1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Скыдыщ!

3
00:01:01,436 --> 00:01:03,772
Я не могу сосредоточиться!

4
00:01:04,898 --> 00:01:06,941
Дадим ему сосредоточиться.

5
00:01:07,567 --> 00:01:09,319
- Я молчал.
- Боже.

6
00:01:09,402 --> 00:01:10,487
Как скажешь.

7
00:01:10,570 --> 00:01:11,404
М?

8
00:01:12,697 --> 00:01:16,534
Он чувствует,
где Затерянный город, или…

9
00:01:17,202 --> 00:01:18,453
Затерянный город.

10
00:01:18,536 --> 00:01:20,955
Это место украло половину моей жизни.

11
00:01:24,167 --> 00:01:26,336
По. Я всё ещё с тобой.

12
00:01:26,419 --> 00:01:29,923
Если Клаус не найдёт Город и Мастеров,

13
00:01:30,006 --> 00:01:32,801
или если они не уничтожат Артефакты,
что тогда?

14
00:01:33,426 --> 00:01:34,803
Если так случится,

15
00:01:35,345 --> 00:01:37,388
мы сами сразимся с Альфи.

16
00:01:39,724 --> 00:01:41,518
Я не могу.

17
00:01:41,601 --> 00:01:42,894
Ещё как можешь.

18
00:01:42,977 --> 00:01:46,064
Ты жутко сильная.
Мне жутко от того, как ты сильна.

19
00:01:46,147 --> 00:01:47,649
Ты должна поверить.

20
00:01:47,732 --> 00:01:49,609
Вопрос не в вере.

21
00:01:49,692 --> 00:01:53,196
Он чуть не убил меня в Древнем Городе,
а я просто замерла.

22
00:01:53,279 --> 00:01:55,365
Я не могу сражаться с братом.

23
00:01:56,074 --> 00:01:59,536
Даже если сильно придётся?

24
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
Ударь меня.

25
00:02:02,872 --> 00:02:04,332
- Что? Ты…
- Ударь.

26
00:02:04,415 --> 00:02:07,919
- Что? Нет.
- Ну же. Давай. Ударь меня.

27
00:02:08,002 --> 00:02:11,172
Хватит, я не буду тебя бить.
Ты моя подруга, я…

28
00:02:12,090 --> 00:02:14,676
Хорошо. Пусть. Боже.

29
00:02:16,136 --> 00:02:18,763
Это как во «Времени до начала времён».

30
00:02:18,847 --> 00:02:22,183
Мастера придут тогда,
когда будут нужны.

31
00:02:22,267 --> 00:02:23,977
Надо только добраться до них.

32
00:02:25,728 --> 00:02:27,230
Не смотрите на меня!

33
00:02:33,444 --> 00:02:40,451
ПАНДА КУНГ-ФУ. РЫЦАРЬ ДРАКОНА

34
00:02:53,464 --> 00:02:55,675
Что это задрожало?

35
00:02:55,758 --> 00:02:58,094
По этому поводу волноваться не стоит.

36
00:02:58,177 --> 00:03:00,138
Идём. Поможешь мне внутри.

37
00:03:08,521 --> 00:03:12,150
Что мы ищем? И что это за место?

38
00:03:12,734 --> 00:03:15,194
Ты была с Лулу и её друзьями.

39
00:03:15,278 --> 00:03:17,780
Ты знаешь, что они могут затеять.

40
00:03:21,367 --> 00:03:24,120
Как думаешь, куда они отвели куницу?

41
00:03:25,371 --> 00:03:27,457
Без понятия.

42
00:03:28,041 --> 00:03:29,834
Всё-таки, я была с тобой.

43
00:03:40,428 --> 00:03:43,723
Я должен знать их планы. Помоги искать.

44
00:04:12,877 --> 00:04:15,713
Погодите, я что-то чувствую!

45
00:04:19,467 --> 00:04:20,301
За мной!

46
00:04:20,843 --> 00:04:22,136
После тебя!

