1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
뻥튀기 뻥

3
00:01:01,478 --> 00:01:03,772
이렇게 시끄러워서야!

4
00:01:04,898 --> 00:01:07,484
집중 좀 하게 해주자?

5
00:01:07,567 --> 00:01:09,319
- 난 아무 소리 안 냈어
- 에라이

6
00:01:09,402 --> 00:01:10,487
그러시든가

7
00:01:10,570 --> 00:01:11,404
어?

8
00:01:12,697 --> 00:01:16,534
저자가 잃어버린 도시 위치를
느낀다는 건가요, 아님…

9
00:01:17,202 --> 00:01:21,081
잃어버린 도시, 내 삶 절반을
훔쳐 간 끔찍한 곳

10
00:01:24,167 --> 00:01:26,336
포, 난 널 믿지만

11
00:01:26,419 --> 00:01:29,923
클라우스가 잃어버린 도시나
사부들을 못 찾아내거나

12
00:01:30,006 --> 00:01:32,884
사부들이 무기를 파괴 못 하면?

13
00:01:33,384 --> 00:01:37,388
그렇게 된다면, 우리가
알피랑 싸워야겠지

14
00:01:39,724 --> 00:01:41,518
난 못 해

15
00:01:41,601 --> 00:01:46,064
할 수 있어, 넌 강하잖아
내가 무서울 정도로 넌 강해

16
00:01:46,147 --> 00:01:47,649
믿으라고

17
00:01:47,732 --> 00:01:49,609
믿음의 문제가 아냐

18
00:01:49,692 --> 00:01:53,196
오빤 날 거의 죽일 뻔했는데
난 꼼짝도 못 했어

19
00:01:53,279 --> 00:01:55,365
오빠랑은 못 싸워

20
00:01:56,074 --> 00:01:59,536
우리가 정말 널 필요로 해도?

21
00:02:01,663 --> 00:02:02,789
날 쳐봐

22
00:02:02,872 --> 00:02:04,332
- 뭐? 너…
- 치라고

23
00:02:04,415 --> 00:02:07,919
- 뭐? 안 돼
- 어서! 쳐, 여기

24
00:02:08,002 --> 00:02:11,172
그만, 난 너 안 때려
넌 내 베프인데…

25
00:02:12,048 --> 00:02:14,843
일리 있네, 쳇

26
00:02:16,136 --> 00:02:18,763
시간 이전의 시간 만화라 생각해

27
00:02:18,847 --> 00:02:22,183
고대 사부들은 가장 필요한 순간
나타날 거야

28
00:02:22,267 --> 00:02:24,269
사부들한테 닿기만 하면 돼

29
00:02:25,687 --> 00:02:27,355
쳐다보지 마!

30
00:02:33,444 --> 00:02:40,451
"쿵푸 팬더
용의 기사"

31
00:02:53,464 --> 00:02:55,675
저 흔들림은 뭐니?

32
00:02:55,758 --> 00:02:58,094
걱정할 일 아녜요

33
00:02:58,177 --> 00:03:00,138
안에서 좀 도와주세요

34
00:03:08,521 --> 00:03:12,150
뭘 찾는 건데? 여긴 어디고?

35
00:03:12,734 --> 00:03:15,194
룰루랑 그 친구들이랑
같이 계셨잖아요

36
00:03:15,278 --> 00:03:17,780
그들 생각이나 계획을 아시겠죠

37
00:03:21,326 --> 00:03:24,120
그 족제비를 어디로
데려갔을까요?

38
00:03:25,371 --> 00:03:27,457
전혀 모르겠구나

39
00:03:28,041 --> 00:03:29,834
결국 너랑 있었잖니

40
00:03:40,428 --> 00:03:43,723
놈들 계획을 알아야 해요
수색을 도와주세요

41
00:04:12,877 --> 00:04:15,797
잠깐, 느낌이 온다!

42
00:04:19,467 --> 00:04:20,760
따라와!

