1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
吃我這招

3
00:00:21,479 --> 00:00:24,190
阿波，控制一下肚子好嗎
大家都很餓

4
00:00:24,274 --> 00:00:26,860
不是我啊，難得不是耶

5
00:00:26,943 --> 00:00:29,404
我看一定是新來的怪胎

6
00:00:29,487 --> 00:00:30,864
並不是

7
00:00:32,449 --> 00:00:36,286
-不然就是另一個新來的怪胎
-這我不好說

8
00:00:36,369 --> 00:00:38,288
算了，是我啦

9
00:00:38,371 --> 00:00:39,205
哈！

10
00:00:42,125 --> 00:00:44,169
好吧，剛才是我

11
00:00:44,252 --> 00:00:47,964
另一次不是喔
不要用那種懷疑的眼神看我

12
00:00:48,047 --> 00:00:49,841
可以回到正題了嗎？

13
00:00:49,924 --> 00:00:53,595
我還是搞不懂你們到底需要我什麼

14
00:00:53,678 --> 00:00:54,804
很簡單

15
00:00:54,888 --> 00:00:58,141
遠古師尊還在地水火風裡

16
00:00:58,224 --> 00:01:01,019
地水火風就在我們周遭

17
00:01:01,102 --> 00:01:04,647
所以只要有人可以連結地水火風

18
00:01:04,731 --> 00:01:08,735
那個人就能喚醒沉睡的遠古師尊之靈

19
00:01:08,818 --> 00:01:10,403
進而消滅武器

20
00:01:10,487 --> 00:01:13,615
那個人就是你

21
00:01:14,115 --> 00:01:15,116
什麼？

22
00:01:15,200 --> 00:01:18,745
我說過我什麼力量都沒有了

23
00:01:18,828 --> 00:01:20,914
也可能是你從來沒摸索過

24
00:01:20,997 --> 00:01:24,334
你骨子裡就有魔法
你要去找出來啊，老兄

25
00:01:24,959 --> 00:01:28,171
也可能是你抓錯杜蒙家的人了，老兄

26
00:01:28,254 --> 00:01:30,757
薇露卡才有…怎麼回事？

27
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
真的好餓，抱歉

28
00:01:36,596 --> 00:01:39,140
好吧，大家都很緊繃
也餓到情緒不太好

29
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
可能需要來點米蘿了

30
00:01:41,392 --> 00:01:44,270
-米蘿是什麼？
-米飯加蘿蔔

31
00:01:44,354 --> 00:01:48,107
不如克勞斯和我找個安靜的地方
研究怎麼解鎖他的力量

32
00:01:48,191 --> 00:01:50,568
你們就找找有沒有東西吃吧？

33
00:01:50,652 --> 00:01:52,445
那好，之後回來這裡碰頭

34
00:01:52,946 --> 00:01:54,405
就看你了

35
00:01:54,489 --> 00:01:56,324
克勞斯杜蒙

36
00:02:02,330 --> 00:02:03,706
我陪你啦，老兄

37
00:02:07,710 --> 00:02:09,796
好啦，最近的村落在哪裡？

38
00:02:09,879 --> 00:02:11,422
老娘餓了

39
00:02:11,506 --> 00:02:14,467
艾爾菲的大軍還在，我們哪裡也不去

40
00:02:14,551 --> 00:02:15,760
我們先就地找吃的

41
00:02:15,844 --> 00:02:19,139
不要，我不要再吃青苔了

42
00:02:22,642 --> 00:02:26,104
剛才我們經過的山坡上好像有野莓

43
00:02:26,187 --> 00:02:31,234
-妳會喜歡嗎？
-當然會吧，大家都很餓

44
00:02:31,317 --> 00:02:33,069
那好，交給我

45
00:02:35,155 --> 00:02:36,322
嗚呼！

46
00:02:37,866 --> 00:02:39,826
呃…等一下喔

47
00:02:39,909 --> 00:02:41,161
什麼事？

48
