1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:21,479 --> 00:00:24,190
Po, kawal perut. Kami pun lapar.

4
00:00:24,274 --> 00:00:26,860
Bukan saya yang buat kali ini.

5
00:00:26,943 --> 00:00:29,404
Tentu orang baru yang pelik yang buat.

6
00:00:29,487 --> 00:00:30,864
Bukan saya.

7
00:00:32,449 --> 00:00:36,286
- Tentu seorang lagi ahli baharu pelik.
- Bukan saya.

8
00:00:36,369 --> 00:00:38,288
Saya yang bersalah.

9
00:00:42,125 --> 00:00:44,169
Yang itu saya buat.

10
00:00:44,252 --> 00:00:47,964
Tapi yang tadi bukan.
Jangan pandang serong pula.

11
00:00:48,047 --> 00:00:49,841
Boleh berbincang semula?

12
00:00:49,924 --> 00:00:53,595
Saya tak faham
apa yang awak nak daripada saya.

13
00:00:53,678 --> 00:00:54,804
Mudah saja.

14
00:00:54,888 --> 00:00:58,141
Mahaguru Purba ada dalam elemen

15
00:00:58,224 --> 00:01:01,019
dan elemen itu ada di sekitar kita.

16
00:01:01,102 --> 00:01:04,647
Kalau ada yang boleh hubungi elemen itu,

17
00:01:04,731 --> 00:01:08,735
dia boleh bangkitkan Mahaguru Purba
daripada tidur

18
00:01:08,818 --> 00:01:10,403
untuk musnahkan senjata.

19
00:01:10,487 --> 00:01:13,615
Itulah kemampuan awak.

20
00:01:14,115 --> 00:01:15,116
Apa?

21
00:01:15,200 --> 00:01:18,745
Saya dah kata saya tiada kuasa.

22
00:01:18,828 --> 00:01:20,914
Mungkin awak tak pernah cuba.

23
00:01:20,997 --> 00:01:24,334
Keturunan awak ada magis. Awak perlu cuba.

24
00:01:24,959 --> 00:01:28,171
Mungkin awak yang tersalah Dumont.

25
00:01:28,254 --> 00:01:30,757
Veruca yang…

26
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
Laparnya. Maaf.

27
00:01:36,596 --> 00:01:39,140
Kita semua tertekan dan lapar.

28
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
Kita perlukan N dan L.

29
00:01:41,392 --> 00:01:44,270
- Apa maksud awak?
- Nasi dan lobak.

30
00:01:44,354 --> 00:01:48,107
Apa kata saya dan Klaus cari cara
nak gunakan kuasa

31
00:01:48,191 --> 00:01:50,568
sementara yang lain cari makanan?

32
00:01:50,652 --> 00:01:52,862
Baik, berkumpul di sini nanti.

33
00:01:52,946 --> 00:01:54,405
Awak kuncinya,

34
00:01:54,489 --> 00:01:56,324
Klaus Dumont.

35
00:02:02,330 --> 00:02:03,706
Saya akan bantu.

36
00:02:07,710 --> 00:02:09,796
Di mana kampung terdekat?

37
00:02:09,879 --> 00:02:11,422
Saya nak cari makanan.

38
00:02:11,506 --> 00:02:14,467
Tak boleh, askar Alfie buru kita.

39
00:02:14,551 --> 00:02:15,760
Cari di hutan saja.

40
00:02:15,844 --> 00:02:19,139
Tidak, saya tak nak makan lumut lagi.

41
00:02:22,642 --> 00:02:26,104
Saya ternampak beri liar di bukit tadi.

42
00:02:26,187 --> 00:02:31,234
- Awak nak?
- Tentulah, kita kelaparan.

43
00:02:31,317 --> 00:02:33,069
Baik, saya akan pergi.

44
00:02:38,908 --> 00:02:39,826
Sebentar.

45
00:02:39,909 --> 00:02:41,161
Ya?

46
00:02:41,244 --> 00:02:43,121
Rasanya Colin minat awak.

