1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:21,479 --> 00:00:24,190
Få kontroll på magen, Po.
Alla är hungriga.

4
00:00:24,274 --> 00:00:26,860
Det var inte jag, för en gångs skull.

5
00:00:26,943 --> 00:00:30,864
-Det var säkert den skumma nya typen.
-Det var det inte.

6
00:00:32,407 --> 00:00:36,286
-Då var det den andra skumma nya typen.
-Tyvärr inte.

7
00:00:36,369 --> 00:00:38,288
Okej, det var jag.

8
00:00:42,125 --> 00:00:47,964
Det där var jag, men inte det förra.
Se inte på mig med tvivlande blick.

9
00:00:48,047 --> 00:00:49,841
Kan vi fortsätta nu?

10
00:00:49,924 --> 00:00:53,595
Jag förstår inte vad det är ni vill mig.

11
00:00:53,678 --> 00:00:58,099
Enkelt!
De gamla mästarna är kvar inuti elementen,

12
00:00:58,183 --> 00:01:01,019
och elementen finns överallt.

13
00:01:01,102 --> 00:01:04,647
Så om någon kunde
ansluta sig till elementen,

14
00:01:04,731 --> 00:01:08,735
skulle denna någon kunna väcka
de gamla mästarna ur sin dvala

15
00:01:08,818 --> 00:01:13,615
och förstöra vapnen.
Och denna någon är du.

16
00:01:14,115 --> 00:01:15,116
Va?

17
00:01:15,200 --> 00:01:20,914
-Jag har ju inga krafter, har jag sagt.
-Eller så har du aldrig hittat dem.

18
00:01:20,997 --> 00:01:24,334
Du har magin i blodet.
Du måste bara hitta den, kompis.

19
00:01:24,959 --> 00:01:28,171
Eller så snackar du med fel Dumont,
kompis.

20
00:01:28,254 --> 00:01:30,757
Det var Veruca som… Va?

21
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
Jag är så hungrig. Förlåt.

22
00:01:36,596 --> 00:01:41,309
Alla verkar vara hungriga och sura.
Vi kanske behöver lite R och R.

23
00:01:41,392 --> 00:01:44,187
-Vad är R och R?
-Ris och rädisor.

24
00:01:44,270 --> 00:01:48,107
Ska Klaus och jag gå undan lite
för att hitta krafterna,

25
00:01:48,191 --> 00:01:50,568
så kan ni fixa lite käk så länge?

26
00:01:50,652 --> 00:01:56,324
Visst, vi ses här sen.
Nu är det upp till dig, Klaus Dumont.

27
00:02:02,330 --> 00:02:03,706
Vi löser det, kompis.

28
00:02:07,710 --> 00:02:11,381
Var ligger den närmsta byn?
Mamma vill ha krubb.

29
00:02:11,464 --> 00:02:15,760
Inte med Alfies armé efter oss.
Vi får hitta mat i skogen.

30
00:02:15,844 --> 00:02:19,139
Nej, jag vill aldrig mer äta mossa.

31
00:02:22,642 --> 00:02:26,104
Jag tror att jag såg lite bär
på berget vi gick förbi.

32
00:02:26,187 --> 00:02:31,234
-Skulle det falla dig i smaken?
-Ja, så klart. Vi är ju hungriga.

33
00:02:31,317 --> 00:02:33,069
Då så, då löser jag det.

34
00:02:35,155 --> 00:02:36,322
Tjoho!

35
00:02:37,866 --> 00:02:39,826
Vänta lite här nu…

36
00:02:39,909 --> 00:02:43,121
-Vadå?
-Jag tror att Colin är kär i dig.

37
00:02:43,788 --> 00:02:47,458
-Kom du på det nu?
-Usch! Va? Nej.

38
00:02:48,835 --> 00:02:50,920
Jag förstår inte vad du…

39
00:02:52,213 --> 00:02:57,385
Han pratade om dig under hela resan.
Han är besatt.

40
00:02:57,468 --> 00:03:01,848
Jag… Du får det att låta konstigt.
Jag vill inte att du flyr.

41
00:03:01,931 --> 00:03:04,934
Undan från min skräckinjagande piratfru!

