1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skutji.

3
00:01:01,519 --> 00:01:03,772
Jeg kan ikke fokusere med den larm!

4
00:01:04,898 --> 00:01:07,484
Lad den lille fyr fokusere.

5
00:01:07,567 --> 00:01:10,487
-Jeg lavede ingen lyde.
-Fint nok.

6
00:01:12,697 --> 00:01:16,618
Så er idéen, at han føler,
hvor Den Tabte By er eller…

7
00:01:17,202 --> 00:01:21,039
Tabte By.
Det usle sted stjal halvdelen af mit liv.

8
00:01:24,167 --> 00:01:26,336
Po, jeg er stadig med dig,

9
00:01:26,419 --> 00:01:30,006
men hvis Klaus ikke kan finde byen,
nå de gamle mestre

10
00:01:30,089 --> 00:01:33,343
eller ødelægge våbnene,
hvad gør vi så?

11
00:01:33,426 --> 00:01:37,388
Hvis det kommer så vidt,
må vi selv kæmpe mod Alfie.

12
00:01:39,724 --> 00:01:41,476
Det kan jeg ikke.

13
00:01:41,559 --> 00:01:46,064
Jo. Du er skræmmende stærk.
Jeg er bange for, hvor stærk du er.

14
00:01:46,147 --> 00:01:49,567
-Du må tro på det.
-Det handler ikke om at tro.

15
00:01:49,651 --> 00:01:53,238
Han dræbte mig næsten i Den ældgamle by,
og jeg stivnede.

16
00:01:53,321 --> 00:01:55,365
Jeg kan ikke slås mod min bror.

17
00:01:56,074 --> 00:01:59,536
Ikke engang hvis vi virkelig behøvede det?

18
00:02:01,663 --> 00:02:02,789
Slå mig i fjæset.

19
00:02:02,872 --> 00:02:04,332
-Hvad?
-Slå mig.

20
00:02:04,415 --> 00:02:07,919
-Hvad? Nej.
-Gør det! Slå mig lige her.

21
00:02:08,002 --> 00:02:11,131
Jeg vil ikke slå dig.
Du er min bedste ven…

22
00:02:12,048 --> 00:02:14,801
Okay, forstået.

23
00:02:16,010 --> 00:02:18,888
Ligesom
De Tidligste Tiders- tegneserierne.

24
00:02:18,972 --> 00:02:22,392
De gamle mestre dukker op,
når vi mest har brug for dem.

25
00:02:22,475 --> 00:02:24,310
Vi må bare hen til dem, okay?

26
00:02:25,687 --> 00:02:27,355
Se ikke på mig!

27
00:02:33,444 --> 00:02:40,451
KUNG FU PANDA
DRAGERIDDEREN

28
00:02:53,464 --> 00:02:55,675
Hvad var det for en rysten?

29
00:02:55,758 --> 00:03:00,096
Den skal du ikke tage dig af.
Kom, jeg behøver din hjælp.

30
00:03:08,521 --> 00:03:12,150
Hvad leder vi efter?
Hvad er det for et sted?

31
00:03:12,233 --> 00:03:15,153
Du tilbragte tid med
Lulu og hendes venner.

32
00:03:15,236 --> 00:03:17,780
Du ved, hvad de kan finde på.

33
00:03:21,409 --> 00:03:24,120
Hvor tror du, de tager den væsel hen?

34
00:03:25,371 --> 00:03:29,834
Det aner jeg ikke.
Jeg har været sammen med dig.

35
00:03:40,428 --> 00:03:43,723
Jeg må vide, hvad de planlægger.
Led sammen med mig.

36
00:04:12,877 --> 00:04:15,713
Vent, jeg kan mærke noget!

37
00:04:19,467 --> 00:04:20,760
Følg efter mig!

38
00:04:20,843 --> 00:04:22,262
Efter dig!

39
00:04:22,804 --> 00:04:23,888
Eller ikke.

40
00:04:29,978 --> 00:04:32,272
Nej, denne vej!

41
00:04:33,982 --> 00:04:36,943
Kom, vi vil ikke blive efterbladt.

42
00:04:37,026 --> 00:04:38,444
Fik du den?

43
00:04:39,195 --> 00:04:41,030
Ja, desværre.

44
00:04:47,662 --> 00:04:50,873
Jeg kan løbe hele dagen,
så længe der ikke er sne.