47
00:02:43,788 --> 00:02:45,248
Awak baru sedar?

48
00:02:45,874 --> 00:02:47,458
Mengarut saja.

49
00:02:48,835 --> 00:02:50,920
Entah apa yang awak…

50
00:02:52,213 --> 00:02:55,550
Dia tak henti bercakap tentang awak.

51
00:02:55,633 --> 00:02:57,385
Dia taasub.

52
00:02:57,468 --> 00:02:59,429
Awak buat saya nampak pelik.

53
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
Saya tak nak awak lari.

54
00:03:01,931 --> 00:03:04,934
Jangan dekati isteri saya yang ganas!

55
00:03:05,018 --> 00:03:06,477
Syabas, Colin.

56
00:03:08,354 --> 00:03:11,691
Bagaimana saya nak tahu
awak tiada puisi tentang saya?

57
00:03:11,774 --> 00:03:15,153
Saya ternampak beri liar di bukit tadi.

58
00:03:15,236 --> 00:03:20,450
- Awak nak?
- Tentulah, kita kelaparan.

59
00:03:20,533 --> 00:03:22,160
Baik, saya akan pergi.

60
00:03:31,085 --> 00:03:32,378
Alamak.

61
00:03:54,275 --> 00:03:57,111
Baiklah. Duduk bersila.

62
00:03:57,195 --> 00:03:59,197
Tempat yang selesa.

63
00:03:59,280 --> 00:04:03,409
Hebat. Sangat terpencil. Sunyi.

64
00:04:03,952 --> 00:04:07,372
Awak jumpa gua ini. Baguslah.

65
00:04:07,455 --> 00:04:08,706
Apa kita nak buat?

66
00:04:08,790 --> 00:04:11,751
Semasa saya tak nampak kuasa sendiri,

67
00:04:11,834 --> 00:04:14,545
guru rohani saya, Guru Oogway,

68
00:04:14,629 --> 00:04:17,423
tunjukkan laluan ke depan bukan di depan

69
00:04:17,507 --> 00:04:19,509
tapi di dalam.

70
00:04:20,551 --> 00:04:22,929
Apa maksud awak?

71
00:04:23,012 --> 00:04:25,431
Maksudnya, kita berdua

72
00:04:25,515 --> 00:04:27,892
akan pergi ke dalam minda awak.

73
00:04:28,643 --> 00:04:30,895
Tempat yang tiada gangguan.

74
00:04:30,979 --> 00:04:35,275
Kita akan menjelajahi kekosongan awak.

75
00:04:35,858 --> 00:04:38,861
Awak nak masuk ke dalam minda saya?

76
00:04:38,945 --> 00:04:40,822
Awak pernah lakukannya?

77
00:04:40,905 --> 00:04:44,242
Tak pernah.
Saya tengok Oogway buat, semua jadi gila.

78
00:04:45,952 --> 00:04:47,036
Pertama.

79
00:04:47,662 --> 00:04:52,083
Kosongkan cawan,
isi hanya dengan diri sendiri.

80
00:04:53,876 --> 00:04:54,961
Apa?

81
00:04:56,921 --> 00:04:59,966
Awak orang baharu dalam teknik ini.

82
00:05:00,049 --> 00:05:02,593
Cuba pejam mata dan ikut saya.

83
00:05:02,677 --> 00:05:04,679
Kita akan bertafakur.

84
00:05:13,521 --> 00:05:15,023
Bunyi nafas tiada.

85
00:05:21,821 --> 00:05:23,781
Awak tak apa-apa?

86
00:05:23,865 --> 00:05:26,117
Saya membesar di jalanan di London.

87
00:05:26,200 --> 00:05:28,911
Maaf sebab saya agak berkahak.

88
00:05:36,210 --> 00:05:39,130
Selam lebih jauh dengan setiap nafas

89
00:05:39,881 --> 00:05:44,552
sehingga diselubungi kekosongan.

90
00:05:48,389 --> 00:05:50,516
Apa? Di mana saya?