00:02:41,244 --> 00:02:43,121
柯林喜歡妳吧

49
00:02:43,788 --> 00:02:45,248
妳才知道嗎？

50
00:02:45,874 --> 00:02:47,458
好噁，什麼啊？才不是

51
00:02:48,835 --> 00:02:50,920
聽不懂妳在說什…

52
00:02:52,213 --> 00:02:55,550
他一路上老是把妳掛在嘴邊

53
00:02:55,633 --> 00:02:57,385
非常有心啊

54
00:02:57,468 --> 00:02:59,429
我…我…妳描述得也太詭異了吧

55
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
我又不想讓妳逃走

56
00:03:01,931 --> 00:03:04,934
少招惹我的海盜悍妻

57
00:03:05,018 --> 00:03:06,477
幹得好喔，柯林

58
00:03:08,354 --> 00:03:11,524
誰知道妳會不會也寫了關於我的詩？

59
00:03:11,608 --> 00:03:15,153
剛才我們經過的山坡上好像有野莓

60
00:03:15,236 --> 00:03:20,450
-妳會喜歡嗎？
-當然會吧，大家都很餓

61
00:03:20,533 --> 00:03:22,160
那好，交給我

62
00:03:23,995 --> 00:03:25,038
嗚呼！

63
00:03:25,121 --> 00:03:26,205
嗚呼！

64
00:03:26,706 --> 00:03:28,499
嗚呼！

65
00:03:31,085 --> 00:03:32,378
慘了

66
00:03:36,382 --> 00:03:43,389
《功夫熊貓：神龍騎士》

67
00:03:54,275 --> 00:03:57,111
好，盤腿坐，吃果果…

68
00:03:57,195 --> 00:03:59,197
真是個好地方，這就對了

69
00:03:59,280 --> 00:04:03,409
這樣好太多了，隱密清幽

70
00:04:03,952 --> 00:04:07,372
是啊，你竟然找得到洞穴
真是了不起

71
00:04:07,455 --> 00:04:08,706
所以是要怎麼進行？

72
00:04:08,790 --> 00:04:11,751
之前我看不到自己的力量的時候

73
00:04:11,834 --> 00:04:14,545
是我的靈性導師龜大師讓我明白

74
00:04:14,629 --> 00:04:17,423
要走的路不是從眼前開始

75
00:04:17,507 --> 00:04:19,509
而是從內心出發

76
00:04:20,551 --> 00:04:22,929
這話什麼意思？

77
00:04:23,012 --> 00:04:25,431
意思就是你和我

78
00:04:25,515 --> 00:04:27,892
我們要深入你的意識

79
00:04:28,643 --> 00:04:30,895
去找一個毫無雜念的地方

80
00:04:30,979 --> 00:04:35,275
我們就是要去…你內心的虛無

81
00:04:35,858 --> 00:04:38,861
你要深入我的意識？

82
00:04:38,945 --> 00:04:40,822
這…你進去過別人的意識嗎？

83
00:04:40,905 --> 00:04:44,242
沒有，但我看龜大師常做
幾乎所有人都好喜歡

84
00:04:45,952 --> 00:04:47,036
好，第一步

85
00:04:47,662 --> 00:04:52,083
想像自己是個空茶杯
裡面只有你的自我

86
00:04:53,876 --> 00:04:54,961
什麼？

87
00:04:56,921 --> 00:04:59,966
好吧，你果然是自我實現的超級新手

88
00:05:00,049 --> 00:05:02,593
閉上眼睛聽我的引導就對了

89
00:05:02,677 --> 00:05:04,679
先來做個冥想

90
00:05:13,521 --> 00:05:15,023
我沒聽到呼吸聲喔

91
00:05:21,821 --> 00:05:23,781
你…沒事吧？

92
00:05:23,865 --> 00:05:25,950
我是倫敦街頭長大的

93
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
老痰多了點真是不好意思喔

94
00:05:36,210 --> 00:05:39,130
隨著每次呼吸，進到內在的更深處

95