47
00:04:22,804 --> 00:04:23,763
Или нет.

48
00:04:29,978 --> 00:04:31,854
Нет, сюда!

49
00:04:33,982 --> 00:04:37,026
Скорее, не хочу пасти задних.

50
00:04:37,110 --> 00:04:38,319
Пасти – дошло?

51
00:04:39,195 --> 00:04:40,863
К сожалению, да.

52
00:04:47,662 --> 00:04:50,748
Я могу бежать весь день,
если не будет снега.

53
00:04:51,249 --> 00:04:53,918
Прекрасно. Просто замечательно.

54
00:04:56,629 --> 00:05:00,466
Клаус, можешь использовать
свою силу по прямой?

55
00:05:02,218 --> 00:05:03,553
Голова идёт кругом.

56
00:05:08,099 --> 00:05:11,561
Как мы знаем, что это волшебный ветер
а не обычный?

57
00:05:21,029 --> 00:05:22,071
Пришли.

58
00:05:22,155 --> 00:05:24,574
Э… Куда?

59
00:05:29,370 --> 00:05:32,373
Многие путники этот край пересекали,

60
00:05:32,457 --> 00:05:35,126
но не видел никто,
что лежало под ногами.

61
00:05:35,209 --> 00:05:39,756
Монстра из камня с неизвестной силой.

62
00:05:39,839 --> 00:05:42,425
Он не даёт торговать, хранить провизию.

63
00:05:42,508 --> 00:05:44,594
И далеко отсюда мы не можем уйти.

64
00:05:44,677 --> 00:05:47,096
Потому что Гигантский Каменный Монстр

65
00:05:47,180 --> 00:05:50,850
сделает из нас хрустящий обед.

66
00:05:53,186 --> 00:05:55,229
Ты не любишь поэзию?

67
00:05:55,313 --> 00:05:57,565
Э… Кто ты?

68
00:05:57,648 --> 00:05:59,400
Привет.

69
00:06:00,318 --> 00:06:01,360
Вкусный хлеб.

70
00:06:01,444 --> 00:06:03,237
Каменный Монстр?

71
00:06:06,282 --> 00:06:08,326
Сначала высохла река,

72
00:06:08,409 --> 00:06:10,495
и начались пожары.

73
00:06:10,578 --> 00:06:12,497
У нас быстро закончились запасы,

74
00:06:12,580 --> 00:06:16,667
а теперь монстр перекрыл единственный
торговый путь через горы.

75
00:06:17,251 --> 00:06:21,089
Лучше прислушайтесь к Кеманзи
и держитесь подальше.

76
00:06:35,978 --> 00:06:37,355
Не приближайтесь.

77
00:06:38,064 --> 00:06:39,565
Это злит монстра.

78
00:06:39,649 --> 00:06:43,111
Всё хорошо!
Просто нужно, чтобы он нас съел.

79
00:06:43,194 --> 00:06:44,612
Вы хотите этого?

80
00:06:44,695 --> 00:06:45,780
Кое-кто – нет.

81
00:06:47,156 --> 00:06:50,326
Да. Нас с Клинком уже съедали,
и всё хорошо.

82
00:06:50,409 --> 00:06:52,662
Чёрт, Рухмини жила там годами!

83
00:06:52,745 --> 00:06:54,664
Ты жила внутри?

84
00:06:54,747 --> 00:06:56,499
Я должна знать эту историю.

85
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
Отличная работа. Кеманзи, скорее.

86
00:07:14,517 --> 00:07:16,561
Я могла бы узнать, как его убрать.

87
00:07:16,644 --> 00:07:17,770
Изнутри!

88
00:07:23,151 --> 00:07:26,696
Если не вернёшься,
я расскажу твою историю!

89
00:07:30,783 --> 00:07:34,370
Нужно быть максимально аппетитными.
Вот так!

90
00:07:34,454 --> 00:07:38,374
Взгляни на нас:
кучка пухленьких вкусных кусочков.

