1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:21,479 --> 00:00:24,190
Po, controla o estômago! Todos temos fome.

3
00:00:24,274 --> 00:00:26,860
Não fui eu. Desta vez.

4
00:00:26,943 --> 00:00:29,404
Foi o novo tipo estranho, aposto.

5
00:00:29,487 --> 00:00:30,864
Mas não foi.

6
00:00:32,407 --> 00:00:36,286
- Foi o outro novo tipo estranho.
- Não posso dizer que fui eu.

7
00:00:36,369 --> 00:00:38,288
Pronto, fui eu.

8
00:00:42,125 --> 00:00:44,169
Sim, este fui eu.

9
00:00:44,252 --> 00:00:47,964
Mas o outro não fui.
Não façam esse olhar desconfiado.

10
00:00:48,047 --> 00:00:49,841
Podemos continuar?

11
00:00:49,924 --> 00:00:53,595
Continuo sem perceber o que querem de mim.

12
00:00:53,678 --> 00:00:54,804
É simples.

13
00:00:54,888 --> 00:00:58,141
Os Mestres Anciãos
estão dentro dos elementos,

14
00:00:58,224 --> 00:01:01,019
e os elementos rodeiam-nos.

15
00:01:01,102 --> 00:01:04,647
Se alguém pudesse ligar-se aos elementos,

16
00:01:04,731 --> 00:01:08,735
essa pessoa podia acordá-los
do seu sono espiritual

17
00:01:08,818 --> 00:01:10,403
para destruir as Armas.

18
00:01:10,487 --> 00:01:13,615
E esse alguém és tu.

19
00:01:14,115 --> 00:01:15,116
O quê?

20
00:01:15,200 --> 00:01:18,745
E eu disse-te que não tenho poderes.

21
00:01:18,828 --> 00:01:20,914
Ou nunca aprendeste a usá-los.

22
00:01:20,997 --> 00:01:24,334
A magia corre-te no sangue.
Basta encontrá-la, meu.

23
00:01:24,959 --> 00:01:28,171
Ou foram buscar o Dumont errado, meu.

24
00:01:28,254 --> 00:01:30,757
Era a Veruca que…

25
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
Tanta fome. Desculpem.

26
00:01:36,596 --> 00:01:39,140
Estamos todos com fome e irritadiços.

27
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
A e R vinham a calhar.

28
00:01:41,392 --> 00:01:44,270
- O que é A e R?
- Arroz e rabanetes.

29
00:01:44,354 --> 00:01:48,107
E se fôssemos para um sítio calmo
desbloquear os poderes

30
00:01:48,191 --> 00:01:50,568
e vocês fossem procurar comida?

31
00:01:50,652 --> 00:01:52,445
Está bem. Reunimo-nos aqui.

32
00:01:52,946 --> 00:01:54,405
Agora depende de ti,

33
00:01:54,489 --> 00:01:56,324
Klaus Dumont.

34
00:02:02,330 --> 00:02:03,706
Eu ajudo-te, amigo.

35
00:02:07,710 --> 00:02:09,796
Onde fica a vila mais próxima?

36
00:02:09,879 --> 00:02:11,422
A mamã tem que comer.

37
00:02:11,506 --> 00:02:14,467
Não saímos daqui
com o Alfie a perseguir-nos.

38
00:02:14,551 --> 00:02:15,760
Colhemos por aqui.

39
00:02:15,844 --> 00:02:19,139
Não. Nunca mais como musgo.

40
00:02:22,642 --> 00:02:26,104
Acho que vi umas bagas na colina
por onde passámos.

41
00:02:26,187 --> 00:02:31,234
- Gostarias de bagas?
- Sim, é óbvio. Estamos com fome.

42
00:02:31,317 --> 00:02:33,069
Certo. Deixa comigo.

43
00:02:37,866 --> 00:02:39,826
Um minuto.

44
00:02:39,909 --> 00:02:41,161
Sim?

45
00:02:41,244 --> 00:02:43,121
Acho que o Colin gosta de ti.