43
00:04:20,843 --> 00:04:22,303
앞장서!

44
00:04:22,804 --> 00:04:23,888
아니지롱

45
00:04:29,978 --> 00:04:32,272
아니, 이쪽!

46
00:04:33,982 --> 00:04:37,026
서둘러, 잎사귀에 뒤져선
안 되잖아

47
00:04:37,110 --> 00:04:38,444
안 그래?

48
00:04:39,195 --> 00:04:41,072
그래, 맞다

49
00:04:47,662 --> 00:04:50,873
눈만 안 오면
뛰는 거야 얼마든지

50
00:04:51,374 --> 00:04:53,918
경사 났네, 경사 났어

51
00:04:56,629 --> 00:05:00,675
클라우스, 일직선으로 힘을
쓰면 안 될까?

52
00:05:02,218 --> 00:05:03,636
점점 어지러워

53
00:05:08,099 --> 00:05:11,686
이게 그냥 바람이 아니라
마법 바람인 건 어떻게 알죠?

54
00:05:21,029 --> 00:05:22,071
도착했다

55
00:05:22,155 --> 00:05:24,866
어… 여기가 어딘데?

56
00:05:29,370 --> 00:05:32,373
많은 방랑자들이 여길
통과해 갔지만

57
00:05:32,457 --> 00:05:35,126
아무도 가까이 있는 걸 못 봤죠

58
00:05:35,209 --> 00:05:39,756
거대한 돌과 알려지지 않은
마법으로 만든 괴물

59
00:05:39,839 --> 00:05:42,425
교역도 식량 공급도 막는 존재

60
00:05:42,508 --> 00:05:44,594
하지만 근처조차 못 갔어요

61
00:05:44,677 --> 00:05:47,096
이 바위 괴물이 우릴

62
00:05:47,180 --> 00:05:50,975
바삭한 먹이로 삼을 걸
알았으니까

63
00:05:53,186 --> 00:05:55,229
시 안 좋아해요?

64
00:05:55,313 --> 00:05:57,565
음… 누구시더라?

65
00:05:57,648 --> 00:05:59,567
안녕하세요

66
00:06:00,276 --> 00:06:03,237
빵 맛있네요, 바위 괴물
얘기하는 건가요?

67
00:06:06,282 --> 00:06:10,536
처음엔 강이 마르고
다음엔 불이 났어요

68
00:06:10,620 --> 00:06:12,497
식량은 바닥나고

69
00:06:12,580 --> 00:06:16,667
이젠 그 괴물이 산으로 통하는
우리 유일한 교역로를 막아버렸죠

70
00:06:17,251 --> 00:06:21,214
케만지 말 듣고, 가까이 가지
말아요

71
00:06:35,978 --> 00:06:39,565
가까이 갈수록 더 폭력적이 돼요

72
00:06:39,649 --> 00:06:43,111
괜찮아요! 저 거인이 우릴
잡아먹어야 하니까

73
00:06:43,194 --> 00:06:44,612
먹히고 싶다고요?

74
00:06:44,695 --> 00:06:46,197
아닌 사람도 있고

75
00:06:47,156 --> 00:06:50,326
나랑 블레이드는 전에도
먹혀 봐서 괜찮아요

76
00:06:50,409 --> 00:06:52,662
루크미니는 거기서 살았는걸요!

77
00:06:52,745 --> 00:06:56,499
저 안에서 살았다고요?
얘기 좀 해 줘요

78
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
잘 피하시네, 케만지, 가요

79
00:07:14,517 --> 00:07:17,979
안에 들어가면, 저걸 어떻게
움직일지 알아낼 수 있어요

80
00:07:23,151 --> 00:07:26,696
안 돌아오면, 당신 얘긴
내가 전하죠!

81
00:07:30,783 --> 00:07:34,370
요령은 가능한 맛있게 보이기
이렇게요

82
00:07:34,454 --> 00:07:38,374
여길 봐, 통통한 간식거리들이
왔다

83
00:07:38,458 --> 00:07:39,834
조심해!