91
00:07:38,458 --> 00:07:39,834
По, берегись!

92
00:07:41,794 --> 00:07:43,379
Видимо, не голоден.

93
00:07:43,463 --> 00:07:45,089
Есть другой выход, помнишь?

94
00:07:46,632 --> 00:07:47,550
Нога!

95
00:07:47,633 --> 00:07:50,261
Я вырвался из него с помощью
Пальца Ву-Гао.

96
00:07:50,344 --> 00:07:51,179
Чего?

97
00:07:52,054 --> 00:07:52,889
Скорее!

98
00:08:05,693 --> 00:08:07,069
Как увлекательно!

99
00:08:07,153 --> 00:08:08,571
Это если одним словом.

100
00:08:08,654 --> 00:08:11,866
Видите? Это нам за то,
что вы не аппетитны.

101
00:08:11,949 --> 00:08:13,993
Я не могу всегда всех вытаскивать.

102
00:08:32,053 --> 00:08:34,055
Погодите!

103
00:08:38,184 --> 00:08:40,311
Поднимайся. Мы почти на месте.

104
00:08:48,444 --> 00:08:50,530
Именно, Кирпич. Я вернулась.

105
00:08:50,613 --> 00:08:51,739
Он тебя знает.

106
00:08:52,323 --> 00:08:53,157
Скорее!

107
00:08:58,329 --> 00:09:02,208
Вот это да.
Чувствуете, как движется энергия?

108
00:09:02,291 --> 00:09:05,294
Это запах сырого мха. Привыкай.

109
00:09:26,274 --> 00:09:29,819
Это так… увлекательно.

110
00:09:31,195 --> 00:09:33,447
И ты сидела здесь в заключении?

111
00:09:34,323 --> 00:09:36,450
Столько лет потеряно.

112
00:09:37,076 --> 00:09:40,204
Десятки – которые я могла провести
с теми, кого люблю.

113
00:09:59,682 --> 00:10:00,516
Спокойно!

114
00:10:00,600 --> 00:10:03,269
Без Кнута они бессильны.

115
00:10:09,025 --> 00:10:10,067
Бессильны?

116
00:10:10,151 --> 00:10:12,069
Да, я это знал.

117
00:10:13,613 --> 00:10:16,032
Как я говорил: чем раньше, тем лучше.

118
00:10:16,115 --> 00:10:18,576
Пора звать Древних Мастеров.

119
00:10:41,182 --> 00:10:42,224
Это оно?

120
00:10:42,975 --> 00:10:45,478
Да. Это оно?

121
00:10:46,437 --> 00:10:48,105
Недостаточно энергии.

122
00:10:48,189 --> 00:10:51,525
- Надо больше.
- Больше чем в Волшебном Монстре?

123
00:10:51,609 --> 00:10:53,736
- Лучше молчи.
- Ты молчи.

124
00:10:53,819 --> 00:10:56,614
- Ты не помогаешь.
- Я знаю, куда идти.

125
00:10:58,032 --> 00:11:01,494
Туда, где Мастер Долгозуб прятала Кнут.

126
00:11:01,577 --> 00:11:03,621
И туда, где я встретила тебя.

127
00:11:04,246 --> 00:11:06,791
На самую верхушку,

128
00:11:08,376 --> 00:11:11,045
к Статуе Потерь.

129
00:11:20,638 --> 00:11:26,060
Я полечу, а как вы перейдёте?

130
00:11:28,312 --> 00:11:32,024
Да. В прошлый раз
мы перелетели на лианах.

131
00:11:32,942 --> 00:11:34,610
Это я беру на себя.

132
00:11:35,152 --> 00:11:38,155
Поищем другой способ
перепрыгнуть через обрыв?

133
00:11:38,239 --> 00:11:40,074
Нет. Другого пути нет.

134
00:11:40,157 --> 00:11:43,536
Пора покинуть эту грязную,
протухшую свалку.