46
00:02:43,788 --> 00:02:45,248
Só percebeste agora?

47
00:02:45,874 --> 00:02:47,458
O quê? Não.

48
00:02:48,835 --> 00:02:50,920
Não sei do que estás…

49
00:02:52,297 --> 00:02:55,550
Não parou de falar de ti a viagem inteira.

50
00:02:55,633 --> 00:02:57,385
É obcecado.

51
00:02:57,468 --> 00:02:59,429
Dito assim soa estranho.

52
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
Mas não quero que escapes.

53
00:03:01,931 --> 00:03:04,934
Afaste-se da minha temível mulher pirata!

54
00:03:05,018 --> 00:03:06,477
Bom trabalho, Colin.

55
00:03:08,354 --> 00:03:11,524
Como é que sei que não escreveste
poemas sobre mim?

56
00:03:11,608 --> 00:03:15,153
Acho que vi umas bagas na colina
por onde passámos.

57
00:03:15,236 --> 00:03:20,450
- Gostarias de bagas?
- Sim, é óbvio. Estamos com fome.

58
00:03:20,533 --> 00:03:22,160
Certo. Deixa comigo.

59
00:03:31,085 --> 00:03:32,378
Ó, não.

60
00:03:36,382 --> 00:03:43,389
PANDA DO KUNG-FU
O CAVALEIRO-DRAGÃO

61
00:03:54,275 --> 00:03:57,111
Ora bem, pernas cruzadas, relaxadas…

62
00:03:57,195 --> 00:03:59,197
É um bom lugar. Fazemos aqui.

63
00:03:59,280 --> 00:04:03,409
É muito melhor.
Isolamento total. Silêncio supremo.

64
00:04:03,952 --> 00:04:07,372
Sim, encontraste uma caverna. Incrível.

65
00:04:07,455 --> 00:04:08,706
Como é que se faz?

66
00:04:08,790 --> 00:04:11,751
Quando bloqueei e não via o meu poder,

67
00:04:11,834 --> 00:04:14,545
o meu guru espiritual, o Mestre Oogway,

68
00:04:14,629 --> 00:04:17,423
mostrou-me que o caminho
não começa à frente,

69
00:04:17,507 --> 00:04:19,509
mas no interior.

70
00:04:20,551 --> 00:04:22,929
E o que quer isso dizer?

71
00:04:23,012 --> 00:04:25,431
Quer dizer que tu e eu

72
00:04:25,515 --> 00:04:27,892
vamos a um lugar dentro da tua mente.

73
00:04:28,643 --> 00:04:30,895
Um lugar sem distrações ou barulho.

74
00:04:30,979 --> 00:04:35,275
Estamos prestes a viajar para o teu vazio.

75
00:04:35,858 --> 00:04:38,861
Vais estar dentro da minha mente?

76
00:04:38,945 --> 00:04:40,822
Já fizeste isto antes?

77
00:04:40,905 --> 00:04:44,242
Não, mas o Oogway fazia
e quase ninguém enlouquecia.

78
00:04:45,952 --> 00:04:47,036
Primeiro passo,

79
00:04:47,662 --> 00:04:52,083
sê uma chávena vazia,
apenas preenchida com o Eu.

80
00:04:53,876 --> 00:04:54,961
O quê?

81
00:04:56,921 --> 00:04:59,966
És um principiante
ainda sem autoconhecimento.

82
00:05:00,049 --> 00:05:02,593
Fecha os olhos e faz o que eu disser.

83
00:05:02,677 --> 00:05:04,679
Começamos com meditação.

84
00:05:13,521 --> 00:05:15,023
Não oiço a respiração.

85
00:05:21,821 --> 00:05:23,781
Tu estás bem?

86
00:05:23,865 --> 00:05:25,950
Cresci nas ruas de Londres.

87
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
Desculpa ter catarro constante.

88
00:05:36,210 --> 00:05:39,130
Com cada inspiração, vamos mais fundo,

89
00:05:39,881 --> 00:05:44,552
até estarmos rodeados de nada…

90
00:05:48,389 --> 00:05:50,516
O quê? Onde estou?