45
00:04:51,374 --> 00:04:53,918
Åh, fedt. Bare fedt.

46
00:04:56,629 --> 00:05:00,633
Klaus, kan du bruge
dine kræfter i en lige linje?

47
00:05:02,218 --> 00:05:03,636
Jeg bliver svimmel.

48
00:05:08,099 --> 00:05:11,686
Hvordan ved vi, det er en magisk
og ikke almindelig vind?

49
00:05:21,029 --> 00:05:22,113
Vi er her.

50
00:05:23,406 --> 00:05:24,824
Hvor er her?

51
00:05:29,412 --> 00:05:32,373
Mange vandrende er gået gennem dette sted,

52
00:05:32,457 --> 00:05:35,126
men ingen har haft deres øjne med.

53
00:05:35,209 --> 00:05:39,756
Et monster af kæmpesten her,
en magi, ingen kender mer'.

54
00:05:39,839 --> 00:05:44,594
Handel og mad får vi ej,
men vi nægter at gå dens vej,

55
00:05:44,677 --> 00:05:50,975
for vi ved, dette Klippebæst,
vil gøre os til en sprød madfest.

56
00:05:53,186 --> 00:05:55,229
Elsker du ikke bare poesi?

57
00:05:55,313 --> 00:05:57,565
Hvem er du?

58
00:05:57,648 --> 00:06:03,237
Dav. Godt brød.
Du sagde noget om et Klippebæst?

59
00:06:06,282 --> 00:06:10,453
Først tørrede floden pludselig ud,
så begyndte brandene.

60
00:06:10,536 --> 00:06:12,538
Vi løber tør for forsyninger,

61
00:06:12,622 --> 00:06:16,667
og nu har et bæst blokeret vores
handelsrute gennem bjergene.

62
00:06:17,251 --> 00:06:21,214
Lyt til Kemanzis historie og hold jer væk.

63
00:06:35,978 --> 00:06:39,482
Kom ikke for tæt på.
Bæstet bliver voldeligt.

64
00:06:39,565 --> 00:06:43,111
Fint. Vi skal få
den store krabat til at spise os.

65
00:06:43,194 --> 00:06:46,197
-Vil I blive spist?
-Nogle af os vil ikke.

66
00:06:47,156 --> 00:06:50,409
Mig og Blad er blevet spist før.
Vi er okay.

67
00:06:50,493 --> 00:06:52,662
Rukhmini boede derinde i årevis!

68
00:06:52,745 --> 00:06:56,499
Plejede du at bo derinde?
Fortæl din historie.

69
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
Held og lykke. Kemanzi, kom så.

70
00:07:14,517 --> 00:07:17,979
Jeg kan finde ud af
at flytte den indefra.

71
00:07:23,109 --> 00:07:26,696
Hvis du ikke kommer tilbage,
fortæller jeg din historie!

72
00:07:30,783 --> 00:07:34,370
Tricket er at se delikate ud,
sådan her.

73
00:07:34,454 --> 00:07:38,374
Se på os,
nogle runde, små, lækre snacks.

74
00:07:38,458 --> 00:07:39,834
Po, pas på!

75
00:07:41,794 --> 00:07:45,089
-Han er ikke sulten.
-Der er en anden vej ind.

76
00:07:46,632 --> 00:07:50,219
Foden! Jeg sprang ud af den
med Wugaotommelen.

77
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
Hvad?

78
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
Kom af sted.

79
00:08:05,693 --> 00:08:08,529
-Det er spændende!
-Det er et ord for det.

80
00:08:08,613 --> 00:08:11,866
Venner, det er,
fordi I ikke så delikate ud.

81
00:08:11,949 --> 00:08:13,993
Jeg kan ikke altid bære holdet.

82
00:08:32,053 --> 00:08:34,055
Vent på mig!

83
00:08:38,184 --> 00:08:40,311
Op med dig. Vi er der næsten.

84
00:08:48,444 --> 00:08:50,530
Jep, Klipsen. Jeg er tilbage.

85
00:08:50,613 --> 00:08:52,240
Den kender dig.

86
00:08:52,323 --> 00:08:53,157
Kom!

87
00:08:58,287 --> 00:09:02,208
Wow. Kan I mærke energien forandre sig?

88
00:09:02,291 --> 00:09:05,336
Det er lugten af vådt mos.
Væn dig til den.