00:05:39,881 --> 00:05:44,552
直到周遭什麼也沒有…

96
00:05:48,389 --> 00:05:50,516
什麼？我在哪？

97
00:05:51,184 --> 00:05:53,519
這裡是你的本質

98
00:05:53,603 --> 00:05:56,564
你的力量就在這裡

99
00:05:58,066 --> 00:06:00,318
噢，你也認識那個奇怪的娃娃啊

100
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
欸，你要去哪？

101
00:06:08,284 --> 00:06:09,368
啊！

102
00:06:11,996 --> 00:06:14,916
怎麼回事？我在哪？

103
00:06:23,216 --> 00:06:27,178
-不是叫你想虛無嗎？
-就已經無了是要想什麼？

104
00:06:27,845 --> 00:06:31,724
你要摒除心中所有的舊…

105
00:06:31,808 --> 00:06:32,809
等等

106
00:06:36,687 --> 00:06:37,855
嗯，果然

107
00:06:37,939 --> 00:06:40,900
結果這裡是你的回憶
新手這樣很正常

108
00:06:40,983 --> 00:06:42,819
沒關係，我們再試一次

109
00:06:42,902 --> 00:06:46,114
回憶？你說回憶是什麼意思？

110
00:06:46,989 --> 00:06:47,824
等等

111
00:06:51,953 --> 00:06:54,747
這個腳步聲我記得

112
00:06:54,831 --> 00:06:56,999
是屠夫貝佐！快躲起來！

113
00:06:58,501 --> 00:06:59,919
可以專心一點嗎？

114
00:07:04,841 --> 00:07:06,050
真的是她

115
00:07:06,717 --> 00:07:08,219
就是那一天

116
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
什麼，哪一天？

117
00:07:10,972 --> 00:07:14,142
-克勞西，你看我有什麼！
-是迷你版的！

118
00:07:14,225 --> 00:07:16,060
魔法師收留我們之前

119
00:07:16,144 --> 00:07:18,646
我姊跟我只能流落街頭

120
00:07:18,729 --> 00:07:21,441
我記得我來過這條巷子

121
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
當時說的話我也都記得

122
00:07:27,321 --> 00:07:29,490
薇露卡！妳瘋了嗎？

123
00:07:29,574 --> 00:07:32,076
妳偷的是屠夫貝佐的錢耶！

124
00:07:32,660 --> 00:07:36,122
我知道啊，你看我偷了很多吧

125
00:07:38,166 --> 00:07:41,627
克勞斯，不該來這裡的
我們要去你內在的虛無才對

126
00:07:44,964 --> 00:07:47,258
以前我們簡直所向無敵

127
00:07:47,842 --> 00:07:49,385
因為我們有彼此

128
00:07:50,303 --> 00:07:51,888
很抱歉，我們真的不能待在這裡

129
00:07:58,728 --> 00:08:01,105
-幹嘛帶我去那裡啊？
-我沒有！

130
00:08:01,689 --> 00:08:05,526
我叫你靜心，又沒叫你回溯記憶

131
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
你叫我變成茶杯耶！

132
00:08:08,321 --> 00:08:11,532
那是要讓你聚焦啊
我們還是要繼續嘗試

133
00:08:11,616 --> 00:08:15,578
我才不要再來一次
我不想看到那樣的她了

134
00:08:15,661 --> 00:08:20,166
聽我說，冥想有時候
會出現惱人的念頭或回憶

135
00:08:20,249 --> 00:08:21,083
這樣說好了

136
00:08:21,167 --> 00:08:25,755
你的意識用那些念頭
把完全發揮潛力的路徑蒙上一層迷霧

137
00:08:25,838 --> 00:08:29,258
雖然迷霧去不掉，但衝破就沒事了

138
00:08:29,842 --> 00:08:31,511
我們走上那條路吧

139