42
00:03:05,018 --> 00:03:06,477
Bra jobbat, Colin.

43
00:03:08,354 --> 00:03:11,524
Du kanske har skrivit dikter om mig?

44
00:03:11,608 --> 00:03:15,153
Jag tror att jag såg lite bär
på berget vi gick förbi.

45
00:03:15,236 --> 00:03:20,450
-Skulle det falla dig i smaken?
-Ja, så klart. Vi är ju hungriga.

46
00:03:20,533 --> 00:03:22,160
Då så, då löser jag det.

47
00:03:23,995 --> 00:03:25,038
Tjoho!

48
00:03:25,121 --> 00:03:26,205
Tjoho!

49
00:03:26,706 --> 00:03:28,499
Tjoho!

50
00:03:31,085 --> 00:03:32,378
Åh nej.

51
00:03:36,382 --> 00:03:43,389
KUNG FU PANDA
DRAKRIDDAREN

52
00:03:54,275 --> 00:03:57,111
Då så, benen i kors…

53
00:03:57,195 --> 00:03:59,197
Toppenplats, perfekt.

54
00:03:59,280 --> 00:04:03,409
Mycket bättre.
Vi är ensamma och det är helt tyst.

55
00:04:03,952 --> 00:04:08,706
Ja, du hittade en grotta. Fantastiskt.
Hur gör man nu?

56
00:04:08,790 --> 00:04:11,751
När jag inte lyckades se mina krafter

57
00:04:11,834 --> 00:04:15,004
visade min andliga guru mästare Oogway

58
00:04:15,088 --> 00:04:19,509
att vägen framåt börjar inom en själv.

59
00:04:20,551 --> 00:04:22,929
Och vad betyder det?

60
00:04:23,012 --> 00:04:27,892
Det betyder att du och jag
ska ta oss in i ditt inre.

61
00:04:28,643 --> 00:04:35,275
Till en plats utan störningsmoment.
Vi ska ta oss in i…din avgrund.

62
00:04:35,858 --> 00:04:38,861
Ska du in i min hjärna?

63
00:04:38,945 --> 00:04:40,822
Har du testat det här förut?

64
00:04:40,905 --> 00:04:44,826
Nä, men jag har sett Oogway göra det,
och nästan ingen blev galen.

65
00:04:45,952 --> 00:04:47,036
Okej, steg ett.

66
00:04:47,662 --> 00:04:52,083
Var en tom tekopp,
fylld endast med dig själv.

67
00:04:53,876 --> 00:04:54,961
Va?

68
00:04:56,546 --> 00:05:00,008
Okej. En nybörjare
på självförverkligandefronten…

69
00:05:00,091 --> 00:05:02,593
Blunda bara, och lyssna på mig.

70
00:05:02,677 --> 00:05:04,846
Vi ska börja med meditation.

71
00:05:13,479 --> 00:05:15,023
Andas nu, kompis.

72
00:05:21,821 --> 00:05:25,950
-Mår du bra?
-Jag växte upp på Londons gator.

73
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
Du får ursäkta om jag är kroniskt rosslig.

74
00:05:36,210 --> 00:05:39,130
För varje andetag tar vi oss djupare,

75
00:05:39,881 --> 00:05:44,552
tills vi når tomheten…

76
00:05:48,389 --> 00:05:50,516
Va? Var är jag nånstans?

77
00:05:51,184 --> 00:05:53,519
Det här är ditt innersta väsen.

78
00:05:53,603 --> 00:05:56,564
Ska vi lyckas hitta dina krafter
så är det här.

79
00:05:58,066 --> 00:06:00,735
Känner du också den skumma dockkillen?

80
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
Hördu, vart ska du?

81
00:06:11,996 --> 00:06:14,916
Va? Var är jag?

82
00:06:23,216 --> 00:06:27,762
-Du skulle ju inte tänka på nåt!
-Hur tänker man på ingenting?

83
00:06:27,845 --> 00:06:31,724
Det är bara att sudda bort alla gamla…

84
00:06:31,808 --> 00:06:32,809
Vänta.

85
00:06:36,687 --> 00:06:40,900
Jaha, du drog in oss i ett minne.
Klassisk nybörjarmiss.