91
00:05:51,184 --> 00:05:53,519
Inilah intipati diri awak.

92
00:05:53,603 --> 00:05:56,564
Kita akan jumpa kuasa itu di sini.

93
00:05:58,066 --> 00:06:00,318
Awak kenal patung pelik itu.

94
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
Hei, awak nak ke mana?

95
00:06:11,996 --> 00:06:14,916
Apa? Di mana saya?

96
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
Awak perlu fikirkan kekosongan!

97
00:06:25,718 --> 00:06:27,178
Bagaimana?

98
00:06:27,845 --> 00:06:31,724
Kosongkan minda daripada…

99
00:06:31,808 --> 00:06:32,809
Tunggu.

100
00:06:36,687 --> 00:06:37,855
Ya.

101
00:06:37,939 --> 00:06:40,900
Awak bawa kita ke dalam memori.
Perkara biasa.

102
00:06:40,983 --> 00:06:42,819
Jangan risau. Cuba lagi.

103
00:06:42,902 --> 00:06:46,114
Apa maksud awak dengan memori?

104
00:06:46,989 --> 00:06:47,824
Tunggu.

105
00:06:51,953 --> 00:06:54,747
Saya ingat bunyi tapak kaki itu.

106
00:06:54,831 --> 00:06:56,999
Basil Tukang Sembelih! Sembunyi!

107
00:06:58,501 --> 00:06:59,919
Boleh awak fokus?

108
00:07:04,841 --> 00:07:06,050
Itu dia.

109
00:07:06,717 --> 00:07:08,219
Itu harinya.

110
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
Apa? Hari apa?

111
00:07:10,972 --> 00:07:14,142
- Klausy, tengok!
- Versi kecil!

112
00:07:14,225 --> 00:07:16,060
Sebelum ahli sihir jaga,

113
00:07:16,144 --> 00:07:18,646
saya dan kakak tinggal di jalanan.

114
00:07:18,729 --> 00:07:21,441
Saya ingat lorong ini.

115
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
Saya ingat kata-kata saya.

116
00:07:27,321 --> 00:07:29,490
Veruca, awak dah gila?

117
00:07:29,574 --> 00:07:32,076
Awak copet Basil Tukang Sembelih!

118
00:07:32,660 --> 00:07:36,122
Betul, tengoklah hasilnya.

119
00:07:38,166 --> 00:07:41,627
Klaus, perlu masuk
ke dalam kekosongan awak.

120
00:07:44,964 --> 00:07:47,258
Kami tiada tandingan

121
00:07:47,842 --> 00:07:49,385
sebab kami bersama.

122
00:07:50,344 --> 00:07:51,888
Maaf, jangan begini.

123
00:07:58,728 --> 00:08:01,689
- Kenapa bawa saya ke sana?
- Bukan saya!

124
00:08:01,772 --> 00:08:05,526
Saya suruh kosongkan minda,
bukan kenang memori.

125
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
Awak suruh saya jadi cawan!

126
00:08:08,321 --> 00:08:11,532
Untuk bantu awak fokus. Kita cuba lagi.

127
00:08:11,616 --> 00:08:15,578
Saya takkan cuba.
Saya tak nak tengok dia begitu.

128
00:08:15,661 --> 00:08:20,166
Semasa bertafakur,
memori dan pemikiran boleh mengganggu.

129
00:08:20,249 --> 00:08:21,083
Beginilah.

130
00:08:21,167 --> 00:08:25,755
Itulah cara minda mengaburi
laluan potensi sebenar kita.

131
00:08:25,838 --> 00:08:29,258
Kita tak boleh buang kekaburan
tapi kita boleh mara.

132
00:08:29,842 --> 00:08:31,511
Ikut saja laluannya.

133
00:08:32,845 --> 00:08:33,679
Baiklah.

134
00:08:34,263 --> 00:08:36,182
Saya akan cuba lagi.

135
00:08:41,729 --> 00:08:44,148
Tak mungkin jadi begini.

