> 00:20:37,319
미안, 내 힘이 부족해

293
00:20:38,195 --> 00:20:40,989
그걸 말이라고?

294
00:20:42,574 --> 00:20:45,327
숨… 숨… 숨 막혀!

295
00:20:50,332 --> 00:20:53,335
꼬르륵거린 게 나 아니었던 거
기억해?

296
00:20:53,418 --> 00:20:54,711
지금은 나야!

297
00:20:58,006 --> 00:21:00,259
와, 어떻게 된 거야?

298
00:21:00,759 --> 00:21:01,969
음식이야, 먹어

299
00:21:14,481 --> 00:21:17,234
지금은 안 돼, 아무 말 마

300
00:21:17,317 --> 00:21:19,736
구해줘서 고맙단 말도?

301
00:21:20,570 --> 00:21:22,656
- 좋아
- 그래

302
00:21:24,700 --> 00:21:25,659
고마워

303
00:21:26,868 --> 00:21:29,913
아주 엄청났어

304
00:21:29,997 --> 00:21:31,665
시라도 쓰든가

305
00:21:32,416 --> 00:21:33,750
아마도 그럴 거야

306
00:21:37,421 --> 00:21:41,049
좋은 소식도 있어

307
00:21:42,259 --> 00:21:43,760
내 훌륭한 지도로

308
00:21:43,844 --> 00:21:45,637
클라우스 힘이 풀렸어

309
00:21:45,721 --> 00:21:47,389
- 잘 했어!
- 잘 했네

310
00:21:47,472 --> 00:21:48,849
잘 했어, 이상한 신입!

311
00:21:50,392 --> 00:21:52,185
시간이 좀 걸릴 거야

312
00:21:52,269 --> 00:21:55,856
고대 사부들을 실제로 불러낼
수 있을 만큼 숙달될 때까진

313
00:21:55,939 --> 00:21:59,651
아니야, 긴 이빨 사부가
어디로 가야 할지 알려줬어

314
00:22:00,319 --> 00:22:01,361
사부가?

315
00:22:01,445 --> 00:22:03,530
마법이 충분치 않으면

316
00:22:04,281 --> 00:22:07,409
그걸 활용할 수 있는
어딘가로 가야지

317
00:22:08,702 --> 00:22:12,122
우리의 옛 친구, 바위 괴물에게

318
00:22:12,205 --> 00:22:14,082
- 바위 괴물이요?
- 뭐?

319
00:22:14,166 --> 00:22:18,295
세상 어떤 것도 날 그리로
다시 데려갈 순 없어

320
00:22:29,306 --> 00:22:31,558
그 괴물에게 안 돌아가면

321
00:22:32,184 --> 00:22:34,728
세상은 남아있지 않을 거예요

322
00:23:04,841 --> 00:23:10,305
자막: 이은주

