1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Štong.

3
00:00:25,734 --> 00:00:27,318
Takže…

4
00:00:27,402 --> 00:00:30,363
Svět na pokraji zničení,

5
00:00:31,448 --> 00:00:35,493
bortí se sám do sebe, když Sir Alfred

6
00:00:35,577 --> 00:00:37,912
tlačí živly do bodu zlomu.

7
00:00:38,830 --> 00:00:40,957
Ale je možné ho zastavit.

8
00:00:41,833 --> 00:00:43,585
Starověcí mistři.

9
00:00:44,627 --> 00:00:47,422
Ty zbraně vyrobili, mohou je zničit.

10
00:00:47,922 --> 00:00:51,301
Jenže na to potřebujeme čtyři Mistry

11
00:00:52,010 --> 00:00:55,764
a z Mastodonta udělal Alfie svoji loutku.

12
00:00:56,556 --> 00:00:58,725
Takže tu máme problém.

13
00:00:58,808 --> 00:01:03,104
Ale… skupina nejpovolanějších
bojovníků za svobodu

14
00:01:03,188 --> 00:01:04,647
přichází na scénu.

15
00:01:04,731 --> 00:01:07,984
Ano, Dračí rytíři!

16
00:01:08,068 --> 00:01:09,110
A taky Klaus.

17
00:01:10,320 --> 00:01:12,572
Bojovat se zbraněmi se nedá,

18
00:01:12,655 --> 00:01:15,325
ale když Alfiemu jednu ukradneme,

19
00:01:16,159 --> 00:01:19,162
omezíme jeho vliv na Mastodonta

20
00:01:20,288 --> 00:01:22,874
a získáme šanci sjednotit Mistry,

21
00:01:22,957 --> 00:01:27,670
aby ve zběsilém kouzelném
výbuchu hněvu ty zbraně zničili!

22
00:01:29,047 --> 00:01:32,675
Armádu odláká
falešná válka mezi Anglií a Čínou,

23
00:01:32,759 --> 00:01:35,762
ale musíme odvést Alfieho pozornost

24
00:01:35,845 --> 00:01:37,764
a svolat Mistry.

25
00:01:37,847 --> 00:01:40,642
Velkolepé odlákání pozornosti!

26
00:01:40,725 --> 00:01:42,727
Mega odlákání pozornosti!

27
00:01:42,811 --> 00:01:45,021
Víte, co myslím, ne?

28
00:01:45,104 --> 00:01:46,022
Jako…

29
00:01:52,654 --> 00:01:54,531
Ještě nevím.

30
00:01:55,198 --> 00:01:56,157
Já ano.

31
00:01:59,536 --> 00:02:00,745
Jsem to já.

32
00:02:06,960 --> 00:02:13,967
KUNG FU PANDA
DRAČÍ RYTÍŘ

33
00:02:35,113 --> 00:02:38,741
Víš jistě, že ta lest je dobrý nápad?

34
00:02:38,825 --> 00:02:40,702
Strážní jsou nebezpeční.

35
00:02:40,785 --> 00:02:44,497
Jinak Alfie zničí vaše království.

36
00:02:44,581 --> 00:02:45,832
Co si vyberete?

37
00:02:49,752 --> 00:02:52,797
Obvykle večeřím v pět, půl šesté.

38
00:02:56,676 --> 00:02:58,678
To je taková nuda.

39
00:02:58,761 --> 00:03:01,222
Kdy vyrazíme do té války?

40
00:03:02,515 --> 00:03:03,391
Hej, vy!

41
00:03:03,474 --> 00:03:04,684
Hej, vy!

42
00:03:04,767 --> 00:03:07,186
Mám vzkaz od Dračích rytířů.

43
00:03:07,270 --> 00:03:08,104
Co?

44
00:03:08,187 --> 00:03:10,648
Klub mého synka.

45
00:03:10,732 --> 00:03:12,525
Našli jste Mistry?

46
00:03:12,609 --> 00:03:16,613
Ano, ale trochu se to zkomplikovalo.

47
00:03:16,696 --> 00:03:18,489
Musíme vyrazit. Ihned.