91
00:05:51,184 --> 00:05:53,519
Este lugar é a tua essência.

92
00:05:53,603 --> 00:05:56,564
Se vamos encontrar os poderes, será aqui.

93
00:05:58,066 --> 00:06:00,318
Também conheces o tipo dos bonecos.

94
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
Ande vais?

95
00:06:11,996 --> 00:06:14,916
O quê? Onde é que estou?

96
00:06:23,216 --> 00:06:27,178
- Disse para pensares no nada!
- Como é que se pensa em nada?

97
00:06:27,845 --> 00:06:31,724
Só tens de esvaziar a mente de todas as…

98
00:06:31,808 --> 00:06:32,809
Espera.

99
00:06:36,687 --> 00:06:37,855
Pois…

100
00:06:37,939 --> 00:06:40,900
Meteste-nos numa memória.
Um erro clássico.

101
00:06:40,983 --> 00:06:42,819
Não tem mal. Mais uma vez.

102
00:06:42,902 --> 00:06:46,114
Memória? Como assim, uma memória?

103
00:06:46,989 --> 00:06:47,824
Espera.

104
00:06:51,953 --> 00:06:54,747
Lembro-me do som daqueles passos.

105
00:06:54,831 --> 00:06:56,999
Basil, o Carniceiro! Esconde-te!

106
00:06:58,501 --> 00:06:59,919
Podes concentrar-te?

107
00:07:04,841 --> 00:07:06,050
Era ela.

108
00:07:06,717 --> 00:07:08,219
Estamos naquele dia.

109
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
Espera. Que dia é hoje?

110
00:07:10,972 --> 00:07:14,100
- Klauzinho, olha o que trago!
- Uma versão míni!

111
00:07:14,183 --> 00:07:16,060
Quando os Magos nos acolheram,

112
00:07:16,144 --> 00:07:18,646
nós vivíamos na rua.

113
00:07:18,729 --> 00:07:21,441
Lembro-me de estar nesta viela.

114
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
Lembro-me do que disse.

115
00:07:27,321 --> 00:07:29,490
Veruca! Perdeste a cabeça?

116
00:07:29,574 --> 00:07:32,076
Acabaste de roubar o Basil Carniceiro!

117
00:07:32,660 --> 00:07:36,122
Eu sei, mas olha quanto trouxe.

118
00:07:38,166 --> 00:07:41,627
Não devíamos estar aqui.
Temos de voltar ao teu vazio.

119
00:07:44,964 --> 00:07:47,258
Éramos imparáveis,

120
00:07:47,842 --> 00:07:49,385
por estarmos juntos.

121
00:07:50,344 --> 00:07:51,888
Não podemos ficar.

122
00:07:58,728 --> 00:08:01,105
- Porque me levaste lá?
- Não levei!

123
00:08:01,689 --> 00:08:05,526
Pedi-te que esvaziasses a mente,
não revivesses memórias.

124
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
Pediste-me para ser uma chávena!

125
00:08:08,321 --> 00:08:11,532
Para ajudar na concentração.
Temos de ir tentando.

126
00:08:11,616 --> 00:08:15,578
Não vou fazer isso outra vez.
Não quero vê-la assim.

127
00:08:15,661 --> 00:08:20,166
Quando meditas, podem aparecer
pensamentos que se intrometem.

128
00:08:20,249 --> 00:08:21,167
Sabes o que é?

129
00:08:21,250 --> 00:08:25,755
É a mente a criar um nevoeiro
no caminho que te leva ao teu potencial.

130
00:08:25,838 --> 00:08:29,258
Podes não afastar o nevoeiro,
mas podes atravessá-lo.

131
00:08:29,842 --> 00:08:31,511
Vamos fazer o caminho.

132
00:08:32,845 --> 00:08:33,679
Está bem.

133
00:08:34,263 --> 00:08:36,182
Eu tento outra vez.

