1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
吃我這招

3
00:01:01,478 --> 00:01:03,772
這麼吵我怎麼專心啦！

4
00:01:04,898 --> 00:01:07,484
我們讓他好好專心怎麼樣？

5
00:01:07,567 --> 00:01:09,319
-我根本沒出聲
-真是的

6
00:01:09,402 --> 00:01:10,487
隨便啦

7
00:01:10,570 --> 00:01:11,404
什麼？

8
00:01:12,697 --> 00:01:16,534
所以他感應得到失落之城
在哪裡嗎？還是…

9
00:01:17,202 --> 00:01:21,081
失落之城，就是那個鬼地方
耗掉我大半輩子

10
00:01:24,167 --> 00:01:26,336
阿波，我還是支持你

11
00:01:26,419 --> 00:01:29,923
但如果克勞斯找不到失落之城
也連結不上遠古師尊

12
00:01:30,006 --> 00:01:32,884
或者他們毀不掉武器，我們怎麼辦？

13
00:01:33,384 --> 00:01:37,388
如果真的變成那樣，我看
我們就得自己找到艾爾菲了

14
00:01:39,724 --> 00:01:41,518
我做不到

15
00:01:41,601 --> 00:01:46,064
妳當然做得到，妳這麼堅強耶
堅強到我都怕了

16
00:01:46,147 --> 00:01:47,649
妳要有信心

17
00:01:47,732 --> 00:01:49,609
重點不是信心

18
00:01:49,692 --> 00:01:53,196
他在古城可是差點殺了我耶
我卻整個人僵住

19
00:01:53,279 --> 00:01:55,365
我根本沒辦法跟我哥對打

20
00:01:56,074 --> 00:01:59,536
可是，就算真的需要妳去打也不行？

21
00:02:01,663 --> 00:02:02,789
揍我的臉

22
00:02:02,872 --> 00:02:04,332
-什麼？妳是不是…
-快點揍我

23
00:02:04,415 --> 00:02:07,919
-什麼？才不要
-來啊，快點！揍我這裡

24
00:02:08,002 --> 00:02:11,172
停，我才不要揍妳
妳是我最好的朋友…

25
00:02:12,048 --> 00:02:14,843
好啦，知道妳意思了，真是的

26
00:02:16,136 --> 00:02:18,763
就跟《遠古群雄傳》一樣

27
00:02:18,847 --> 00:02:22,183
遠古師尊一定會在
我們最需要的時候出現

28
00:02:22,267 --> 00:02:24,269
所以一定要連結上他們，好嗎？

29
00:02:25,687 --> 00:02:27,355
誰都別看我！

30
00:02:33,444 --> 00:02:40,451
《功夫熊貓：神龍騎士》

31
00:02:53,464 --> 00:02:55,675
是什麼在晃啊？

32
00:02:55,758 --> 00:02:58,094
不需要擔心晃動

33
00:02:58,177 --> 00:03:00,138
來吧，我需要妳進來幫忙

34
00:03:08,521 --> 00:03:12,150
我們要找什麼？這裡又是哪裡？

35
00:03:12,734 --> 00:03:15,194
妳跟露露和她的朋友們相處過

36
00:03:15,278 --> 00:03:17,780
妳知道他們怎麼想，可能怎麼計畫

37
00:03:21,326 --> 00:03:24,120
妳覺得他們會把那黃鼠狼帶去哪裡？

38
00:03:25,371 --> 00:03:27,457
我完全不知道

39
00:03:28,041 --> 00:03:29,834
畢竟我一直跟你在一起

40
00:03:40,428 --> 00:03:43,723
我要知道他們的打算，幫我找找

41
00:04:12,877 --> 00:04:15,797
等一下，我有感覺了

42
00:04:19,467 --> 00:04:20,760
跟我來！

43
00:04:20,843 --> 00:04:22,303
你先請啊

44
00:04:22,804 --> 00:04:23,888
或者算了

45
00:04:29,978 --> 00:04:32,272
錯了，這邊才對！

46
00:04:33,982 --> 00:04:37,026
走吧，可不能落人後

47
00:04:37,110 --> 00:04:38,444
落葉的落，懂嗎？

48
00:04:39,195 --> 00:04:41,072
我竟然懂

49
00:04:47,662 --> 00:04:50,873
要我跑一整天也沒問題，只要不下雪

50
00:04:51,374 --> 00:04:53,918
好極了，真是好極了

51
00:04:56,629 --> 00:05:00,675
克勞斯，你要發功能不能…走直線？

52
00:05:02,218 --> 00:05:03,636
頭有點暈了耶

53