136
00:08:44,232 --> 00:08:46,984
Dia sangat hambar!

137
00:08:47,068 --> 00:08:48,611
Walaupun dia buat baik…

138
00:08:49,737 --> 00:08:51,697
Semua ini membuang masa.

139
00:08:52,448 --> 00:08:54,575
Fokus pada misi, jangan…

140
00:08:55,368 --> 00:08:56,619
Siapa letak di sini?

141
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
Dia masih hambar?

142
00:09:00,831 --> 00:09:04,919
Dia dah berubah dan banyak membantu.

143
00:09:18,432 --> 00:09:20,518
Saya Changpu

144
00:09:21,519 --> 00:09:22,395
Suka cendawan

145
00:09:22,478 --> 00:09:24,564
Saya suka cendawan

146
00:09:24,647 --> 00:09:25,523
La la la

147
00:09:25,606 --> 00:09:28,985
- Saya suka cendawan
- Cendawan

148
00:09:29,068 --> 00:09:30,444
Saya suka cendawan

149
00:09:32,405 --> 00:09:36,951
Helo, pahlawan wanita.
Kami perasan awak mencari makanan.

150
00:09:37,034 --> 00:09:38,786
Nak rasa tuaian kami?

151
00:09:52,550 --> 00:09:57,221
Kenapa di sini lagi?
Sepatutnya masuk ke kekosongan awak.

152
00:09:59,849 --> 00:10:03,894
Basil Tukang Sembelih dan gengnya
culik Veruca malam ini.

153
00:10:03,978 --> 00:10:05,104
Saya perlu…

154
00:10:05,187 --> 00:10:07,440
Saya perlu cari dia.

155
00:10:07,940 --> 00:10:09,275
Kalau terganggu,

156
00:10:09,358 --> 00:10:12,320
sampai bila pun takkan jumpa…

157
00:10:22,913 --> 00:10:23,748
Klausy.

158
00:10:23,831 --> 00:10:27,209
Mereka nak hantar saya ke Australia!

159
00:10:27,293 --> 00:10:30,087
Tunggu, bagaimana awak…

160
00:10:30,171 --> 00:10:34,008
Siapa lepaskan awak? Masuk semula!

161
00:10:34,091 --> 00:10:36,636
- Jangan sentuh!
- Saya akan hantar awak…

162
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
Siapa buat?

163
00:10:47,480 --> 00:10:50,358
Rasanya saya yang buat.

164
00:10:57,907 --> 00:10:58,991
Bagaimana…

165
00:11:00,660 --> 00:11:02,870
Entahlah, saya cuba saja.

166
00:11:02,953 --> 00:11:05,748
Veruca, awak hebat!

167
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
Kita boleh ubah segalanya!

168
00:11:08,709 --> 00:11:10,127
Betulkah?

169
00:11:11,253 --> 00:11:14,423
Klaus, ingat misi. Kita perlu kembali.

170
00:11:15,007 --> 00:11:18,135
Saya tak boleh kosongkan minda saya

171
00:11:18,219 --> 00:11:22,098
sebab kami sentiasa bersama
tak kira apa pun!

172
00:11:22,181 --> 00:11:24,266
Sekarang, dia…

173
00:11:31,399 --> 00:11:34,735
Di sini tempatnya. Rumah sementara kami.

174
00:11:34,819 --> 00:11:37,321
Baunya sangat menyelerakan.

175
00:11:38,030 --> 00:11:40,783
Itulah sup cendawan istimewa kami.

176
00:11:40,866 --> 00:11:43,994
Kami suka sup cendawan.

177
00:11:44,078 --> 00:11:46,330
Sangat menenangkan.

178
00:11:46,414 --> 00:11:48,457
Cendawan.

179
00:11:49,792 --> 00:11:51,961
Apa kata awak duduk berehat?

180
00:11:58,384 --> 00:12:02,263
- Kami tak pernah mengidam makanan lama.
- Terima kasih.

181
00:12:03,305 --> 00:12:04,515
Apa makanannya?