48
00:03:19,949 --> 00:03:22,911
Večeře se ruší! Vyrážíme! Ihned!

49
00:03:22,994 --> 00:03:25,330
Ale… To snad ne!

50
00:03:26,706 --> 00:03:28,249
Máš mandle?

51
00:03:46,643 --> 00:03:48,061
- Tatínku!
- Tati!

52
00:03:48,728 --> 00:03:51,147
Dávejte pozor. Co se děje?

53
00:04:07,622 --> 00:04:09,290
O co vám jde?

54
00:04:16,297 --> 00:04:19,717
Anglie a Čína vyrazili do bitvy.

55
00:04:21,010 --> 00:04:22,971
Znají pravidla.

56
00:04:24,889 --> 00:04:27,725
Vědí, jaká je cena za konflikt!

57
00:04:31,980 --> 00:04:36,776
Jestli toho nenechají,
necháte je za to zaplatit.

58
00:04:37,902 --> 00:04:39,153
Vy všichni.

59
00:04:44,867 --> 00:04:45,868
Alfie?

60
00:04:48,663 --> 00:04:49,497
Matko.

61
00:04:49,580 --> 00:04:50,581
To je…

62
00:05:22,655 --> 00:05:24,991
Jsi připravená?

63
00:05:25,700 --> 00:05:27,243
Mám snad na výběr?

64
00:05:28,786 --> 00:05:30,121
Náš první den,

65
00:05:31,247 --> 00:05:33,041
byl jsem vyřízený.

66
00:05:33,124 --> 00:05:35,335
Přišel jsi o svůj titul.

67
00:05:36,377 --> 00:05:37,211
Proto ne.

68
00:05:38,254 --> 00:05:40,465
Všichni mi přestali věřit.

69
00:05:42,091 --> 00:05:46,220
Ale víš, co mi zůstalo?

70
00:05:47,889 --> 00:05:49,057
Ty.

71
00:05:51,809 --> 00:05:55,146
Překvapil jsem sám sebe.

72
00:05:55,229 --> 00:05:57,732
Nečekaně jsem se změnil.

73
00:05:58,483 --> 00:06:00,485
A nejen já.

74
00:06:00,568 --> 00:06:03,571
Podívej na Rukhmini, Aknu, Colina.

75
00:06:03,654 --> 00:06:06,699
Na mého tátu! Chodí s pirátkou!

76
00:06:07,200 --> 00:06:09,869
Neuvěřitelné, co?

77
00:06:10,369 --> 00:06:14,624
Přemluvila jsi Klause Dumonta,
aby zachránil svět.

78
00:06:14,707 --> 00:06:17,085
To je šílené, co? Ano.

79
00:06:18,336 --> 00:06:21,506
Jen proto, že někdo věřil, že to dokážeme.

80
00:06:22,423 --> 00:06:23,883
Ty to dokážeš.

81
00:06:24,509 --> 00:06:25,927
Já tomu věřím.

82
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
Nikdy jsem se nebála prohry.

83
00:06:31,599 --> 00:06:33,184
Ale poprvé se bojím,

84
00:06:33,267 --> 00:06:36,771
co bude, když vyhrajeme.

85
00:06:37,688 --> 00:06:39,190
Omlouvám se…

86
00:06:39,273 --> 00:06:40,817
Máš chvilku, Ostří?

87
00:06:41,442 --> 00:06:43,569
Vím, že bojuješ mečem

88
00:06:43,653 --> 00:06:45,696
a o ten svůj jsi přišla,

89
00:06:45,780 --> 00:06:48,032
ale stejně byl Alfieho.

90
00:06:48,116 --> 00:06:51,911
Tak mě napadlo,
že bys měla mít vlastní meč.

91
00:06:52,870 --> 00:06:56,082
Nechápu. Tys mi udělala…?

92
00:07:01,712 --> 00:07:02,797
Ten je…

93
00:07:02,880 --> 00:07:05,842
Je tak… nebezpečný!

94
00:07:07,760 --> 00:07:10,972
Vím, že máš ráda nebezpečí, takže…

95
00:07:22,316 --> 00:07:25,278
Nikdy jsem nic krásnějšího neviděla!