84
00:07:41,794 --> 00:07:45,089
- 배가 안 고픈가
- 들어가는 길이 또 있잖아?

85
00:07:46,632 --> 00:07:47,550
발!

86
00:07:47,633 --> 00:07:50,219
우가오의 엄지손가락으로
내가 날려버렸던

87
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
우 뭐요?

88
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
가요

89
00:08:05,693 --> 00:08:07,069
스릴 있네!

90
00:08:07,153 --> 00:08:08,571
딱이지 뭐

91
00:08:08,654 --> 00:08:11,866
안 맛있어 보이는 건
각자 알아서 해요

92
00:08:11,949 --> 00:08:13,993
나 혼자 다 해결 못 해요

93
00:08:32,053 --> 00:08:34,055
기다려요!

94
00:08:38,184 --> 00:08:40,311
일어나라고, 다 왔으니

95
00:08:48,444 --> 00:08:50,530
그래, 돌덩이, 내가 돌아왔다

96
00:08:50,613 --> 00:08:52,240
당신을 아네요

97
00:08:52,323 --> 00:08:53,157
서둘러요!

98
00:08:58,287 --> 00:09:02,208
와우, 에너지 움직임이
느껴져요?

99
00:09:02,291 --> 00:09:05,336
그냥 젖은 이끼 냄새야
익숙해지라고

100
00:09:26,274 --> 00:09:30,069
아주… 끝내주네요

101
00:09:31,195 --> 00:09:33,698
여기 갇혀 있었다고요?

102
00:09:34,323 --> 00:09:36,993
완전 낭비한 세월이었지

103
00:09:37,076 --> 00:09:40,413
사랑하는 사람들과 보낼 수도
있었던 수십 년

104
00:09:59,682 --> 00:10:00,516
진정해!

105
00:10:00,600 --> 00:10:03,561
채찍이 없어서, 얘들도 힘없어

106
00:10:09,025 --> 00:10:10,067
힘없다는데?

107
00:10:10,151 --> 00:10:12,236
알고 있었어

108
00:10:13,613 --> 00:10:16,032
아무튼, 빠를수록 좋아

109
00:10:16,115 --> 00:10:18,868
고대 사부들을 소환하자고

110
00:10:41,182 --> 00:10:42,475
이거예요?

111
00:10:42,975 --> 00:10:45,561
이거였나?

112
00:10:46,354 --> 00:10:48,105
에너지가 부족해

113
00:10:48,189 --> 00:10:51,525
- 더 필요하다고
- 마법 괴물 안인데도?

114
00:10:51,609 --> 00:10:53,736
- 넌 도움이 안 돼
- 너도 안 돼

115
00:10:53,819 --> 00:10:56,614
- 네가 안 돼
- 어디로 갈지 내가 알아

116
00:10:58,032 --> 00:11:01,494
긴 이빨 사부가 처음
채찍을 숨기고

117
00:11:01,577 --> 00:11:04,163
내가 너희들을 만난 곳

118
00:11:04,246 --> 00:11:07,208
저 위

119
00:11:08,376 --> 00:11:11,170
세상을 떠난 자의 석상 옆

120
00:11:20,638 --> 00:11:26,060
난 날 수 있지만, 여러분은
어떻게 건너가죠?

121
00:11:28,312 --> 00:11:32,024
맞아, 지난번에 왔을 땐
덩굴을 이용했는데

122
00:11:32,942 --> 00:11:35,069
맞아, 내 덕이었지

123
00:11:35,152 --> 00:11:38,155
다른 길을 찾을 수 있지
않을까?

124
00:11:38,239 --> 00:11:40,074
그런 건 없어

125
00:11:40,157 --> 00:11:43,619
이 형편없고 곰팡내 나는 곳에서
나가자고

126
00:11:59,510 --> 00:12:03,139
와우! 봤어요?
계속 갈 수 있어요

127
00:12:03,222 --> 00:12:06,350
이런 굉장한 뼈를 던져줘서
고마워!