00:05:08,099 --> 00:05:11,686
我們怎麼知道這是魔法的風
還是正常的風啊？

54
00:05:21,029 --> 00:05:22,071
就是這裡

55
00:05:22,155 --> 00:05:24,866
這裡是哪裡？

56
00:05:29,370 --> 00:05:32,373
許多旅人經過這片土地

57
00:05:32,457 --> 00:05:35,126
卻無人發現此處有什麼玩意

58
00:05:35,209 --> 00:05:39,756
巨石形成的怪物
有著不為人知的魔法之術

59
00:05:39,839 --> 00:05:42,425
阻斷了商業往來，糧食供給

60
00:05:42,508 --> 00:05:44,594
我們卻也不願靠近

61
00:05:44,677 --> 00:05:47,096
因為我們知道這個巨石怪

62
00:05:47,180 --> 00:05:50,975
會把我們當成美味好菜

63
00:05:53,186 --> 00:05:55,229
不覺得詩很美嗎？

64
00:05:55,313 --> 00:05:57,565
嗯…你是哪位？

65
00:05:57,648 --> 00:05:59,567
嗨，大家好

66
00:06:00,276 --> 00:06:03,237
麵包好讚，妳剛才有提到巨石怪嗎？

67
00:06:06,282 --> 00:06:10,536
先是河水突然乾涸了
之後就開始發生火災

68
00:06:10,620 --> 00:06:12,497
我們的物資一下就不夠了

69
00:06:12,580 --> 00:06:16,667
現在那個巨石怪又擋掉我們
過山交易的唯一通道

70
00:06:17,251 --> 00:06:21,214
你們真該聽聽克曼茲的故事
然後閃遠一點

71
00:06:35,978 --> 00:06:39,565
別靠太近，巨石怪會很殘暴

72
00:06:39,649 --> 00:06:43,111
不會，沒關係啦
我們就是要被那個大傢伙吃掉才好

73
00:06:43,194 --> 00:06:44,612
你們想被吃掉？

74
00:06:44,695 --> 00:06:46,197
也是有人不想

75
00:06:47,156 --> 00:06:50,326
當然了，我和布雷德就被吃過
現在不也好好的

76
00:06:50,409 --> 00:06:52,662
魯克米尼還在裡面住了好多年呢

77
00:06:52,745 --> 00:06:56,499
妳以前住在那裡面？
那我一定要聽聽妳的故事

78
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
非常好，走了，克曼茲

79
00:07:14,517 --> 00:07:17,979
我可能可以想到辦法
從裡面移動這個大玩意

80
00:07:23,151 --> 00:07:26,696
萬一妳回不來了
我會把妳的故事傳下去的！

81
00:07:30,783 --> 00:07:34,370
訣竅在於讓自己看起來
無比可口，就像這樣

82
00:07:34,454 --> 00:07:38,374
看啊看啊，胖嘟嘟的小點心

83
00:07:38,458 --> 00:07:39,834
阿波，小心！

84
00:07:41,794 --> 00:07:45,089
-他可能不餓吧
-還有一條路能進去，記得嗎？

85
00:07:46,632 --> 00:07:47,550
腳！

86
00:07:47,633 --> 00:07:50,219
當初我用武高手套炸開的

87
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
你說什麼？

88
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
快走

89
00:08:05,693 --> 00:08:07,069
真是太嚇人了

90
00:08:07,153 --> 00:08:08,571
可以這麼說

91
00:08:08,654 --> 00:08:11,866
各位，這都是你們賣相太差了

92
00:08:11,949 --> 00:08:13,993
不能每次都靠我撐場面啊

93
00:08:32,053 --> 00:08:34,055
等等我！

94
00:08:38,184 --> 00:08:40,311
快起來，孩子，就快到了

95
00:08:48,444 --> 00:08:50,530
沒錯，小石頭，我回來了

96
00:08:50,613 --> 00:08:52,240
它認識妳

97
00:08:52,323 --> 00:08:53,157
快來！

98
00:08:58,287 --> 00:09:02,208
哇喔，不覺得能量有在改變嗎？

99
00:09:02,291 --> 00:09:05,336
就是溼掉的苔蘚味而已，妳要習慣

100
00:09:26,274 --> 00:09:30,069
真是…嘆為觀止啊

101
00:09:31,195 --> 00:09:33,698
妳以前被困在這裡？

102
00:09:34,323 --> 00:09:36,993
虛擲光陰啊