135
00:11:59,552 --> 00:12:01,846
Вы только посмотрите!

136
00:12:01,929 --> 00:12:03,139
Можно идти дальше.

137
00:12:03,222 --> 00:12:06,350
Спасибо,
что швырнула нам кость, Вселенная!

138
00:12:06,434 --> 00:12:07,268
Идёмте.

139
00:12:10,062 --> 00:12:11,230
Мне везёт.

140
00:12:18,320 --> 00:12:20,364
Рухмини, твои друзья из мха.

141
00:12:27,329 --> 00:12:29,665
Это ты сделала? Милые.

142
00:12:29,748 --> 00:12:33,961
Милые? Это были мои мучители,
когда я застряла в этом глупом,

143
00:12:34,545 --> 00:12:38,174
идиотском, ничтожном чудовище!

144
00:12:38,883 --> 00:12:39,800
Что оно делает?

145
00:12:39,884 --> 00:12:41,469
Ничего не делает.

146
00:12:41,969 --> 00:12:44,013
Это бездумная куча камней.

147
00:12:48,267 --> 00:12:50,769
Думаю, ты обижаешь его чувства.

148
00:12:50,853 --> 00:12:52,813
У него нет чувств.

149
00:12:52,897 --> 00:12:54,231
Рухмини, хватит.

150
00:13:03,866 --> 00:13:05,409
Может, попросишь прощения?

151
00:13:05,993 --> 00:13:08,704
Хорошо. Прости.

152
00:13:10,164 --> 00:13:12,416
Скажи это откровенно.

153
00:13:14,126 --> 00:13:17,254
Это всё было несерьёзно. Я шутила.

154
00:13:17,755 --> 00:13:19,089
Уймись.

155
00:13:22,968 --> 00:13:24,345
Совпадение, очевидно.

156
00:13:24,428 --> 00:13:27,306
Хватит оскорблять этот город,
веди нас к статуе.

157
00:13:31,018 --> 00:13:34,480
Если и есть место,
где можно найти волшебство,

158
00:13:34,563 --> 00:13:35,981
оно здесь.

159
00:13:37,900 --> 00:13:40,069
Статуя Потерь.

160
00:13:42,530 --> 00:13:44,240
Покончим с этим.

161
00:14:33,747 --> 00:14:35,249
Получается?

162
00:14:36,750 --> 00:14:40,379
Кто будит Великих Мастеров ото сна?

163
00:14:48,220 --> 00:14:51,432
Древние Мастера! Не обижайтесь.

164
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
Вы древние для нас, но вид у вас супер.

165
00:14:54,184 --> 00:14:56,395
Привет. Я По, мастер Дракона.

166
00:14:56,478 --> 00:14:58,939
Это такая честь.
У меня столько вопросов.

167
00:14:59,523 --> 00:15:00,733
Мастер Дракона?

168
00:15:00,816 --> 00:15:03,152
Ты должен быть Мастером Панда.

169
00:15:03,736 --> 00:15:05,529
Ха. Никогда об этом не думал.

170
00:15:05,613 --> 00:15:06,864
- По?
- Да?

171
00:15:06,947 --> 00:15:09,533
- Потом.
- Да. Приоритеты.

172
00:15:09,617 --> 00:15:11,243
Сначала плохая новость.

173
00:15:11,327 --> 00:15:15,289
Помните Артефакты, которые вы сделали
и пытались спрятать?

174
00:15:16,040 --> 00:15:17,374
Ну…

175
00:15:20,878 --> 00:15:23,255
Снова ничего.

176
00:15:25,049 --> 00:15:27,927
У меня вся сила мира, а они до сих пор…

177
00:15:44,151 --> 00:15:45,402
Что там?

178
00:15:46,612 --> 00:15:49,031
Реклама лапши.

179
00:15:49,114 --> 00:15:52,701
Покупаешь две миски,
получаешь половинку третье и так далее.

180
00:16:01,752 --> 00:16:02,628
Долгозуб.