86
00:06:40,983 --> 00:06:46,114
-Det är lugnt. Vi testar igen.
-Minne? Vad menar du med det?

87
00:06:46,989 --> 00:06:47,824
Vänta…

88
00:06:51,911 --> 00:06:56,999
Jag minns ljudet av de där fotstegen.
Det är slaktaren Basil! Göm dig!

89
00:06:58,501 --> 00:06:59,919
Kan vi fokusera nu?

90
00:07:04,841 --> 00:07:06,050
Det var hon.

91
00:07:06,717 --> 00:07:10,012
-Det är den dagen.
-Vilken dag då?

92
00:07:10,972 --> 00:07:14,142
-Klausy, kolla här!
-En mini!

93
00:07:14,225 --> 00:07:18,646
Innan magikerna tog hand om oss
bodde min syster och jag på gatan.

94
00:07:18,729 --> 00:07:21,441
Jag minns den här gränden.

95
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
Jag minns vad jag sa.

96
00:07:27,321 --> 00:07:32,076
Är du galen, Veruca? Det var
slaktaren Basils fickor du länsade!

97
00:07:32,660 --> 00:07:36,122
Jag vet, men titta vad jag fick!

98
00:07:38,166 --> 00:07:41,627
Vi ska inte vara här.
Vi skulle till din avgrund.

99
00:07:44,964 --> 00:07:49,385
Ingen kunde hejda oss,
för vi hade varandra.

100
00:07:50,344 --> 00:07:51,888
Vi kan inte stanna här.

101
00:07:58,728 --> 00:08:00,521
Varför tog du med mig dit?

102
00:08:00,605 --> 00:08:05,526
Det gjorde jag inte! Du skulle
tömma sinnet, inte ta en minnestripp.

103
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
Du sa åt mig att vara en tekopp!

104
00:08:08,321 --> 00:08:11,532
För att finna fokus.
Vi måste fortsätta försöka.

105
00:08:11,616 --> 00:08:15,578
Det där gör jag inte om.
Jag vill inte se henne så där.

106
00:08:15,661 --> 00:08:20,166
När man mediterar kan man råka på
lite påträngande tankar och minnen.

107
00:08:20,249 --> 00:08:25,713
Det är sinnet som sprider dimma
längs vägen mot ens fulla potential.

108
00:08:25,796 --> 00:08:29,258
Om dimman inte kan skingras,
kan man ta sig igenom.

109
00:08:29,842 --> 00:08:31,511
Följ med nu.

110
00:08:32,929 --> 00:08:36,182
Okej då, ett försök till.

111
00:08:41,729 --> 00:08:44,148
Det kan inte vara sant.

112
00:08:44,232 --> 00:08:46,984
Han är ju en sån…torrboll!

113
00:08:47,068 --> 00:08:51,697
Och även om han skulle gilla…
Vi har inte tid med sånt här.

114
00:08:52,448 --> 00:08:56,619
Fokusera på uppdraget, inga distr…
Vem har ställt ett träd här?!

115
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
Är han fortfarande en torrboll?

116
00:09:00,831 --> 00:09:04,919
Jag tycker att han har förändrats.
Han försöker hjälpa till.

117
00:09:18,432 --> 00:09:20,518
Jag är Changpu, la la la

118
00:09:21,519 --> 00:09:23,437
Jag älskar svamp, la la la

119
00:09:23,521 --> 00:09:30,444
-Jag älskar svamp, la la la
-Jag älskar svamp…

120
00:09:32,405 --> 00:09:36,951
Hej, krigarkvinnor!
Vi såg att ni letar mat i vår skog.

121
00:09:37,034 --> 00:09:39,370
Vill ni ta del av vår skörd?

122
00:09:52,550 --> 00:09:57,221
Inte nu igen! Vad gör vi här?
Vi ska ju vara i din avgrund.

123
00:09:59,849 --> 00:10:03,894
Det här är kvällen då slaktaren Basil
och hans gäng tog Veruca.

124
00:10:03,978 --> 00:10:07,773
Jag behövde leta rätt på henne.

125
00:10:07,857 --> 00:10:12,903
Om du fortsätter bli distraherad
kommer vi aldrig att finna din kraft…

126
00:10:22,913 --> 00:10:23,748
Klausy!