89
00:09:26,274 --> 00:09:29,777
Det er så… fascinerende.

90
00:09:31,195 --> 00:09:33,698
Var du fanget her?

91
00:09:34,323 --> 00:09:36,951
Alle de spildte år.

92
00:09:37,034 --> 00:09:40,246
Årtier jeg kunne have tilbragt
med mine nærmeste.

93
00:09:59,682 --> 00:10:03,519
Rolig nu! Pisken er væk,
så de er magtesløse.

94
00:10:09,025 --> 00:10:12,153
-Ingen magt?
-Ja, det vidste jeg godt.

95
00:10:13,613 --> 00:10:16,032
Som jeg sagde: jo før, jo bedre.

96
00:10:16,115 --> 00:10:18,868
Tid til at hidkalde gamle mestre.

97
00:10:41,182 --> 00:10:42,433
Var det det?

98
00:10:42,975 --> 00:10:48,105
-Ja, var det det?
-Energien er ikke stærk nok her.

99
00:10:48,189 --> 00:10:51,525
-Jeg må have mere.
-End i det magiske monster?

100
00:10:51,609 --> 00:10:53,736
-Du hjælper ikke.
-Du hjælper ikke.

101
00:10:53,819 --> 00:10:56,614
-Du hjælper ikke.
-Jeg ved, hvor vi skal hen.

102
00:10:58,032 --> 00:11:04,163
Stedet, hvor Langtand først
skjulte pisken, og hvor jeg mødte jer.

103
00:11:04,246 --> 00:11:07,208
Hele vejen deroppe

104
00:11:08,376 --> 00:11:11,128
ved De tabtes statue.

105
00:11:20,638 --> 00:11:25,643
Jeg kan flyve, men hvordan
kommer I over den her?

106
00:11:28,312 --> 00:11:32,441
Ja, sidst vi var her
brugte vi lianer til at komme over.

107
00:11:32,942 --> 00:11:35,069
Ja, det var min idé.

108
00:11:35,152 --> 00:11:38,155
Måske kan vi finde en anden vej over?

109
00:11:38,239 --> 00:11:40,116
Nej, der er ingen anden vej.

110
00:11:40,199 --> 00:11:43,744
Det er tid til at forlade
det her mugne hul.

111
00:11:59,510 --> 00:12:03,055
Nøj, se der. Vi kan fortsætte.

112
00:12:03,139 --> 00:12:06,392
Tak, fordi du smed os
et fabelagtigt ben, univers!

113
00:12:06,475 --> 00:12:07,518
Kom.

114
00:12:10,020 --> 00:12:11,355
Typisk mit held.

115
00:12:18,320 --> 00:12:20,865
Rukhmini, det er dine mosvenner.

116
00:12:27,329 --> 00:12:29,665
Har du lavet dem? De er søde.

117
00:12:29,748 --> 00:12:33,961
De var mine plageånder,
da jeg var fanget i dette dumme,

118
00:12:34,044 --> 00:12:38,174
idiotiske, håbløse skrummel.

119
00:12:38,257 --> 00:12:39,800
Hvad laver det?

120
00:12:39,884 --> 00:12:44,263
Det gør ingenting. Det er en stenbunke,
der ikke kan tænke.

121
00:12:48,267 --> 00:12:52,813
-Jeg tror, du sårer det.
-Det har ikke følelser.

122
00:12:52,897 --> 00:12:54,231
Rukhmini, hold op.

123
00:13:03,866 --> 00:13:08,871
-Måske skal du undskylde.
-Fint. Undskyld.

124
00:13:10,164 --> 00:13:12,541
Sig det, som om du mener det.

125
00:13:14,126 --> 00:13:17,671
Jeg mente ikke noget af det.
Jeg lavede sjov.

126
00:13:17,755 --> 00:13:19,256
Tag det roligt.

127
00:13:22,927 --> 00:13:24,386
Et rent tilfælde.

128
00:13:24,470 --> 00:13:27,681
Fornærm ikke byen,
men få os hen til statuen.

129
00:13:31,018 --> 00:13:36,106
Hvis noget sted har lidt ekstra magi
at tappe, så må det være her.

130
00:13:37,900 --> 00:13:40,236
De tabtes statue.

131
00:13:42,446 --> 00:13:44,490
Lad os få det overstået.

132
00:14:33,664 --> 00:14:35,249
Virker det?