181
00:16:03,712 --> 00:16:05,422
Древние Мастера вернулись.

182
00:16:07,216 --> 00:16:08,050
Ты.

183
00:16:08,634 --> 00:16:09,969
Ты за неё.

184
00:16:10,052 --> 00:16:12,763
Не смеши. Вы оба мои дети.

185
00:16:12,846 --> 00:16:15,474
- Я ни за кого.
- Сделай чаю.

186
00:16:15,557 --> 00:16:18,185
Альфи, ты просто смешной…

187
00:16:18,268 --> 00:16:19,937
Отпусти меня, нахал.

188
00:16:27,695 --> 00:16:29,238
Древние Мастера.

189
00:16:31,657 --> 00:16:33,200
Это тревожит.

190
00:16:33,283 --> 00:16:36,453
Артефакты не созданы,
чтобы удерживать континенты.

191
00:16:36,537 --> 00:16:38,872
Твой брат испытывает стихии.

192
00:16:38,956 --> 00:16:41,250
Планету вот-вот разорвёт.

193
00:16:41,333 --> 00:16:43,919
Погодите. Вы обо всей планете?

194
00:16:44,003 --> 00:16:49,425
Столько поколений прошло,

195
00:16:49,508 --> 00:16:51,093
и всё равно

196
00:16:51,176 --> 00:16:55,597
нас преследуют неверные решения.

197
00:16:56,181 --> 00:17:00,019
Я знал, что их нужно было
запустить в космос.

198
00:17:00,102 --> 00:17:03,856
- План провалился.
- Мы сделали то, что должны.

199
00:17:03,939 --> 00:17:07,109
- Или то, что ты нам сказал.
- Замечательно.

200
00:17:07,192 --> 00:17:09,153
Вы уничтожите Артефакты?

201
00:17:14,575 --> 00:17:16,994
Стихий, из которых они созданы,

202
00:17:17,077 --> 00:17:19,246
может хватить, чтобы их уничтожить.

203
00:17:19,997 --> 00:17:21,665
Да! Проблема решена.

204
00:17:21,749 --> 00:17:22,624
Но…

205
00:17:23,959 --> 00:17:27,880
Мы должны сделать это вчетвером.

206
00:17:27,963 --> 00:17:31,508
Нужен Мастер Мастодонт.

207
00:17:31,592 --> 00:17:32,426
Ой.

208
00:17:33,177 --> 00:17:34,845
Это уже другая проблема.

209
00:17:35,637 --> 00:17:37,598
Я их теряю.

210
00:17:37,681 --> 00:17:43,062
Освободите Мастодонта –
и мы уничтожим их раз и навсегда.

211
00:17:44,438 --> 00:17:47,566
Извините. Я не удержался.

212
00:17:52,738 --> 00:17:54,198
Здорово.

213
00:18:00,496 --> 00:18:02,539
Клинок, стой.

214
00:18:04,917 --> 00:18:05,918
Хватит, Клинок.

215
00:18:06,001 --> 00:18:07,044
Стой!

216
00:18:07,669 --> 00:18:10,214
Мы… Мы это уладим.

217
00:18:11,465 --> 00:18:13,300
Сочувствую по поводу миссии.

218
00:18:13,842 --> 00:18:16,845
Что я тебе говорила?
Снова тратим бесценное время.

219
00:18:21,558 --> 00:18:22,976
Не тратите.

220
00:18:23,852 --> 00:18:28,524
Я искала историю,
которая сдвинет монстра, и нашла её.

221
00:18:29,691 --> 00:18:30,984
Это твоя история.

222
00:18:32,528 --> 00:18:36,240
Окажи себе услугу
и беги от него куда подальше.

223
00:18:53,423 --> 00:18:54,758
Ты можешь убрать его.

224
00:18:55,551 --> 00:18:58,512
Прошу! Ради моего народа!

225
00:19:13,026 --> 00:19:14,611
Эй, Кирпич!