127
00:10:23,831 --> 00:10:27,209
De tänkte skicka mig till Australien!

128
00:10:27,293 --> 00:10:30,087
Vänta, hur…?

129
00:10:30,171 --> 00:10:34,008
Vem släppte ut dig?
Ner i packlåren med dig.

130
00:10:34,091 --> 00:10:36,969
-Rör oss inte!
-Jag ska skicka dig till…

131
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
Vem var det?

132
00:10:47,480 --> 00:10:50,358
Jag tror att det var jag…

133
00:10:57,907 --> 00:10:58,991
Hur kan du…?

134
00:11:00,660 --> 00:11:02,870
Jag vet inte. Det bara kändes.

135
00:11:02,953 --> 00:11:05,748
Veruca, du är fantastisk!

136
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
Det här kan förändra allt!

137
00:11:08,709 --> 00:11:10,127
Kan det?

138
00:11:11,253 --> 00:11:15,007
Uppdraget, Klaus.
Vi måste till din avgrund.

139
00:11:15,091 --> 00:11:19,804
Jag vet, men jag kan inte tömma sinnet,
för när allt annat är borta

140
00:11:19,887 --> 00:11:24,266
så har det alltid varit vi två,
och nu är hon…

141
00:11:31,399 --> 00:11:34,735
Följ med till vår tillfälliga boplats.

142
00:11:34,819 --> 00:11:37,321
Vad gott det luktar!

143
00:11:38,030 --> 00:11:40,783
Det är vår svampsoppa.

144
00:11:40,866 --> 00:11:43,994
Vi älskar verkligen vår svampsoppa.

145
00:11:44,078 --> 00:11:48,457
Den är så mättande och god,
med svamparna…

146
00:11:49,792 --> 00:11:52,336
Ni kan väl slå er ner?

147
00:11:58,384 --> 00:12:03,931
-Alla gamla lockelser är nu bakom oss.
-Vad betyder det?

148
00:12:04,515 --> 00:12:10,688
Vår harmoniska skogsgemenskap
leddes på villovägar av en falsk profet.

149
00:12:10,771 --> 00:12:14,608
Hon fick oss att göra
alla möjliga osmakliga saker.

150
00:12:14,692 --> 00:12:16,235
Och en del smakliga.

151
00:12:16,861 --> 00:12:20,322
Ja, en del var verkligen smakliga…

152
00:12:23,951 --> 00:12:27,830
Men vi har sett ljuset och bättrat oss!

153
00:12:27,913 --> 00:12:30,458
Vad var det för lockelser?

154
00:12:31,667 --> 00:12:34,462
-Jo…
-Där är ni ju!

155
00:12:36,672 --> 00:12:39,258
Bären var dödligt giftiga,

156
00:12:39,341 --> 00:12:43,929
men jag bokstavligen snubblade
över lite vilda örter, och… Åh!

157
00:12:45,222 --> 00:12:46,223
Vänner?

158
00:12:46,307 --> 00:12:48,642
-Det var så länge sen.
-Är han äkta?

159
00:12:48,726 --> 00:12:50,311
Ett mirakel!

160
00:12:51,020 --> 00:12:52,605
Han doftar ljuvligt!

161
00:12:59,612 --> 00:13:01,989
Han luktar så gott!

162
00:13:03,240 --> 00:13:07,036
Det är säkert oreganon.
Och det här tror jag är timjan.

163
00:13:08,204 --> 00:13:09,705
Det är så mycket av dig…

164
00:13:10,289 --> 00:13:14,210
Jag försöker träna överkroppen
lite varje dag.

165
00:13:14,293 --> 00:13:18,255
Det förstår jag. Du måste stanna hos oss.

166
00:13:18,339 --> 00:13:21,300
-Ja, det måste du!
-Stanna hos oss.

167
00:13:21,383 --> 00:13:24,970
-Skynda dig, han är populär.
-De kan få honom.

168
00:13:25,054 --> 00:13:28,224
Låt mig få lite luft, tjejer.

169
00:13:46,534 --> 00:13:48,035
-Jag vill ha!
-Flytta på er!

170
00:13:48,118 --> 00:13:49,995
-Jag såg det först!
-Snälla!