182
00:12:05,558 --> 00:12:10,688
Hutan harmoni ini pernah diganggu
oleh peramal yang sesat.

183
00:12:10,771 --> 00:12:14,608
Kami disuruh buat perkara
yang tak menyelerakan.

184
00:12:14,692 --> 00:12:16,235
Menyelerakan pun ada!

185
00:12:16,861 --> 00:12:20,322
Betul, ada yang sangat menyelerakan.

186
00:12:23,951 --> 00:12:27,830
Tapi kami dah tersedar dan berubah!

187
00:12:27,913 --> 00:12:30,458
Mengidam makan apa sebenarnya?

188
00:12:31,667 --> 00:12:34,462
- Sebenarnya…
- Awak bertiga di sini?

189
00:12:36,672 --> 00:12:39,258
Beri itu sebenarnya beracun

190
00:12:39,341 --> 00:12:43,929
tapi saya jumpa herba liar dan…

191
00:12:45,222 --> 00:12:46,223
Kawan awak?

192
00:12:46,307 --> 00:12:48,642
- Dah lama tak jumpa.
- Betulkah?

193
00:12:48,726 --> 00:12:49,727
Keajaiban!

194
00:12:51,020 --> 00:12:52,396
Bau menyelerakan!

195
00:12:53,647 --> 00:12:54,482
Apa?

196
00:12:59,612 --> 00:13:01,989
Baunya harum.

197
00:13:03,240 --> 00:13:06,744
Mungkin oregano! Mungkin sebab thyme.

198
00:13:08,204 --> 00:13:09,705
Awak berisi.

199
00:13:10,289 --> 00:13:14,210
Saya cuba besarkan bahagian badan atas.

200
00:13:14,293 --> 00:13:18,255
Saya faham. Tolong jangan pergi.

201
00:13:18,339 --> 00:13:21,300
- Betul!
- Jangan pergi!

202
00:13:21,383 --> 00:13:23,636
Awak perlu bertindak. Dia popular!

203
00:13:23,719 --> 00:13:24,970
Biarkan saja.

204
00:13:25,054 --> 00:13:28,224
Bertenang, jangan berkerumun.

205
00:13:46,617 --> 00:13:48,035
- Saya nak!
- Ke tepi!

206
00:13:48,118 --> 00:13:50,120
- Saya nampak dulu!
- Tolonglah!

207
00:14:00,005 --> 00:14:02,174
Agak terdesak.

208
00:14:02,258 --> 00:14:07,096
Keadaan agak pelik
sejak Colin tiba, bukan?

209
00:14:09,139 --> 00:14:09,974
Salah saya.

210
00:14:10,057 --> 00:14:11,433
Saya dorong dia!

211
00:14:11,517 --> 00:14:14,019
Saya beri dia pengaruh buruk!

212
00:14:14,103 --> 00:14:16,855
- Klaus.
- Tak perlu nak sebut!

213
00:14:16,939 --> 00:14:20,776
Semua ini teruk. Saya teruk. Kita gagal.

214
00:14:20,859 --> 00:14:23,737
Memori saya asyik mengganggu,

215
00:14:23,821 --> 00:14:24,989
rosakkan semua.

216
00:14:25,072 --> 00:14:28,325
- Klaus!
- Entah kenapa saya fikirkan dia!

217
00:14:28,409 --> 00:14:31,745
- Saya perlu fokus tapi…
- Klaus!

218
00:14:31,829 --> 00:14:35,082
Bagaimana awak jumpa Veruca
di London yang luas?

219
00:14:35,165 --> 00:14:37,459
Saya…

220
00:14:37,960 --> 00:14:40,546
Entahlah. Kenapa?

221
00:14:41,797 --> 00:14:45,551
Laluan semakin jelas dan kelihatan.

222
00:14:45,634 --> 00:14:46,969
Kita perlu cuba lagi.

223
00:14:48,637 --> 00:14:50,848
Awak nak kita masuk memori?