103
00:09:37,076 --> 00:09:40,413
那幾十年我大可以和我愛的人廝守

104
00:09:59,682 --> 00:10:00,516
冷靜啦

105
00:10:00,600 --> 00:10:03,561
鞭子都沒了，它們也沒作用了

106
00:10:09,025 --> 00:10:10,067
沒作用了？

107
00:10:10,151 --> 00:10:12,236
是啊，這我知道

108
00:10:13,613 --> 00:10:16,032
我剛才說過，越快越好

109
00:10:16,115 --> 00:10:18,868
該來召喚遠古師尊了

110
00:10:41,182 --> 00:10:42,475
那就是了嗎？

111
00:10:42,975 --> 00:10:45,561
對啊，那就是了嗎？

112
00:10:46,354 --> 00:10:48,105
這裡能量不夠強

113
00:10:48,189 --> 00:10:51,525
-我需要更多
-都已經在魔法怪物裡面了耶？

114
00:10:51,609 --> 00:10:53,736
-妳很沒用耶
-你才沒用吧

115
00:10:53,819 --> 00:10:56,614
-是妳沒用
-我知道該去哪裡

116
00:10:58,032 --> 00:11:01,494
長牙師尊一開始藏鞭子的地方

117
00:11:01,577 --> 00:11:04,163
還有我遇見你們的地方

118
00:11:04,246 --> 00:11:07,208
就在那上面

119
00:11:08,376 --> 00:11:11,170
失落的雕像

120
00:11:20,638 --> 00:11:26,060
呃，我是可以飛過去
但你們怎麼過來？

121
00:11:28,312 --> 00:11:32,024
對耶，上次我們在這裡
是靠爬藤過去的

122
00:11:32,942 --> 00:11:35,069
是啊，那次是我不好

123
00:11:35,152 --> 00:11:38,155
也許有別的辦法搭一座橋？

124
00:11:38,239 --> 00:11:40,074
沒有，沒別的路了

125
00:11:40,157 --> 00:11:43,619
也該離開這個
又爛又發霉的鬼地方了吧

126
00:11:59,510 --> 00:12:03,139
哇，你們看，又有路能走了

127
00:12:03,222 --> 00:12:06,350
感謝宇宙大膽出手相救

128
00:12:06,434 --> 00:12:07,435
走吧

129
00:12:10,020 --> 00:12:11,397
我好命苦

130
00:12:18,320 --> 00:12:20,865
魯克米尼，是妳的苔蘚朋友們耶

131
00:12:27,329 --> 00:12:29,665
妳做的？好可愛喔

132
00:12:29,748 --> 00:12:33,961
可愛？它們可把我整慘了
當年我被困在這個

133
00:12:34,044 --> 00:12:38,174
又蠢又白痴，毫無用處的怪物裡

134
00:12:38,883 --> 00:12:39,800
它在幹嘛？

135
00:12:39,884 --> 00:12:44,263
它啥也不做，就是
一堆不會思考的石頭而已

136
00:12:48,267 --> 00:12:50,769
妳這樣會讓它感覺很差吧

137
00:12:50,853 --> 00:12:52,813
它才沒什麼感覺

138
00:12:52,897 --> 00:12:54,231
魯克米尼，停

139
00:13:03,866 --> 00:13:05,409
妳要不要道個歉？

140
00:13:05,993 --> 00:13:09,038
好吧，對不起

141
00:13:10,164 --> 00:13:12,541
妳要更誠懇一點

142
00:13:14,126 --> 00:13:17,671
我不是故意的，開開玩笑而已

143
00:13:17,755 --> 00:13:19,256
不要激動

144
00:13:22,968 --> 00:13:24,345
顯然只是巧合

145
00:13:24,428 --> 00:13:27,598
不要再羞辱這個城市了
快點帶我們去雕像那裡

146
00:13:31,018 --> 00:13:34,522
要說什麼地方有魔法可以讓我們借用

147
00:13:34,605 --> 00:13:36,148
一定就是這裡了

148
00:13:37,900 --> 00:13:40,361
失落的雕像

149
00:13:42,446 --> 00:13:44,490
趕快解決吧

150
00:14:33,664 --> 00:14:35,249
有用嗎？

151
00:14:36,750 --> 00:14:40,379
是誰在召喚沉睡的師尊？

152
00:14:48,220 --> 00:14:51,432
遠古師尊！我無意不敬

153
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
我是說，對我們來講算是遠古
但各位的氣色棒呆了