133
00:14:36,750 --> 00:14:40,379
Hvem vækker De store mestre
fra deres søvn?

134
00:14:48,220 --> 00:14:50,681
De gamle mestre!

135
00:14:50,764 --> 00:14:54,143
Intet ondt ment.
Altså gamle for os, men I ser godt ud.

136
00:14:54,226 --> 00:14:58,939
Hej. Dragemesteren Po her. Det er en ære.
Jeg har mange spørgsmål.

137
00:14:59,523 --> 00:15:03,152
Dragemester?
Skulle du ikke være Pandamester?

138
00:15:03,736 --> 00:15:05,487
Det har jeg aldrig tænkt på.

139
00:15:05,571 --> 00:15:06,864
-Po.
-Ja.

140
00:15:06,947 --> 00:15:11,243
-Senere.
-Ja, prioriteter. Så dårlig nyhed først.

141
00:15:11,327 --> 00:15:15,956
Husker I, Tianshangvåbnene, I lavede
og prøvede at skjule for evigt?

142
00:15:16,040 --> 00:15:17,374
Nå, men…

143
00:15:20,878 --> 00:15:23,422
Igen ingenting.

144
00:15:25,049 --> 00:15:28,344
Jeg har al magt i verden,
og de er stadig…

145
00:15:44,151 --> 00:15:45,402
Hvad er det?

146
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
Det er bare en nudelreklame.

147
00:15:49,156 --> 00:15:52,743
Køb to, få den tredje til halv pris.

148
00:16:01,752 --> 00:16:03,045
Langtand.

149
00:16:03,712 --> 00:16:05,798
De gamle mestre vender tilbage.

150
00:16:07,341 --> 00:16:09,969
Du… Du valgte hendes side.

151
00:16:10,052 --> 00:16:13,806
Vær ikke latterlig.
I er mine børn, jeg vælger ikke side.

152
00:16:13,889 --> 00:16:17,643
-Lav te, mor.
-Alfie, nu er du latterlig…

153
00:16:18,268 --> 00:16:20,145
Slip mig fri, dit bæst.

154
00:16:27,653 --> 00:16:29,405
De gamle mestre.

155
00:16:31,615 --> 00:16:36,453
Foruroligende. Våbnene blev ikke
skabt til at holde kontinenter sammen.

156
00:16:36,537 --> 00:16:41,250
Din bror presser elementerne.
Planeten kan blive splittet ad.

157
00:16:41,333 --> 00:16:43,919
Taler du om hele planeten?

158
00:16:44,003 --> 00:16:49,425
Så mange generationer er gået,

159
00:16:49,508 --> 00:16:55,597
men stadigvæk
plager vores dårlige beslutninger os.

160
00:16:56,181 --> 00:17:00,019
Jeg vidste, vi skulle
have skudt dem ud i rummet.

161
00:17:00,102 --> 00:17:03,856
-Planen slog fejl.
-Vi gjorde, hvad vi var nødt til.

162
00:17:03,939 --> 00:17:07,067
-Det sagde du i hvert fald.
-Rigtig fint.

163
00:17:07,151 --> 00:17:09,153
Kan I ødelægge våbnene?

164
00:17:14,575 --> 00:17:19,246
Elementerne, vi hidkaldte for at lave dem,
kan være nok til at ødelægge dem.

165
00:17:19,997 --> 00:17:21,665
Ja! Problemet er løst.

166
00:17:21,749 --> 00:17:22,958
Men…

167
00:17:23,959 --> 00:17:27,880
Alle fire skal gøre det.

168
00:17:27,963 --> 00:17:31,508
Vi har brug for Mester Mastodont.

169
00:17:31,592 --> 00:17:34,845
Det er et nyt problem.

170
00:17:35,596 --> 00:17:37,598
Jeg mister dem.

171
00:17:37,681 --> 00:17:43,062
Befri Mastodont, så ødelægger vi
våbnene en gang for alle.

172
00:17:44,438 --> 00:17:47,649
Undskyld, jeg kunne ikke holde det.

173
00:17:52,696 --> 00:17:54,323
Det er bare perfekt!

174
00:18:00,496 --> 00:18:02,581
Blad, vent.

175
00:18:04,917 --> 00:18:07,586
Kom nu, Blad. Vent!

176
00:18:07,669 --> 00:18:10,631
Vi kan finde ud af det her.