134
00:08:41,729 --> 00:08:44,148
Isto não pode estar a acontecer.

135
00:08:44,232 --> 00:08:45,316
Mas ele é…

136
00:08:45,399 --> 00:08:46,984
… tão chato!

137
00:08:47,068 --> 00:08:48,611
Mesmo que gostasse…

138
00:08:49,737 --> 00:08:51,697
Não temos tempo para isto.

139
00:08:52,448 --> 00:08:54,575
Foca-te na missão, sem distraç…

140
00:08:55,368 --> 00:08:56,619
Quem pôs isto aqui?

141
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
Continua a ser um chato?

142
00:09:00,831 --> 00:09:04,919
Parece-me que ele mudou.
Ele está a tentar ajudar.

143
00:09:18,432 --> 00:09:20,518
Sou o Changpu

144
00:09:21,435 --> 00:09:22,395
Adoro cogumelos

145
00:09:22,478 --> 00:09:24,564
Adoro cogumelos

146
00:09:25,606 --> 00:09:28,985
- Adoro cogumelos
- Cogumelo, cogumelo

147
00:09:29,068 --> 00:09:30,444
Adoro cogumelos

148
00:09:32,405 --> 00:09:36,951
Olá, amigas guerreiras.
Vimos-vos a colher na nossa floresta.

149
00:09:37,034 --> 00:09:38,786
Querem provar o que temos?

150
00:09:52,550 --> 00:09:57,221
Outra vez, não! O que fazemos aqui?
Tínhamos de estar no teu vazio.

151
00:09:59,849 --> 00:10:03,894
É a noite em que o Basil e
o gangue dele raptam a Veruca.

152
00:10:03,978 --> 00:10:05,104
Tive…

153
00:10:05,187 --> 00:10:07,440
Tive de ir encontrá-la.

154
00:10:07,940 --> 00:10:09,275
Se te distrais,

155
00:10:09,358 --> 00:10:12,320
nunca chegaremos aos poderes no vazio…

156
00:10:22,913 --> 00:10:23,748
Klauzinho,

157
00:10:23,831 --> 00:10:27,209
disseram que me iam levar
para a Austrália!

158
00:10:27,293 --> 00:10:30,087
Espera lá, como é que tu…

159
00:10:30,171 --> 00:10:34,008
Quem é que te libertou?
Para dentro da caixa, menina!

160
00:10:34,091 --> 00:10:36,636
- Não nos toques!
- Vem, cá! Vais…

161
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
Quem fez isto?

162
00:10:47,480 --> 00:10:50,358
Acho que fui eu.

163
00:10:57,907 --> 00:10:58,991
Como é que…

164
00:11:00,660 --> 00:11:02,870
Não sei. Simplesmente senti-o.

165
00:11:02,953 --> 00:11:05,748
Veruca, és extraordinária!

166
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
Isto pode mudar tudo!

167
00:11:08,709 --> 00:11:10,127
Pode?

168
00:11:11,253 --> 00:11:14,423
Klaus, a missão. Temos de voltar ao vazio.

169
00:11:15,007 --> 00:11:18,135
Eu sei, mas não consigo esvaziar a mente.

170
00:11:18,219 --> 00:11:22,098
Quando não havia mais nada,
estivemos sempre juntos!

171
00:11:22,181 --> 00:11:24,266
E agora ela… Ela…

172
00:11:31,399 --> 00:11:34,735
O nosso abrigo temporário é já aqui.

173
00:11:34,819 --> 00:11:37,321
Caramba! Que cheirinho tão bom.

174
00:11:38,030 --> 00:11:40,783
É a nossa sopa de cogumelos.

175
00:11:40,866 --> 00:11:43,994
Gostamos tanto de sopa de cogumelos.

176
00:11:44,078 --> 00:11:46,330
São tão gratificantes,

177
00:11:46,414 --> 00:11:48,457
estes cogumelos.

178
00:11:49,792 --> 00:11:51,961
Que tal sentarem-se e relaxarem?

179
00:11:58,384 --> 00:12:02,263
- Já não desejamos antigos apetites.
- Obrigada.