154
00:14:54,184 --> 00:14:56,395
我是神龍師尊阿波

155
00:14:56,478 --> 00:14:58,939
真是太榮幸了，我有好多問題想問

156
00:14:59,523 --> 00:15:03,152
神龍師尊？你不是
應該叫熊貓師尊嗎？

157
00:15:03,736 --> 00:15:05,487
咦，這我倒沒想過

158
00:15:05,571 --> 00:15:06,864
-阿波
-什麼事？

159
00:15:06,947 --> 00:15:09,533
-晚點再說
-喔對，重要的事先講

160
00:15:09,617 --> 00:15:11,243
那個，首先有個壞消息

161
00:15:11,327 --> 00:15:15,539
還記得各位做了天上武器
又千辛萬苦要永遠把它們藏起來嗎？

162
00:15:16,040 --> 00:15:17,374
就是…

163
00:15:20,878 --> 00:15:23,464
還是一無所獲

164
00:15:25,049 --> 00:15:28,344
我已經手握全世界的大權
他們卻還是…

165
00:15:44,151 --> 00:15:45,402
那是什麼？

166
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
噢，只是麵館的廣告單

167
00:15:49,156 --> 00:15:50,491
只要叫兩碗麵

168
00:15:50,574 --> 00:15:52,868
就再送半碗，等等之類的

169
00:16:01,752 --> 00:16:03,045
長牙師尊

170
00:16:03,712 --> 00:16:05,673
遠古師尊回來了

171
00:16:07,216 --> 00:16:08,050
妳

172
00:16:08,634 --> 00:16:09,969
妳跟她是同一國的

173
00:16:10,052 --> 00:16:12,763
別傻了，你們兩個都是我的孩子

174
00:16:12,846 --> 00:16:15,474
-我誰都不偏袒
-快去泡茶，媽媽

175
00:16:15,557 --> 00:16:17,726
艾爾菲，你別這麼…

176
00:16:18,268 --> 00:16:20,145
放開我，你這野蠻的傢伙

177
00:16:27,653 --> 00:16:29,405
遠古師尊

178
00:16:31,615 --> 00:16:33,200
這下麻煩了

179
00:16:33,283 --> 00:16:36,453
武器做出來是為了統合各大陸的

180
00:16:36,537 --> 00:16:38,872
妳哥哥是在濫用地水火風

181
00:16:38,956 --> 00:16:41,250
世界隨時都可能四分五裂

182
00:16:41,333 --> 00:16:43,919
等一下，您是說整個地球嗎？

183
00:16:44,003 --> 00:16:49,425
都經過了多少世代

184
00:16:49,508 --> 00:16:51,093
誰知道

185
00:16:51,176 --> 00:16:55,597
當年我們下錯的那步棋仍在反咬我們

186
00:16:56,181 --> 00:17:00,019
我早就說應該把武器射到外太空去了

187
00:17:00,102 --> 00:17:03,856
-有夠失敗的計畫
-我們已經做了該做的事

188
00:17:03,939 --> 00:17:07,109
-至少也是你說該做的事
-是嗎，很會推責任嘛

189
00:17:07,192 --> 00:17:09,153
你們到底能不能消滅武器？

190
00:17:14,575 --> 00:17:16,994
當初製造武器聚集的地水火風能量

191
00:17:17,077 --> 00:17:19,246
其威力應該夠摧毀了

192
00:17:19,997 --> 00:17:21,665
讚啦！那問題就解決了

193
00:17:21,749 --> 00:17:22,958
只是…

194
00:17:23,959 --> 00:17:27,880
我們得四個人都在才行

195
00:17:27,963 --> 00:17:31,508
乳齒象師尊也要在場

196
00:17:31,592 --> 00:17:34,845
噢，又來一個問題

197
00:17:35,596 --> 00:17:37,598
我要連結不上他們了

198
00:17:37,681 --> 00:17:43,062
放了乳齒象師尊
我們就能一舉消滅天上武器

199
00:17:44,438 --> 00:17:47,816
抱歉，我撐不住了

200
00:17:52,696 --> 00:17:54,406
有個屁用啊

201
00:18:00,496 --> 00:18:02,706
布雷德，等等我

202
00:18:04,917 --> 00:18:05,918
別這樣啦，布雷德

203
00:18:06,001 --> 00:18:07,586
等等我！