96
00:07:25,361 --> 00:07:28,489
Taky má pár vychytávek.

97
00:07:32,118 --> 00:07:32,952
No tohle!

98
00:07:35,788 --> 00:07:37,498
Je nádherný!

99
00:07:37,582 --> 00:07:40,710
To byl můj nápad dát tam ty jako zoubky.

100
00:07:42,503 --> 00:07:45,089
To chce nějaké legendární jméno.

101
00:07:45,173 --> 00:07:47,508
Co třeba Probodla?

102
00:07:47,592 --> 00:07:49,302
Nebo pan Řezníček!

103
00:07:49,385 --> 00:07:51,429
Kapitán Ostrochřtán?

104
00:07:51,512 --> 00:07:55,808
Megamalér! Řízek! Dvojčata děsu!

105
00:07:55,892 --> 00:07:59,145
Bludné ostří Bludné Ostří!

106
00:08:05,610 --> 00:08:07,653
Nevymyslíme to později?

107
00:08:07,737 --> 00:08:09,864
Každý zná svou úlohu?

108
00:08:09,947 --> 00:08:12,074
Akno, dostaneš nás nahoru?

109
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
Ano, samozřejmě.

110
00:08:14,410 --> 00:08:17,663
S malou pomocí nové kamarádky Rukhmini.

111
00:08:20,124 --> 00:08:22,168
Co, otesánku? Připravený?

112
00:08:23,711 --> 00:08:28,299
Tak jo. Všichni se držte.
Tohle bude divoká jízda.

113
00:08:52,448 --> 00:08:53,282
Otevřít!

114
00:09:00,540 --> 00:09:03,584
My letíme!

115
00:09:04,502 --> 00:09:06,462
Nevím, proč brečím.

116
00:09:08,965 --> 00:09:12,969
Chůze je pro mimina.
Už se k ní nikdy nevrátím.

117
00:09:14,595 --> 00:09:16,389
Asi budu zvracet.

118
00:09:16,973 --> 00:09:20,810
Jo! Alfieho doupě
se přesouvá nad bitevní pole.

119
00:09:21,394 --> 00:09:23,187
Sejdeme se na místě.

120
00:09:23,271 --> 00:09:24,438
Hodně štěstí.

121
00:09:52,592 --> 00:09:55,845
Mimochodem, jsem Colin.
Už jsme se potkali.

122
00:09:55,928 --> 00:10:00,016
Jistě. Ten dramatický vstup na scénu.

123
00:10:04,437 --> 00:10:06,897
- Zvládnul jsem přistát.
- Po!

124
00:10:07,607 --> 00:10:11,444
Je Ostří v pořádku?
Všechno jde podle plánu?

125
00:10:11,527 --> 00:10:13,487
Jako, pro všechny?

126
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Au!

127
00:10:15,781 --> 00:10:18,367
Zatím to jde. Co válka?

128
00:10:18,451 --> 00:10:23,539
Za Anglii poslali děsivou pirátku.

129
00:10:23,623 --> 00:10:25,666
Jak typické!

130
00:10:25,750 --> 00:10:29,587
Ano. Přišla jsem probrat podmínky.

131
00:10:29,670 --> 00:10:32,131
Podmínky války.

132
00:10:32,715 --> 00:10:36,177
Je to velice přesvědčivé.

133
00:10:36,260 --> 00:10:39,180
Jen nebuď tak napjatá v ramenou.

134
00:11:06,040 --> 00:11:08,876
Tento konflikt se zakazuje.

135
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
Agresory zničíme!

136
00:11:15,007 --> 00:11:17,510
To je nejspíš ona!

137
00:11:17,593 --> 00:11:20,137
Předpokládám, že ano.

138
00:11:21,972 --> 00:11:26,519
Ne, agresoři jsou oni.
Oni bojují… Chtějí bojovat.

139
00:11:26,602 --> 00:11:30,898
Pokud se tu nebojuje,
nemá tu Temná armáda co dělat.

140
00:11:30,981 --> 00:11:33,859
Ale tady se bojuje. Bude, za okamžik.

141
00:11:33,943 --> 00:11:36,987
Naši vojáci… Zavazují si tkaničky.