180
00:12:02,346 --> 00:12:03,931
O que disseste?

181
00:12:05,558 --> 00:12:10,688
A nossa harmoniosa comunidade da floresta
foi enganada por uma falsa profeta.

182
00:12:10,771 --> 00:12:14,608
Mandou-nos fazer muitas coisas enjoativas.

183
00:12:14,692 --> 00:12:16,235
E outras saborosas!

184
00:12:16,861 --> 00:12:20,322
É verdade. Outras foram bem saborosas.

185
00:12:23,951 --> 00:12:27,830
Mas vimos a luz e já não fazemos isso!

186
00:12:27,913 --> 00:12:30,458
Que tipo de apetites exatamente?

187
00:12:31,667 --> 00:12:34,462
- Na realidade…
- Aqui estão as senhoras!

188
00:12:36,672 --> 00:12:39,258
Afinal, as bagas eram tóxicas,

189
00:12:39,341 --> 00:12:43,929
mas tropecei literalmente
numas ervas silvestres e…

190
00:12:45,222 --> 00:12:46,223
Amigas?

191
00:12:46,307 --> 00:12:48,642
- Há tanto tempo!
- É real?

192
00:12:48,726 --> 00:12:49,727
É um milagre!

193
00:12:51,020 --> 00:12:52,396
Cheira deliciosamente!

194
00:12:53,647 --> 00:12:54,482
O quê?

195
00:12:59,612 --> 00:13:01,989
Cheira tão bem.

196
00:13:03,240 --> 00:13:06,744
Deve ser dos orégãos.
E acho que isto é tomilho.

197
00:13:08,204 --> 00:13:09,705
És tão grande.

198
00:13:10,289 --> 00:13:14,210
Eu tento ir trabalhando
a parte superior do tronco.

199
00:13:14,293 --> 00:13:18,255
Como te compreendo. Tens de ficar.

200
00:13:18,339 --> 00:13:21,300
- Pois tens!
- Fica, por favor!

201
00:13:21,383 --> 00:13:23,636
Despacha-te. É popular!

202
00:13:23,719 --> 00:13:24,970
Que fiquem com ele.

203
00:13:25,054 --> 00:13:28,224
Minhas amigas, deixem-me respirar.

204
00:13:46,575 --> 00:13:48,077
- Dá cá!
- Sai da frente!

205
00:13:48,160 --> 00:13:49,995
- Eu vi primeiro!
- Por favor!

206
00:14:00,005 --> 00:14:02,174
Estão um nadinha desesperadas.

207
00:14:02,258 --> 00:14:07,096
Não as acham mais estranhas
desde que o Colin apareceu?

208
00:14:09,139 --> 00:14:09,974
Fui eu.

209
00:14:10,057 --> 00:14:11,433
A culpa foi minha!

210
00:14:11,517 --> 00:14:14,019
Enchi-lhe a cabeça com ideias.

211
00:14:14,103 --> 00:14:16,855
- Klaus.
- Já sei o que vais dizer!

212
00:14:16,939 --> 00:14:20,776
Eu e tudo isto é um desastre.
Ainda não acedemos a nada.

213
00:14:20,859 --> 00:14:24,989
As minhas memórias idiotas intrometem-se
e estragam tudo.

214
00:14:25,072 --> 00:14:28,325
- Klaus!
- Não sei por que só penso nela!

215
00:14:28,409 --> 00:14:31,745
- Tenho de esvaziar a mente, focar-me…
- Klaus!

216
00:14:31,829 --> 00:14:35,082
Como é que a encontraste
na imensidão de Londres?

217
00:14:35,165 --> 00:14:37,459
Eu… Foi só…

218
00:14:37,960 --> 00:14:40,546
Não sei. Porquê?

219
00:14:41,797 --> 00:14:45,634
O nevoeiro está a desaparecer, amigo,
e o caminho está aqui.

220
00:14:45,718 --> 00:14:46,969
Vamos mais fundo.