00:08:32,845 --> 00:08:33,679
好吧

140
00:08:34,263 --> 00:08:36,182
我就再試一次

141
00:08:41,729 --> 00:08:44,148
怎麼會有這種事

142
00:08:44,232 --> 00:08:45,316
他真的…

143
00:08:45,399 --> 00:08:46,984
有夠老古板！

144
00:08:47,068 --> 00:08:48,611
就算他真的喜歡…

145
00:08:49,737 --> 00:08:51,697
誰有時間去想那個啊

146
00:08:52,448 --> 00:08:54,575
快想任務，不可以分…

147
00:08:55,368 --> 00:08:56,619
誰把樹種在這的！

148
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
他有那麼老古板嗎？

149
00:09:00,831 --> 00:09:04,919
感覺他真的不一樣了，至少
他很努力要幫忙做點什麼

150
00:09:18,432 --> 00:09:20,518
我是張浦，啦啦啦

151
00:09:21,519 --> 00:09:22,395
我愛香菇

152
00:09:22,478 --> 00:09:24,564
啦啦啦，我愛香菇

153
00:09:24,647 --> 00:09:25,523
啦啦啦

154
00:09:25,606 --> 00:09:28,985
-我愛香菇，啦啦啦
-香菇香菇

155
00:09:29,068 --> 00:09:30,444
我愛香菇，啦啦啦

156
00:09:31,028 --> 00:09:32,321
噢

157
00:09:32,405 --> 00:09:36,951
女戰士們好，各位來我們這裡覓食啊

158
00:09:37,034 --> 00:09:38,786
要跟我們一起分享收成嗎？

159
00:09:52,550 --> 00:09:57,221
怎麼又來了，來這裡要幹嘛？
我們要去你內心的虛無啊

160
00:09:59,849 --> 00:10:03,894
這就是屠夫貝佐一行人
擄走薇露卡的那天晚上

161
00:10:03,978 --> 00:10:05,104
我一定…

162
00:10:05,187 --> 00:10:07,440
一定要找到她

163
00:10:07,940 --> 00:10:09,275
你再這樣分心下去

164
00:10:09,358 --> 00:10:12,320
我們根本到不了你內心的虛無
要怎麼找到你的力量…

165
00:10:22,913 --> 00:10:23,748
克勞西

166
00:10:23,831 --> 00:10:27,209
他們說要把我送去澳洲，是真的！

167
00:10:27,293 --> 00:10:30,087
好…等一下，你是怎麼…

168
00:10:30,171 --> 00:10:34,008
誰放妳出來的？給我回箱子裡！

169
00:10:34,091 --> 00:10:36,636
-饒了我們吧！
-過來，我要把妳…

170
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
是誰弄的啊？

171
00:10:47,480 --> 00:10:50,358
我…應該是我

172
00:10:57,907 --> 00:10:58,991
妳怎麼…

173
00:11:00,660 --> 00:11:02,870
我也不知道，就是覺得可以

174
00:11:02,953 --> 00:11:05,748
薇露卡，妳太厲害了

175
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
這樣可以扭轉一切！

176
00:11:08,709 --> 00:11:10,127
真…真的嗎？

177
00:11:11,253 --> 00:11:14,423
克勞斯，別忘了任務
我們要回去你內心的虛無啊

178
00:11:15,007 --> 00:11:18,135
我知道，但我的心就靜不下來

179
00:11:18,219 --> 00:11:22,098
當年什麼都沒了的時候
是我們兩人互相扶持的！

180
00:11:22,181 --> 00:11:24,266
如今她…她卻…

181
00:11:31,399 --> 00:11:34,735
往這邊走就到了
我們小小的臨時家園

182
00:11:34,819 --> 00:11:37,321
天啊，這味道聞起來太好吃了吧

183
00:11:38,030 --> 00:11:40,783
那是我們招牌的香菇湯

184