128
00:12:06,434 --> 00:12:07,435
가요

129
00:12:10,020 --> 00:12:11,397
내 운이 그렇지

130
00:12:18,320 --> 00:12:20,865
루크미니, 이끼 친구들이에요

131
00:12:27,329 --> 00:12:29,665
직접 만들었다고요? 귀여워라

132
00:12:29,748 --> 00:12:33,961
귀엽다고? 내가 이 버려지고
멍청하고 쓸모없는

133
00:12:34,044 --> 00:12:38,174
흉물에 갇혔을 때
날 괴롭히던 놈들이야

134
00:12:38,883 --> 00:12:39,800
뭐죠?

135
00:12:39,884 --> 00:12:44,263
아무것도 아냐, 그냥
생각 없는 돌무더긴데 뭐

136
00:12:48,267 --> 00:12:50,769
감정을 건드렸나 봐요

137
00:12:50,853 --> 00:12:52,813
감정은 무슨

138
00:12:52,897 --> 00:12:54,231
루크미니, 멈춰요

139
00:13:03,866 --> 00:13:05,409
사과 좀 하죠?

140
00:13:05,993 --> 00:13:09,038
좋아, 이런 미안해라

141
00:13:10,164 --> 00:13:12,541
진심을 다해 말해야죠

142
00:13:14,126 --> 00:13:17,671
일부러 그런 거 아냐
장난이었다고

143
00:13:17,755 --> 00:13:19,256
진정해

144
00:13:22,968 --> 00:13:24,345
그냥 우연이야

145
00:13:24,428 --> 00:13:27,598
도시는 모욕하지 말고
석상으로 안내해요

146
00:13:31,018 --> 00:13:34,522
마법을 더 사용할 수 있는
장소가 있다면

147
00:13:34,605 --> 00:13:36,148
여기여야 해

148
00:13:37,900 --> 00:13:40,361
세상을 떠난 자의 석상

149
00:13:42,446 --> 00:13:44,490
여기서 끝내자고

150
00:14:33,664 --> 00:14:35,249
되고 있어?

151
00:14:36,750 --> 00:14:40,379
누가 위대한 사부들을
잠에서 부르느냐?

152
00:14:48,220 --> 00:14:51,432
고대 사부들이다!
기분 나빠하진 마세요

153
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
우리한텐 고대거든요
그래도 멋지세요

154
00:14:54,184 --> 00:14:56,395
전 용의 사부 포예요

155
00:14:56,478 --> 00:14:58,939
영광입니다, 여쭤볼 게 많아요

156
00:14:59,523 --> 00:15:03,152
용의 사부? 팬더 사부여야
하는 거 아닌가?

157
00:15:03,736 --> 00:15:05,487
생각 못 해봤네요

158
00:15:05,571 --> 00:15:06,864
- 포?
- 어?

159
00:15:06,947 --> 00:15:09,533
- 나중에
- 그렇지, 우선 할 일부터

160
00:15:09,617 --> 00:15:11,243
먼저 나쁜 소식

161
00:15:11,327 --> 00:15:15,539
여러분이 만들어서 영원히
숨기려 애썼던 무기 기억하시죠?

162
00:15:16,040 --> 00:15:17,374
그게…

163
00:15:20,878 --> 00:15:23,464
또 소득이 없네요

164
00:15:25,049 --> 00:15:28,344
세상 모든 힘을 가졌는데
그들은 여전히…

165
00:15:44,151 --> 00:15:45,402
뭡니까?