177
00:18:11,423 --> 00:18:13,759
Synd med jeres mission.

178
00:18:13,842 --> 00:18:16,929
Hvad sagde jeg?
Endnu mere spild af tid.

179
00:18:21,558 --> 00:18:23,227
Det er ikke spild.

180
00:18:23,852 --> 00:18:28,607
Jeg søgte en historie for
at flytte monstret, og jeg fandt den.

181
00:18:29,691 --> 00:18:30,984
Din.

182
00:18:32,486 --> 00:18:36,824
Gør dig selv en tjeneste og kom
så langt væk fra det som muligt.

183
00:18:53,423 --> 00:18:54,925
Du kan flytte det.

184
00:18:55,551 --> 00:18:58,512
Jeg beder dig! For mit folk!

185
00:19:13,026 --> 00:19:14,778
Hallo, Klipsen!

186
00:19:17,114 --> 00:19:18,198
Op med dig!

187
00:19:21,243 --> 00:19:22,327
Op med dig!

188
00:19:28,750 --> 00:19:30,752
Hvad sagde jeg?

189
00:20:07,080 --> 00:20:08,332
Det virkede.

190
00:20:08,415 --> 00:20:14,046
Mor.

191
00:20:14,129 --> 00:20:17,090
Mor!

192
00:20:19,009 --> 00:20:22,763
Se bare.
Din tid derinde var ikke spildt.

193
00:20:30,229 --> 00:20:33,607
-De gjorde det!
-Vores landsby er reddet.

194
00:20:34,149 --> 00:20:37,444
Kalder den tingest dig for mor?

195
00:20:39,404 --> 00:20:41,949
Tyven, fanget i klippens trange kår.

196
00:20:42,032 --> 00:20:45,244
Livet svandt bort på hendes gamle år.

197
00:20:45,327 --> 00:20:47,579
Tredive år i isolation,

198
00:20:47,663 --> 00:20:50,207
men hun godtog aldrig sin situation.

199
00:20:50,832 --> 00:20:56,171
Da skæbnen sendte hende tilbage,
kløede hun på trods svære dage.

200
00:20:56,255 --> 00:21:02,469
Bjergene delte sig, som på klem,
for trods sin trygt, stod hun modigt frem.

201
00:21:06,098 --> 00:21:08,100
Det var smukt.

202
00:21:09,142 --> 00:21:13,981
Det anede jeg ikke.
Du er den stærkeste, jeg kender.

203
00:21:31,957 --> 00:21:34,960
En klog person fortalte mig engang,

204
00:21:35,043 --> 00:21:38,547
at nogle gange er
den eneste vej ud igennem.

205
00:21:39,381 --> 00:21:43,260
Jeg har sagt,
at jeg ikke kan kæmpe mod min bror.

206
00:21:43,343 --> 00:21:45,846
Ligesom du ikke kunne kæmpe mod mig.

207
00:21:47,889 --> 00:21:48,890
Av!

208
00:21:49,599 --> 00:21:50,600
Hvad var det?

209
00:21:52,436 --> 00:21:55,731
Du er min bedste ven.
Alfie er din bror.

210
00:21:56,565 --> 00:21:59,860
Du må kæmpe mod ham for at redde verden.

211
00:22:01,028 --> 00:22:05,073
-Vi har talt om det. Jeg kan ikke…
-Bare hør på mig.

212
00:22:05,157 --> 00:22:09,286
Alfie skal bruge fem våben
for at kontrollere Den gamle hær.

213
00:22:09,369 --> 00:22:12,039
Hvis vi bare tager et våben væk,

214
00:22:12,122 --> 00:22:15,500
kommer Mastodont fri, og de gamle mestre…

215
00:22:15,584 --> 00:22:18,170
…kan ødelægge våbnene!

216
00:22:19,796 --> 00:22:22,007
Vi må sende en besked til min far.

217
00:22:22,632 --> 00:22:24,384
Jeg leverer beskeden.

218
00:22:25,510 --> 00:22:27,012
I behøver jeres venner.

219
00:22:30,515 --> 00:22:31,933
Den eneste vej ud…

220
00:22:33,310 --> 00:22:34,519
er igennem.

221
00:22:42,360 --> 00:22:43,403
TIL MINDE OM WILL RUZICKA

222
00:23:04,549 --> 00:23:09,137
Tekster af: Jacob Jensen