00:11:40,866 --> 00:11:43,994
我們最喜歡香菇湯了

185
00:11:44,078 --> 00:11:46,330
喝起來就是滿足

186
00:11:46,414 --> 00:11:48,457
香菇啊

187
00:11:49,792 --> 00:11:51,961
妳們請坐啊，放鬆一點

188
00:11:58,384 --> 00:12:02,263
-以前很想吃的東西我們都沒興趣了
-謝謝

189
00:12:02,346 --> 00:12:03,931
那是什麼？

190
00:12:04,515 --> 00:12:05,474
噢

191
00:12:05,558 --> 00:12:10,688
原本就只是我們溫馨的林間聖餐
後來被個冒牌先知搞爛了

192
00:12:10,771 --> 00:12:14,608
她叫我們做了各種壞事呢

193
00:12:14,692 --> 00:12:16,235
也有做開胃菜

194
00:12:16,861 --> 00:12:20,322
確實，有些是好的啦

195
00:12:23,951 --> 00:12:27,830
但是所幸我們後來看到了光明
改變了作法

196
00:12:27,913 --> 00:12:30,458
妳們以前是想吃什麼？

197
00:12:31,667 --> 00:12:34,462
-其實…
-女士們！原來妳們在這啊

198
00:12:36,672 --> 00:12:39,258
結果那些野莓有毒

199
00:12:39,341 --> 00:12:43,929
但是不騙妳們，我真的正巧
看到一塊地都是草藥…噢

200
00:12:45,222 --> 00:12:46,223
是朋友嗎？

201
00:12:46,307 --> 00:12:48,642
-真是太久沒看到了
-他是真的嗎？

202
00:12:48,726 --> 00:12:49,727
簡直奇蹟！

203
00:12:51,020 --> 00:12:52,396
他聞起來太好吃了吧！

204
00:12:53,647 --> 00:12:54,482
什麼啊？

205
00:12:59,612 --> 00:13:01,989
他聞起來真香

206
00:13:03,240 --> 00:13:06,744
應該是牛至的味道吧
這個我看是百里香

207
00:13:08,204 --> 00:13:09,705
你好大隻喔

208
00:13:10,289 --> 00:13:14,210
我…有稍微在練上半身啦

209
00:13:14,293 --> 00:13:18,255
嗯哼，完全看得出來，你一定要留下

210
00:13:18,339 --> 00:13:21,300
-一定要
-留下來吧！

211
00:13:21,383 --> 00:13:23,636
動作要快喔，人家很搶手的

212
00:13:23,719 --> 00:13:24,970
拜託，就送她們又沒差

213
00:13:25,054 --> 00:13:28,224
小姐們，可以讓我喘口氣嗎？

214
00:13:46,617 --> 00:13:48,035
-我要！
-閃邊去！

215
00:13:48,118 --> 00:13:49,954
-我先看到的！
-拜託！

216
00:14:00,005 --> 00:14:02,174
這有點太飢渴了吧

217
00:14:02,258 --> 00:14:07,096
柯林現身以後
她們是不是就怪怪的？

218
00:14:09,139 --> 00:14:09,974
是我

219
00:14:10,057 --> 00:14:11,433
是我讓她做出這些事的！

220
00:14:11,517 --> 00:14:14,019
我跟她講了一堆胡說八道

221
00:14:14,103 --> 00:14:16,855
-克勞斯
-我知道你要說什麼

222
00:14:16,939 --> 00:14:20,776
真是禍害，我就是禍害
我們什麼也沒解鎖

223
00:14:20,859 --> 00:14:23,737
我愚蠢沒用的回憶老是要參一腳

224
00:14:23,821 --> 00:14:24,989
弄得亂七八糟

225
00:14:25,072 --> 00:14:28,325
-克勞斯！
-我到底為什麼一直想她啦

226
00:14:28,409 --> 00:14:31,745
-我要淨空思緒，我要專心，可是…
-克勞斯！

227
00:14:31,829 --> 00:14:35,082
倫敦那麼大，你那天
怎麼知道要去哪裡找薇露卡？

228
00:14:35,165 --> 00:14:37,459
我…就只是…

229
00:14:37,960 --> 00:14:40,546