171
00:14:00,005 --> 00:14:02,174
Okej, lite väl desperat…

172
00:14:02,258 --> 00:14:07,096
Började de inte bete sig lite skumt
när Colin kom hit?

173
00:14:09,139 --> 00:14:14,019
Jag drev henne till det här. Jag satte
storhetsgriller i huvudet på henne.

174
00:14:14,103 --> 00:14:16,855
-Klaus…
-Jag vet vad du tänker säga.

175
00:14:16,939 --> 00:14:20,776
Det här är en katastrof.
Jag är en katastrof.

176
00:14:20,859 --> 00:14:24,989
Mina dumma, meningslösa minnen
bara kommer och förstör allt.

177
00:14:25,072 --> 00:14:28,325
-Klaus!
-Jag bara tänker på henne!

178
00:14:28,409 --> 00:14:31,745
-Jag måste rensa mitt sinne, fokusera…
-Klaus!

179
00:14:31,829 --> 00:14:35,082
Hur lyckades du hitta Veruca där i London?

180
00:14:35,165 --> 00:14:37,459
Jag… Jag bara…

181
00:14:37,960 --> 00:14:40,546
Jag vet inte. Hurså?

182
00:14:41,797 --> 00:14:46,969
Dimman lättar, kompis.
Vi måste följa vägen ännu längre in.

183
00:14:48,637 --> 00:14:50,848
Så nu vill du in i minnet ändå?

184
00:14:50,931 --> 00:14:53,183
Gör dig beredd, amigo. Nu kör vi.

185
00:14:56,687 --> 00:15:01,525
I ditt förra minne var det
som om du visste var hon var nånstans.

186
00:15:01,609 --> 00:15:04,445
Har det hänt fler gånger?

187
00:15:04,528 --> 00:15:11,160
När Veruca greps för mordet på sir Alfred
så letade jag förgäves i 15 år.

188
00:15:11,243 --> 00:15:18,250
Tills en dag, då jag kom till en skog
och mitt sinne liksom tystnade.

189
00:15:26,508 --> 00:15:28,761
Sen bara…gick jag.

190
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
Och sen hittade jag henne.

191
00:15:48,447 --> 00:15:49,657
Men hur…?

192
00:15:52,242 --> 00:15:53,661
Stopp där!

193
00:15:56,872 --> 00:16:00,709
Jag visste att hon var där.
Jag vet inte hur.

194
00:16:00,793 --> 00:16:03,045
Klaus? Klausy?

195
00:16:03,128 --> 00:16:05,005
Klaus!

196
00:16:05,589 --> 00:16:07,007
Men jag visste.

197
00:16:11,220 --> 00:16:13,055
Svaret bara kom till mig.

198
00:16:18,769 --> 00:16:20,479
Klaus! Förstår du inte?

199
00:16:20,980 --> 00:16:25,025
Du hade redan kontakt med din kraft,
men du visste det inte.

200
00:16:29,029 --> 00:16:31,782
Har jag…lövmagi?

201
00:16:31,865 --> 00:16:36,954
Nej, vindmagi!
Du såg den inte, för den var osynlig.

202
00:16:37,037 --> 00:16:39,623
För att du osynliggjorde dig själv.

203
00:16:39,707 --> 00:16:45,170
När du satte allt fokus på Veruca
kom det som gör dig unik i skymundan.

204
00:16:52,970 --> 00:16:54,763
Colin! Kom nu!

205
00:16:54,847 --> 00:16:57,016
Jag har ju inte ätit min soppa än.

206
00:17:00,019 --> 00:17:02,354
Men vi kanske borde…

207
00:17:05,566 --> 00:17:08,110
-Colin!
-Vad händer?

208
00:17:08,193 --> 00:17:13,198
Svamp… Vi är så less på svamp!

209
00:17:13,282 --> 00:17:15,492
Jag sa ju att de var skumma.

210
00:17:52,821 --> 00:17:55,074
Stick! Han är min!

211
00:18:03,665 --> 00:18:08,003
Vår, menar jag! Han är vår.

212
00:18:12,800 --> 00:18:18,764
Backa, tjejer. Han är redan tagen.
Det var ett litet snedsteg. Mår alla bra?