224
00:14:50,931 --> 00:14:53,183
Lebih baik awak sedia.

225
00:14:56,687 --> 00:15:01,567
Awak bergerak macam
awak tahu lokasinya tadi!

226
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
Pernahkah awak rasa begitu?

227
00:15:04,528 --> 00:15:08,490
Veruca ditangkap atas pembunuhan
Sir Alfred, jadi saya cari dia.

228
00:15:08,574 --> 00:15:11,160
Selama 15 tahun, saya tak jumpa.

229
00:15:11,243 --> 00:15:12,661
Sehingga hari ini.

230
00:15:12,745 --> 00:15:15,456
Saya terdesak dan pergi ke hutan.

231
00:15:15,539 --> 00:15:18,250
Minda saya jadi tenang.

232
00:15:26,508 --> 00:15:28,761
Kemudian, saya jalan.

233
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
Begitulah saya jumpa dia.

234
00:15:48,447 --> 00:15:49,657
Bagaimana awak…

235
00:15:52,242 --> 00:15:53,661
Berhenti! Awak!

236
00:15:56,872 --> 00:15:58,874
Saya tahu dia ada tapi…

237
00:15:59,458 --> 00:16:00,709
entah bagaimana.

238
00:16:00,793 --> 00:16:03,045
Klaus? Klausy?

239
00:16:03,128 --> 00:16:05,005
Klaus!

240
00:16:05,589 --> 00:16:07,007
Tapi saya tahu.

241
00:16:11,220 --> 00:16:13,055
Saya tahu begitu saja.

242
00:16:18,769 --> 00:16:20,479
Klaus, awak tak sedar?

243
00:16:20,980 --> 00:16:24,942
Awak dah ada kuasa cuma awak tak sedar!

244
00:16:29,029 --> 00:16:31,782
Saya ada magis daun?

245
00:16:31,865 --> 00:16:36,954
Bukan, magis angin!
Awak tak nampak sebab halimunan.

246
00:16:37,037 --> 00:16:39,623
Awak buat diri awak halimunan.

247
00:16:39,707 --> 00:16:41,875
Awak fokus pada Veruca

248
00:16:41,959 --> 00:16:44,586
dan buat awak kabur
akan keistimewaan awak.

249
00:16:52,970 --> 00:16:54,763
Colin, ayuh!

250
00:16:54,847 --> 00:16:57,016
Saya belum makan sup lagi!

251
00:17:00,019 --> 00:17:01,770
Mungkin kita perlu…

252
00:17:05,566 --> 00:17:08,110
- Colin!
- Apa semua ini?

253
00:17:08,193 --> 00:17:13,198
Cendawan saja. Kami dah muak!

254
00:17:13,782 --> 00:17:15,492
Memang pelik.

255
00:17:52,821 --> 00:17:55,074
Berundur! Dia milik saya.

256
00:18:03,665 --> 00:18:05,918
Maksud saya, kami!

257
00:18:06,001 --> 00:18:08,003
Dia milik kami.

258
00:18:12,800 --> 00:18:15,928
Bertenang, semua. Dia dah tempah.

259
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
Kita teruja tadi. Semua baik?

260
00:18:18,847 --> 00:18:20,933
- Dia ada adik?
- Ya, Changpu.

261
00:18:21,016 --> 00:18:22,351
Nasib baik!

262
00:18:24,269 --> 00:18:25,479
Saya selamat!

263
00:18:27,272 --> 00:18:28,565
Kami akan pergi.

264
00:18:30,609 --> 00:18:31,985
Kami nak cendawan ini!

265
00:18:32,069 --> 00:18:34,905
Baiklah. Maaf sebab
cuba makan si jantan awak.

266
00:18:35,405 --> 00:18:36,990
Dia bukan…

267
00:18:37,491 --> 00:18:41,453
Saya jantan, ahli kumpulan ini,

268
00:18:41,537 --> 00:18:44,665
jadi saya memang si jantan awak.

269
00:18:48,335 --> 00:18:49,670
Awak boleh.