我不知道啦，怎麼了？

230
00:14:41,797 --> 00:14:45,634
迷霧要散開了，老兄，已經看到路了

231
00:14:45,718 --> 00:14:46,969
我們要挖得更深

232
00:14:48,637 --> 00:14:50,848
等等，你是要深入回憶嗎？

233
00:14:50,931 --> 00:14:53,183
做好心理準備，要來囉

234
00:14:56,687 --> 00:15:01,567
在你上次的回憶裡
你彷彿已經知道她在哪

235
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
這種情況還有發生過嗎？

236
00:15:04,528 --> 00:15:08,490
薇露卡因謀殺艾爾菲爵士
被捕的時候，我到處找她

237
00:15:08,574 --> 00:15:11,160
15年來什麼也沒找到

238
00:15:11,243 --> 00:15:12,661
直到這天

239
00:15:12,745 --> 00:15:15,456
筋疲力盡的我來到森林裡，然後…

240
00:15:15,539 --> 00:15:18,250
內心好像安靜了下來

241
00:15:26,508 --> 00:15:28,761
然後我就…一直走

242
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
後來就找到她了

243
00:15:48,447 --> 00:15:49,657
那你是怎麼…

244
00:15:52,242 --> 00:15:53,661
你！給我站住！

245
00:15:56,872 --> 00:15:58,874
我知道她一定在那裡，我…

246
00:15:59,458 --> 00:16:00,709
也不知道自己怎麼知道的

247
00:16:00,793 --> 00:16:03,045
克勞斯？克勞西？

248
00:16:03,128 --> 00:16:05,005
克勞斯！

249
00:16:05,589 --> 00:16:07,007
但我就是知道

250
00:16:11,220 --> 00:16:13,055
答案就出現在我腦中了

251
00:16:18,769 --> 00:16:20,479
克勞斯！你還不懂嗎？

252
00:16:20,980 --> 00:16:24,942
你已經連結上你的力量了
只是自己沒發現而已！

253
00:16:29,029 --> 00:16:31,782
我是有…捲落葉的魔力嗎？

254
00:16:31,865 --> 00:16:36,954
不是啦，是召喚風的魔力
只是風看不見所以你不知道

255
00:16:37,037 --> 00:16:39,623
因為你也讓自己不被看見

256
00:16:39,707 --> 00:16:41,917
你把重心都擺在薇露卡身上

257
00:16:42,001 --> 00:16:44,586
蒙蔽了你自己的特點

258
00:16:52,970 --> 00:16:54,763
柯林！該走了

259
00:16:54,847 --> 00:16:57,016
唉，我都還沒喝到湯呢

260
00:17:00,019 --> 00:17:01,770
但我們好像是該…

261
00:17:05,566 --> 00:17:08,110
-柯林！
-怎麼回事？

262
00:17:08,193 --> 00:17:13,198
香菇香菇香菇，我們吃膩香菇了！

263
00:17:13,782 --> 00:17:15,492
我就說越來越奇怪了吧

264
00:17:52,821 --> 00:17:55,074
都給我退後！他是我的

265
00:18:03,665 --> 00:18:05,918
我是說，他是我們的

266
00:18:06,001 --> 00:18:08,003
他是…他是我們的

267
00:18:12,800 --> 00:18:15,928
姊妹們撤退吧，這個有人要了

268
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
剛才小小失誤了呢，大家還好嗎？

269
00:18:18,847 --> 00:18:20,933
-他有兄弟嗎？
-是，張浦

270
00:18:21,016 --> 00:18:22,351
真是好險！

271
00:18:24,269 --> 00:18:25,479
我沒事

272
00:18:27,272 --> 00:18:28,565
走了

273
00:18:30,651 --> 00:18:31,985
這個我們也要帶走

274
00:18:32,069 --> 00:18:34,905