166
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
그냥 국수 광고야

167
00:15:49,156 --> 00:15:50,491
두 그릇을 사면

168
00:15:50,574 --> 00:15:52,868
세 번짼 반값이다, 뭐 그런

169
00:16:01,752 --> 00:16:03,045
긴 이빨

170
00:16:03,712 --> 00:16:05,673
고대 사부들이 돌아온다

171
00:16:07,216 --> 00:16:08,050
어머니

172
00:16:08,634 --> 00:16:09,969
룰루 편이셨군요

173
00:16:10,052 --> 00:16:12,763
바보 같긴, 너희 둘 다
내 자식이다

174
00:16:12,846 --> 00:16:15,474
- 편이라니
- 가서 차나 만드세요

175
00:16:15,557 --> 00:16:17,726
알피, 어리석게…

176
00:16:18,268 --> 00:16:20,145
놔줘, 이 짐승 같으니

177
00:16:27,653 --> 00:16:29,405
고대 사부들이라

178
00:16:31,615 --> 00:16:33,200
골치 아프네

179
00:16:33,283 --> 00:16:36,453
무기들은 대륙을 통합하려
만든 게 아니다

180
00:16:36,537 --> 00:16:38,872
오빠가 요소들을 무리시키는 거야

181
00:16:38,956 --> 00:16:41,250
지구가 부서지는 건 순간이다

182
00:16:41,333 --> 00:16:43,919
지구 전체 말씀이세요?

183
00:16:44,003 --> 00:16:49,425
그렇게 많은 세대가 흘렀는데도

184
00:16:49,508 --> 00:16:51,093
여전히

185
00:16:51,176 --> 00:16:55,597
바보 같았던 결정이
우리를 따라다니다니

186
00:16:56,181 --> 00:17:00,019
무기들을 우주로 보내버렸어야
했다니까

187
00:17:00,102 --> 00:17:03,856
- 계획은 철저한 실패야
- 해야 할 일을 했던 거야

188
00:17:03,939 --> 00:17:07,109
- 네 생각에나 그랬지
- 아주들 잘 한다

189
00:17:07,192 --> 00:17:09,153
무기는 파괴하실 수 있어요?

190
00:17:14,575 --> 00:17:16,994
그건 무기를 만들려 소환한

191
00:17:17,077 --> 00:17:19,246
요소들만 있어도 충분하지

192
00:17:19,997 --> 00:17:21,665
됐네! 문제 해결이야

193
00:17:21,749 --> 00:17:22,958
하지만…

194
00:17:23,959 --> 00:17:27,880
우리 넷이 모두 필요해

195
00:17:27,963 --> 00:17:31,508
마스토돈 사부가 필요하다고

196
00:17:31,592 --> 00:17:34,845
오, 그건 새로운 문제네요

197
00:17:35,596 --> 00:17:37,598
연결이 끊어지고 있어

198
00:17:37,681 --> 00:17:43,062
마스토돈을 찾아오면, 마지막으로
한 번 더 무기들을 파괴하지

199
00:17:44,438 --> 00:17:47,816
미안, 더 버틸 수가 없었어

200
00:17:52,696 --> 00:17:54,406
아주 제대로네

201
00:18:00,496 --> 00:18:02,706
블레이드, 잠깐만

202
00:18:04,917 --> 00:18:05,918
제발, 블레이드

203
00:18:06,001 --> 00:18:07,586
기다려!

204
00:18:07,669 --> 00:18:10,631
우리가… 해결할 수 있어

205
00:18:11,423 --> 00:18:13,759
임무는 유감이네요

206
00:18:13,842 --> 00:18:17,137
내가 뭐랬어? 또 소중한 시간
낭비할 거랬잖아

207
00:18:21,558 --> 00:18:23,227
낭비라뇨

208
00:18:23,852 --> 00:18:28,607
난 괴물을 옮기는 데 도움 될
얘기를 찾으러 왔고, 찾았어요

209
00:18:29,691 --> 00:18:30,984
당신이요

210
00:18:32,486 --> 00:18:36,532
본인을 위해, 가능한 이 일에서
멀리 달아나라고

211
00:18:53,423 --> 00:18:54,925
당신은 가능하잖아요

212
00:18:55,551 --> 00:18:58,512
제발요! 우리들을 위해!