204
00:18:07,669 --> 00:18:10,631
我們會…我們會有辦法的

205
00:18:11,423 --> 00:18:13,759
很遺憾你們的任務不成功

206
00:18:13,842 --> 00:18:17,137
孩子，我怎麼說的？就是虛擲光陰嘛

207
00:18:21,558 --> 00:18:23,227
不是虛擲光陰

208
00:18:23,852 --> 00:18:28,607
我來是為了找到能移走
這個怪物的故事，如今我找到了

209
00:18:29,691 --> 00:18:30,984
就是你們的故事

210
00:18:32,486 --> 00:18:36,532
幫妳自己個忙，能逃多遠就逃多遠

211
00:18:53,423 --> 00:18:54,925
你們可以的

212
00:18:55,551 --> 00:18:58,512
拜託了！看在我們族人份上！

213
00:19:13,026 --> 00:19:14,778
嘿，小石頭！

214
00:19:17,114 --> 00:19:18,198
起來啊！

215
00:19:21,243 --> 00:19:22,327
起來啊！

216
00:19:28,750 --> 00:19:30,919
我就說了吧？

217
00:20:07,080 --> 00:20:08,332
奏效了

218
00:20:08,415 --> 00:20:14,046
媽媽

219
00:20:14,129 --> 00:20:17,090
媽媽！

220
00:20:19,009 --> 00:20:22,846
看吧？妳在那裡面的光陰並沒有虛度

221
00:20:28,101 --> 00:20:30,145
-水喔！
-讚啦！

222
00:20:30,229 --> 00:20:31,772
他們成功了！

223
00:20:32,272 --> 00:20:33,607
我們村有救了！

224
00:20:34,149 --> 00:20:37,444
那玩意是不是叫妳媽媽？

225
00:20:39,404 --> 00:20:41,949
神偷受困巨石裡

226
00:20:42,032 --> 00:20:45,244
光陰逝去，她也凋零

227
00:20:45,327 --> 00:20:47,579
遺世獨立30年

228
00:20:47,663 --> 00:20:50,249
卻從未失去決心

229
00:20:50,832 --> 00:20:56,171
造化弄人逼她回歸
她屏除擔憂，大步前行

230
00:20:56,255 --> 00:20:58,840
山壁如浪潮般退去

231
00:20:58,924 --> 00:21:02,511
即便恐懼，她仍勇敢挺立

232
00:21:06,056 --> 00:21:08,100
真是太美了

233
00:21:09,142 --> 00:21:13,939
我竟然都沒發現
妳是我認識最勇敢的人

234
00:21:31,957 --> 00:21:34,960
有個聰明人跟我說過

235
00:21:35,043 --> 00:21:38,547
唯一的出路就是往內走

236
00:21:39,381 --> 00:21:43,260
我跟你說過了，阿波
我不可能跟我哥哥對打的

237
00:21:43,343 --> 00:21:45,929
就像你也無法跟我對打一樣

238
00:21:47,889 --> 00:21:48,890
啊

239
00:21:49,599 --> 00:21:50,600
是怎樣啊？

240
00:21:52,436 --> 00:21:55,731
妳是我最好的朋友，艾爾菲是妳哥

241
00:21:56,565 --> 00:21:59,860
但為了拯救世界，妳非跟他打不可

242
00:22:01,028 --> 00:22:03,405
阿波，不是都說過了嗎，我不可能…

243
00:22:03,488 --> 00:22:05,073
聽我說就對了

244
00:22:05,157 --> 00:22:09,286
艾爾菲需要那五樣武器
才能控制遠古大軍，對吧？

245
00:22:09,369 --> 00:22:12,039
假如我們拿走一樣，只要一樣就好

246
00:22:12,122 --> 00:22:15,500
乳齒象師尊就能自由
那遠古師尊們…

247
00:22:15,584 --> 00:22:18,170
-就可以摧毀武器了
-就可以摧毀武器了

248
00:22:19,796 --> 00:22:22,007
我們得送個信給我爸

249
00:22:22,632 --> 00:22:24,384
我去送信

250
00:22:25,552 --> 00:22:27,012
妳需要有朋友在身邊

251
00:22:30,515 --> 00:22:31,933
那唯一的出路…

252
00:22:33,268 --> 00:22:34,478
就是往內走

253
00:22:42,360 --> 00:22:43,403
（緬懷威爾魯齊卡）

254
00:23:04,549 --> 00:23:10,305
字幕翻譯：藍玲