226
00:19:17,114 --> 00:19:17,948
Вставай!

227
00:19:21,243 --> 00:19:22,202
Вставай!

228
00:19:28,750 --> 00:19:30,502
Что я тебе говорила?

229
00:20:07,080 --> 00:20:08,332
Получилось.

230
00:20:08,415 --> 00:20:14,046
Мама.

231
00:20:14,129 --> 00:20:16,673
Мама!

232
00:20:19,009 --> 00:20:20,219
Видишь?

233
00:20:20,302 --> 00:20:22,554
Это время прошло не зря.

234
00:20:28,185 --> 00:20:30,145
- Ура!
- Да!

235
00:20:30,229 --> 00:20:31,688
Они это сделали!

236
00:20:32,272 --> 00:20:33,607
Наша деревня спасена.

237
00:20:34,149 --> 00:20:37,277
Оно назвало тебя мамой?

238
00:20:39,404 --> 00:20:41,949
Воровка в ловушке камня.

239
00:20:42,032 --> 00:20:45,244
Жизнь проходила, а она старела.

240
00:20:45,327 --> 00:20:47,579
Тридцать лет в изоляции,

241
00:20:47,663 --> 00:20:50,082
и она никогда не теряла решимости.

242
00:20:50,832 --> 00:20:53,502
И когда ей пришлось вернуться,

243
00:20:53,585 --> 00:20:56,171
она пошла, несмотря на свои сомнения.

244
00:20:56,255 --> 00:20:58,840
И горы разошлись как волны.

245
00:20:58,924 --> 00:21:02,344
Хоть и боялась, но она очень смелая.

246
00:21:06,056 --> 00:21:07,683
Как красиво.

247
00:21:09,142 --> 00:21:11,603
Я этого не понимала.

248
00:21:11,687 --> 00:21:13,939
Ты самая сильная из всех, кого я знаю.

249
00:21:31,957 --> 00:21:34,960
Кое-кто мудрый однажды мне сказал,

250
00:21:35,043 --> 00:21:38,463
что иногда единственный выход –
идти напролом.

251
00:21:39,381 --> 00:21:40,590
Я тебе говорила:

252
00:21:41,174 --> 00:21:43,260
я не могу сражаться с братом.

253
00:21:43,343 --> 00:21:45,804
Как и ты не мог драться со мной.

254
00:21:47,889 --> 00:21:48,890
Ой!

255
00:21:49,599 --> 00:21:50,600
Что это было?

256
00:21:52,436 --> 00:21:55,731
Ты моя подруга. Альфи – твой брат.

257
00:21:56,565 --> 00:21:58,191
Чтобы спасти мир,

258
00:21:58,275 --> 00:21:59,860
ты должна с ним сразиться.

259
00:22:01,028 --> 00:22:02,946
По, мы уже говорили.

260
00:22:03,030 --> 00:22:05,073
- Я не могу…
- Выслушай меня.

261
00:22:05,157 --> 00:22:09,286
Альфи нужны все Артефакты,
чтобы управлять армией, да?

262
00:22:09,369 --> 00:22:12,039
Если забрать что-то одно,

263
00:22:12,122 --> 00:22:13,832
Мастодонт станет свободен,

264
00:22:13,915 --> 00:22:15,500
и Древние Мастера…

265
00:22:15,584 --> 00:22:18,170
…смогут уничтожить Артефакты!

266
00:22:19,796 --> 00:22:21,757
Нужно сообщить папе.

267
00:22:22,632 --> 00:22:23,967
Я сообщу.

268
00:22:25,552 --> 00:22:27,012
Вам нужны ваши друзья.

269
00:22:30,515 --> 00:22:31,933
Единственный выход…

270
00:22:33,226 --> 00:22:34,144
…идти напролом.

271
00:22:42,277 --> 00:22:43,445
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ УИЛЛА РУЗИКА

272
00:23:06,885 --> 00:23:10,305
Перевод субтитров: Татьяна Горстка