213
00:19:13,026 --> 00:19:14,778
야, 돌덩이!

214
00:19:17,114 --> 00:19:18,198
일어나!

215
00:19:21,243 --> 00:19:22,327
일어나!

216
00:19:28,750 --> 00:19:30,919
내가 뭐랬어?

217
00:20:07,080 --> 00:20:08,332
움직이네

218
00:20:08,415 --> 00:20:14,046
엄마

219
00:20:14,129 --> 00:20:17,090
엄마!

220
00:20:19,009 --> 00:20:22,846
봤죠? 거기서의 시간은
낭비가 아니었어요

221
00:20:28,101 --> 00:20:30,145
- 우후!
- 예!

222
00:20:30,229 --> 00:20:31,772
그들이 해냈다!

223
00:20:32,272 --> 00:20:33,607
마을을 살렸어

224
00:20:34,149 --> 00:20:37,444
당신을 엄마라고 부른 거야?

225
00:20:39,404 --> 00:20:41,949
바위에 갇혔던 도둑은

226
00:20:42,032 --> 00:20:45,244
나이 들며 삶도 사라져 갔죠

227
00:20:45,327 --> 00:20:47,579
고립된 30년이었지만

228
00:20:47,663 --> 00:20:50,249
절대 투지를 잃지 않았어요

229
00:20:50,832 --> 00:20:56,171
운명의 장난으로 돌아왔을 땐
걱정을 뚫고 계속 나아갔습니다

230
00:20:56,255 --> 00:20:58,840
산이 파도처럼 갈라졌고

231
00:20:58,924 --> 00:21:02,511
그녀는 여전히 용감하게
우뚝 서 있죠

232
00:21:06,056 --> 00:21:08,100
눈물 나네요

233
00:21:09,142 --> 00:21:13,939
이렇게 같이 지내면서도 몰랐어요
내가 아는 가장 강한 사람인 걸

234
00:21:31,957 --> 00:21:34,960
언젠가 한 현자가 내게 말하길

235
00:21:35,043 --> 00:21:38,547
때로 유일한 탈출구는
통과하는 거랬어

236
00:21:39,381 --> 00:21:43,260
말했잖아, 포
난 오빠랑 못 싸워

237
00:21:43,343 --> 00:21:45,929
네가 나랑 못 싸우듯

238
00:21:47,889 --> 00:21:48,890
아야!

239
00:21:49,599 --> 00:21:50,600
뭐 하는 거야?

240
00:21:52,436 --> 00:21:55,731
넌 내 베프고
알피는 네 오빠야

241
00:21:56,565 --> 00:21:59,860
하지만 세상을 구하려면
넌 오빠랑 싸워야 해

242
00:22:01,028 --> 00:22:03,405
포, 이미 끝난 얘기잖아…

243
00:22:03,488 --> 00:22:05,073
끝까지 들어

244
00:22:05,157 --> 00:22:09,286
고대 병사들을 통제하려면
무기 다섯 개가 모두 필요하지?

245
00:22:09,369 --> 00:22:12,039
우리가 딱 하나만 뺏으면

246
00:22:12,122 --> 00:22:15,500
마스토돈은 자유로워지고
고대 사부들이…

247
00:22:15,584 --> 00:22:18,170
무기를 파괴하는 거지!

248
00:22:19,796 --> 00:22:22,007
아빠한테 전갈을 보내야 해

249
00:22:22,632 --> 00:22:24,384
내가 맡지

250
00:22:25,552 --> 00:22:27,012
넌 친구들이 필요하니까

251
00:22:30,515 --> 00:22:31,933
유일한 탈출구는…

252
00:22:33,268 --> 00:22:34,478
통과하는 거야

253
00:22:42,360 --> 00:22:43,570
"윌 루지카를 추모하며"

254
00:23:04,549 --> 00:23:10,305
자막: 이은주