沒問題，抱歉差點想吃掉妳家男人

275
00:18:35,405 --> 00:18:36,990
他才不是我家…

276
00:18:37,491 --> 00:18:41,453
我是男人啊，我也是這團體的一份子

277
00:18:41,537 --> 00:18:44,665
要說的話我確實是妳家男人沒錯

278
00:18:48,335 --> 00:18:49,670
你可以的

279
00:18:49,753 --> 00:18:52,881
聚焦在讓你找到薇露卡的那種感覺

280
00:18:52,965 --> 00:18:57,553
讓風把迷霧吹散
引導你去連結遠古師尊

281
00:19:04,017 --> 00:19:06,228
需要的話就想像自己是茶杯

282
00:19:26,874 --> 00:19:29,960
很成功耶！啊抱歉，不能害你分心

283
00:19:32,880 --> 00:19:37,509
遠古師尊，請問諸位都在嗎？

284
00:19:37,593 --> 00:19:39,928
如果聽得見我說話

285
00:19:40,012 --> 00:19:44,057
我們在此召喚天上武器的鑄造者

286
00:19:44,141 --> 00:19:48,061
我們要再次徵求諸位的力量

287
00:20:03,035 --> 00:20:04,411
太酷了吧！

288
00:20:14,630 --> 00:20:17,424
我…我聽不見你們說的話

289
00:20:23,388 --> 00:20:26,975
噢，叫我們去那裡？
你們是這個意思嗎？

290
00:20:34,691 --> 00:20:37,319
對不起，我還不夠強

291
00:20:38,195 --> 00:20:40,989
開什麼玩笑？

292
00:20:42,574 --> 00:20:45,327
呼…呼吸…不能呼吸了啦！

293
00:20:50,332 --> 00:20:53,335
之前不是都說我肚子沒在叫嗎？

294
00:20:53,418 --> 00:20:54,711
這次換我叫了

295
00:20:58,006 --> 00:21:00,259
天啊，你們怎麼了？

296
00:21:00,759 --> 00:21:01,969
食物在這，快吃

297
00:21:14,481 --> 00:21:17,234
柯林，不要現在，你什麼都別說

298
00:21:17,317 --> 00:21:19,736
連要感謝妳救我一命也不行？

299
00:21:20,570 --> 00:21:22,656
-好吧
-好

300
00:21:24,700 --> 00:21:25,659
謝謝妳

301
00:21:26,868 --> 00:21:29,913
真的是滿令人激動的

302
00:21:29,997 --> 00:21:31,665
那你就寫詩啊

303
00:21:32,416 --> 00:21:33,750
也許我會寫

304
00:21:37,421 --> 00:21:41,049
我們這邊也有好消息

305
00:21:42,259 --> 00:21:43,760
在我大師級的指導下

306
00:21:43,844 --> 00:21:45,637
克勞斯解鎖他的魔力了

307
00:21:45,721 --> 00:21:47,389
-幹得好
-不錯喔

308
00:21:47,472 --> 00:21:48,849
不錯喔，新來的怪胎

309
00:21:50,392 --> 00:21:52,185
嗯，還需要一段時間

310
00:21:52,269 --> 00:21:55,856
才有辦法厲害到把遠古師尊請回來

311
00:21:55,939 --> 00:21:59,651
不用，長牙師尊已經
告訴我們該去哪裡了

312
00:22:00,319 --> 00:22:01,361
她有嗎？

313
00:22:01,445 --> 00:22:03,530
如果光靠你的魔力還不夠

314
00:22:04,281 --> 00:22:07,409
就要去找可以讓你動用魔力的地方

315
00:22:08,702 --> 00:22:12,122
咱們的老朋友岩石怪

316
00:22:12,205 --> 00:22:14,082
-岩石怪？
-什麼？

317
00:22:14,166 --> 00:22:18,295
我死都不要再回去那個怪物裡面

318
00:22:29,306 --> 00:22:31,558
如果我們不回去那個怪物裡面

319
00:22:32,184 --> 00:22:34,728
恐怕就真的死定了

320
00:23:04,841 --> 00:23:10,305
字幕翻譯：藍玲