221
00:14:48,637 --> 00:14:50,848
Agora queres entrar na memória?

222
00:14:50,931 --> 00:14:53,183
Prepara-te, amigo. Agora é a valer.

223
00:14:56,687 --> 00:15:01,567
Na tua última memória,
andavas como se soubesses onde ela estava.

224
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
Isso aconteceu-te mais alguma vez?

225
00:15:04,528 --> 00:15:08,490
Fui procurá-la após ser presa
pelo assassinato de Sir Alfred.

226
00:15:08,574 --> 00:15:11,160
Durante 15 anos, não encontrei nada.

227
00:15:11,243 --> 00:15:12,661
Até esse dia.

228
00:15:12,745 --> 00:15:15,456
Já sem esperança, cheguei à floresta

229
00:15:15,539 --> 00:15:18,250
a minha mente acalmou-se.

230
00:15:26,508 --> 00:15:28,761
E depois, limitei-me a andar.

231
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
Foi aí que a encontrei.

232
00:15:48,447 --> 00:15:49,657
E como é que tu…

233
00:15:52,242 --> 00:15:53,661
Alto! Tu aí!

234
00:15:56,872 --> 00:15:58,874
Sabia que estava ali,

235
00:15:59,458 --> 00:16:00,709
não sei como.

236
00:16:00,793 --> 00:16:03,045
Klaus? Klauzinho?

237
00:16:03,128 --> 00:16:05,005
Klaus!

238
00:16:05,589 --> 00:16:07,007
Mas sabia.

239
00:16:11,220 --> 00:16:13,055
A resposta surgiu-me.

240
00:16:18,769 --> 00:16:20,479
Klaus! Não estás a ver?

241
00:16:20,980 --> 00:16:24,942
Já estavas ligado ao teu poder,
só que não sabias!

242
00:16:29,029 --> 00:16:31,782
Tenho magia das folhas?

243
00:16:31,865 --> 00:16:36,954
Não, magia do vento!
Não vias porque é invisível.

244
00:16:37,037 --> 00:16:39,623
Porque te tornaste invisível.

245
00:16:39,707 --> 00:16:41,917
Focaste-te totalmente na Veruca

246
00:16:42,001 --> 00:16:44,586
e esqueceste o que te torna especial.

247
00:16:52,970 --> 00:16:54,763
Colin! Vamos embora.

248
00:16:54,847 --> 00:16:57,016
Mas ainda não comi a sopa.

249
00:17:00,019 --> 00:17:01,770
Mas talvez seja melhor…

250
00:17:05,566 --> 00:17:08,110
- Colin!
- O que está a acontecer?

251
00:17:08,193 --> 00:17:13,198
Cogumelos, cogumelos…
Já estamos fartas de cogumelos!

252
00:17:13,782 --> 00:17:15,492
Veem como estão estranhas?

253
00:17:52,821 --> 00:17:55,074
Para trás! Ele é meu.

254
00:18:03,665 --> 00:18:05,918
Quero dizer, nosso!

255
00:18:06,001 --> 00:18:08,003
Ele é nosso.

256
00:18:12,800 --> 00:18:15,928
Meninas, acalmem-se.
Ele já está comprometido.

257
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
Tivemos um deslize. Estão bem?

258
00:18:18,847 --> 00:18:20,933
- Tem um irmão?
- Sim, o Changpu.

259
00:18:21,016 --> 00:18:22,351
Foi por um triz!

260
00:18:24,269 --> 00:18:25,479
Eu estou bem!

261
00:18:27,272 --> 00:18:28,565
Vamos embora.

262
00:18:30,651 --> 00:18:31,985
E levamos isto!

263
00:18:32,069 --> 00:18:34,905
Sim, e desculpa querermos
comer o teu homem.

264
00:18:35,405 --> 00:18:36,990
Não é o meu…

265
00:18:37,491 --> 00:18:41,453
Bem, sou um homem e faço parte do grupo,

266
00:18:41,537 --> 00:18:44,665
por isso, de certa maneira,
sou o teu homem.