270
00:18:49,753 --> 00:18:52,881
Fokus pada perasaan yang
buat awak jumpa Veruca.

271
00:18:52,965 --> 00:18:57,553
Biar angin buka laluan
kepada Mahaguru Purba.

272
00:19:04,017 --> 00:19:06,228
Boleh jadi cawan kalau nak.

273
00:19:26,874 --> 00:19:29,960
Awak sedang lakukannya! Maaf mengganggu.

274
00:19:32,880 --> 00:19:37,509
Mahaguru Purba, ada di sana?

275
00:19:37,593 --> 00:19:39,928
Kalau awak dengar,

276
00:19:40,012 --> 00:19:44,057
kami menyeru penempa Senjata Tianshang.

277
00:19:44,141 --> 00:19:48,061
Kuasa awak diperlukan sekali lagi.

278
00:20:03,035 --> 00:20:04,411
Hebatnya!

279
00:20:14,630 --> 00:20:17,424
Saya tak dengar apa-apa.

280
00:20:23,388 --> 00:20:26,975
Kami perlu pergi ke sana? Begitukah?

281
00:20:34,691 --> 00:20:37,319
Maaf, saya tak cukup kuat.

282
00:20:38,195 --> 00:20:40,989
Awak bergurau?

283
00:20:42,574 --> 00:20:45,327
Saya tak dapat bernafas!

284
00:20:50,332 --> 00:20:53,335
Bunyi keroncong perut tadi
bukan daripada saya.

285
00:20:53,418 --> 00:20:54,711
Tapi sekarang, ya!

286
00:20:58,006 --> 00:21:00,259
Apa yang berlaku?

287
00:21:00,759 --> 00:21:01,969
Makanan. Makan.

288
00:21:14,481 --> 00:21:17,234
Colin, jangan kata apa-apa.

289
00:21:17,317 --> 00:21:19,736
Ucap terima kasih pun tak boleh?

290
00:21:20,570 --> 00:21:22,656
- Boleh.
- Baik.

291
00:21:24,700 --> 00:21:25,659
Terima kasih.

292
00:21:26,868 --> 00:21:29,913
Agak hebat.

293
00:21:29,997 --> 00:21:31,665
Tulis puisi saja.

294
00:21:32,416 --> 00:21:33,750
Mungkin nanti.

295
00:21:37,421 --> 00:21:41,049
Kami pun ada berita baik.

296
00:21:42,259 --> 00:21:43,760
Dengan bimbingan saya,

297
00:21:43,844 --> 00:21:45,637
Klaus dapat kuasa dia.

298
00:21:45,721 --> 00:21:47,389
- Syabas!
- Bagus.

299
00:21:47,472 --> 00:21:49,433
Syabas! Orang Baru Yang Pelik

300
00:21:50,392 --> 00:21:52,185
Ya, akan ambil masa

301
00:21:52,269 --> 00:21:55,856
untuk saya mahirkan sebelum
bawa Mahaguru Purba lagi.

302
00:21:55,939 --> 00:21:59,651
Tak apa. Guru Gigi Panjang
dah tunjuk hala tuju.

303
00:22:00,319 --> 00:22:01,361
Betulkah?

304
00:22:01,445 --> 00:22:03,530
Kalau awak tak cukup kuasa,

305
00:22:04,281 --> 00:22:07,409
kita perlu pergi ke tempat
yang banyak kuasa.

306
00:22:08,702 --> 00:22:12,122
Kawan lama kita, Raksasa Batu.

307
00:22:12,205 --> 00:22:14,082
- Raksasa Batu?
- Apa?

308
00:22:14,166 --> 00:22:18,295
Saya takkan kembali jumpa
raksasa itu semula.

309
00:22:29,306 --> 00:22:31,558
Kalau tak jumpa raksasa itu,

310
00:22:32,184 --> 00:22:34,728
mungkin dunia ini akan lenyap.

311
00:23:04,841 --> 00:23:10,305
Terjemahan sari kata oleh kulukulu