213
00:18:18,847 --> 00:18:22,351
-Har han nån bror…?
-Det var nära ögat!

214
00:18:24,269 --> 00:18:25,479
Jag mår bra.

215
00:18:27,272 --> 00:18:28,565
Nu går vi.

216
00:18:30,567 --> 00:18:31,985
Och vi tar det här.

217
00:18:32,069 --> 00:18:35,322
Inte mer än rätt.
Förlåt för att vi försökte äta din kille.

218
00:18:35,405 --> 00:18:36,990
Han är inte min…

219
00:18:37,491 --> 00:18:41,453
Jag är ju kille
och jag är ju en i gänget,

220
00:18:41,537 --> 00:18:44,665
så man kan faktiskt säga
att jag är din kille.

221
00:18:48,335 --> 00:18:49,670
Du klarar det här.

222
00:18:49,753 --> 00:18:52,881
Fokusera på känslan
som ledde dig till Veruca.

223
00:18:52,965 --> 00:18:57,553
Låt vinden skingra dimman
och vägleda dig till de gamla mästarna.

224
00:19:03,934 --> 00:19:06,228
Var en tekopp om det hjälper.

225
00:19:26,874 --> 00:19:30,043
Du gör det! Förlåt, jag ska inte störa.

226
00:19:32,880 --> 00:19:37,509
Gamla mästare, är ni där?

227
00:19:37,593 --> 00:19:44,057
Om ni hör mig, kallar vi på dem
som smidde Tianshangvapnen.

228
00:19:44,141 --> 00:19:48,061
Era krafter behövs än en gång.

229
00:20:03,035 --> 00:20:04,411
Det här är så häftigt!

230
00:20:14,630 --> 00:20:17,424
Jag hör inte vad du säger.

231
00:20:23,388 --> 00:20:26,975
Så vi ska dit? Säger du det?

232
00:20:34,691 --> 00:20:37,319
Förlåt, jag är inte stark nog.

233
00:20:38,195 --> 00:20:40,989
Skämtar du med mig?!

234
00:20:42,574 --> 00:20:45,327
Jag får ingen luft!

235
00:20:50,332 --> 00:20:53,335
Minns du när min mage inte kurrade förut?

236
00:20:53,418 --> 00:20:54,711
Nu gör den det.

237
00:20:58,006 --> 00:21:00,259
Var har ni varit?

238
00:21:00,759 --> 00:21:01,969
Mat. Ät.

239
00:21:14,481 --> 00:21:17,234
Inte nu, Colin. Säg ingenting.

240
00:21:17,317 --> 00:21:19,736
Inte ens tack för att du räddade mig?

241
00:21:20,570 --> 00:21:22,656
-Okej då.
-Okej.

242
00:21:24,700 --> 00:21:25,659
Tack.

243
00:21:26,868 --> 00:21:29,913
Det var storslaget.

244
00:21:29,997 --> 00:21:33,750
-Skriv en dikt om det.
-Kanske det.

245
00:21:37,421 --> 00:21:41,049
Vi har också goda nyheter.

246
00:21:42,259 --> 00:21:45,637
Med min vägledning
har Klaus låst upp sin kraft.

247
00:21:45,721 --> 00:21:48,849
-Bra jobbat!
-Snyggt, skumma nya typen.

248
00:21:50,309 --> 00:21:55,856
Men det dröjer nog innan jag kan
mana fram de gamla mästarna.

249
00:21:55,939 --> 00:21:59,651
Nej, för mästare Långtand visade
vart vi ska härnäst.

250
00:22:00,319 --> 00:22:01,361
Gjorde hon?

251
00:22:01,445 --> 00:22:07,993
Om magin vi har inte räcker, behöver vi
en plats med mycket magi vi kan använda.

252
00:22:08,702 --> 00:22:12,122
Vår gamle vän stenmonstret!

253
00:22:12,205 --> 00:22:14,082
-Stenmonstret?
-Va?

254
00:22:14,166 --> 00:22:18,295
Aldrig i livet
att jag går in i det monstret igen.

255
00:22:29,306 --> 00:22:34,728
Om vi inte går in i monstret igen,
kanske vi inte har nån värld kvar.

256
00:23:07,052 --> 00:23:10,305
Översättning: Karl Hårding