267
00:18:48,335 --> 00:18:49,670
Tu consegues.

268
00:18:49,753 --> 00:18:52,881
Foca-te na sensação que te levou à Veruca.

269
00:18:52,965 --> 00:18:57,553
Deixa o vento afastar o nevoeiro
e guiar-te aos Mestres Anciãos.

270
00:19:04,017 --> 00:19:06,228
E sê uma chávena se ajudar.

271
00:19:26,874 --> 00:19:29,960
Estás a fazê-lo!
Desculpa, não te distraio.

272
00:19:32,880 --> 00:19:37,509
Mestres Anciãos, estão aí?

273
00:19:37,593 --> 00:19:39,928
Se me estão a ouvir,

274
00:19:40,012 --> 00:19:44,057
invocamos os forjadores
das Armas Tianshang.

275
00:19:44,141 --> 00:19:48,061
O vosso poder é chamado mais uma vez.

276
00:20:03,035 --> 00:20:04,411
Isto é tão fixe!

277
00:20:14,630 --> 00:20:17,424
Não estou a ouvir o que dizem.

278
00:20:23,388 --> 00:20:26,975
Temos de ir lá? É isso que estão a dizer?

279
00:20:34,691 --> 00:20:37,319
Desculpa, não tenho força suficiente.

280
00:20:38,195 --> 00:20:40,989
Estás a brincar comigo?!

281
00:20:42,574 --> 00:20:45,327
Respi… Não consigo respirar!

282
00:20:50,332 --> 00:20:53,335
Lembras-te quando o meu estômago
não roncou?

283
00:20:53,418 --> 00:20:54,711
Agora ronca!

284
00:20:58,006 --> 00:21:00,259
O que é que vos aconteceu?

285
00:21:00,759 --> 00:21:01,969
Comida. Comam.

286
00:21:14,481 --> 00:21:17,234
Colin, agora não. Não digas nada.

287
00:21:17,317 --> 00:21:19,736
Nem um "obrigado" por me salvares?

288
00:21:20,570 --> 00:21:22,656
- Está bem.
- Está bem.

289
00:21:24,700 --> 00:21:25,659
Obrigado.

290
00:21:26,868 --> 00:21:29,913
Até foi sensacional.

291
00:21:29,997 --> 00:21:31,665
Escreve um poema.

292
00:21:32,416 --> 00:21:33,750
Se calhar, vou.

293
00:21:37,421 --> 00:21:41,049
Nós também temos boas notícias.

294
00:21:42,259 --> 00:21:43,760
Sob a minha orientação,

295
00:21:43,844 --> 00:21:45,637
o Klaus acedeu ao seu poder.

296
00:21:45,721 --> 00:21:47,264
- Muito bem!
- Boa!

297
00:21:47,347 --> 00:21:48,849
Boa, novo tipo estranho!

298
00:21:50,392 --> 00:21:52,185
Bem, vai levar tempo

299
00:21:52,269 --> 00:21:55,856
até dominá-lo e conseguir
trazer os Mestres de volta.

300
00:21:55,939 --> 00:21:59,651
Não vai. Porque a Mestre Dente-Longo
mostrou-nos onde ir.

301
00:22:00,319 --> 00:22:01,361
Mostrou?

302
00:22:01,445 --> 00:22:03,530
Se não tens muita magia em ti,

303
00:22:04,281 --> 00:22:07,409
temos de ir onde haja magia
que possas usar.

304
00:22:08,702 --> 00:22:12,122
O nosso velho amigo, o Monstro Rochedo!

305
00:22:12,205 --> 00:22:14,082
- O Monstro Rochedo?
- O quê?

306
00:22:14,166 --> 00:22:18,295
Nada me vai fazer
voltar a entrar naquele monstro.

307
00:22:29,306 --> 00:22:31,558
Se não voltarmos àquele monstro,

308
00:22:32,184 --> 00:22:34,728
o mundo pode deixar de existir.

309
00:23:04,841 --> 00:23:10,305
Legendas: João Pedro Caetano