142
00:11:37,071 --> 00:11:38,447
Jsou naštvaní.

143
00:11:40,783 --> 00:11:46,580
Ano. Naše armáda si brousí zuby k boji.

144
00:11:48,082 --> 00:11:52,962
- Jsme válečníci! Nandáme vám to!
- Řekni mi to do očí!

145
00:12:15,276 --> 00:12:16,318
Armáda nikde.

146
00:12:16,402 --> 00:12:19,613
Operace Falešná světová válka zabrala.

147
00:12:19,697 --> 00:12:24,201
Tak spusťme Operaci Honem na to,
než nás Alfie rozpustí.

148
00:12:24,285 --> 00:12:26,287
Jakou operaci?

149
00:12:31,375 --> 00:12:33,919
Sejdeme se uvnitř. Hodně štěstí.

150
00:12:52,354 --> 00:12:53,189
Lulu?

151
00:12:56,150 --> 00:12:58,277
Tady bych tě nečekal.

152
00:12:59,111 --> 00:13:01,322
Přišla jsem ti dát šanci.

153
00:13:04,158 --> 00:13:05,910
Je tohle vážně nutné?

154
00:13:09,288 --> 00:13:12,041
Děláš si legraci?

155
00:13:14,418 --> 00:13:15,252
Podívej.

156
00:13:15,336 --> 00:13:17,713
Musíme se bránit!

157
00:13:17,796 --> 00:13:19,548
Co? Vy jste si začali.

158
00:13:19,632 --> 00:13:22,301
Proč se nepostavíš a nebojuješ?

159
00:13:22,384 --> 00:13:24,553
- Já stojím!
- Ale nebojuješ.

160
00:13:24,637 --> 00:13:27,348
Urážky tuhle válku jen zhoršují.

161
00:13:27,848 --> 00:13:30,392
- Je to válka, ne?
- Rukhmini.

162
00:13:30,476 --> 00:13:32,269
- No jistě, válka.
- Jo!

163
00:13:49,662 --> 00:13:50,913
Je to pravda.

164
00:13:52,540 --> 00:13:54,208
Pracuje s vámi.

165
00:13:56,293 --> 00:14:00,714
Alfie nás pozval dál… Nepozorovaně?

166
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
Je příliš mocný. Běžte, než vám ublíží.

167
00:14:06,095 --> 00:14:06,929
Kde…

168
00:14:07,846 --> 00:14:09,265
Kde je Luthera?

169
00:14:10,391 --> 00:14:13,644
Tolik to stálo životů a pustých vsí,
Alfie.

170
00:14:13,727 --> 00:14:17,231
Je to těžké, já vím.
Těžší, než jsem čekal.

171
00:14:17,314 --> 00:14:18,732
Ale funguje to.

172
00:14:18,816 --> 00:14:19,900
Není zločin.

173
00:14:19,984 --> 00:14:22,945
Lidi vědí, že v boji všichni prohrají.

174
00:14:23,028 --> 00:14:25,823
Brzy na světě zavládne mír.

175
00:14:28,409 --> 00:14:31,787
Budeš se mnou bojovat? Tady, u nás doma?

176
00:14:34,707 --> 00:14:35,958
Ne, nebudeš.

177
00:14:36,041 --> 00:14:37,918
Máš jiné plány.

178
00:14:38,419 --> 00:14:41,755
Poštvat proti mně Starověké mistry.

179
00:14:41,839 --> 00:14:43,757
Ano, došlo mi to.

180
00:14:43,841 --> 00:14:48,429
Byl jsem zmatený,
když jsem se doslechl o Dumontovi.

181
00:14:53,684 --> 00:14:56,770
- Alfie, ne.
- Mělas tolik šancí, Lulu.

182
00:14:56,854 --> 00:14:59,815
Teď musíš nést následky.

183
00:14:59,899 --> 00:15:02,902
Ty i všichni tví přátelé tady i dole.

184
00:15:04,737 --> 00:15:07,907
Čína požaduje, aby se Anglie stáhla,

185
00:15:07,990 --> 00:15:09,992
jinak zaútočíme.

186
00:15:10,075 --> 00:15:12,828
Je mi to jedno. Jen liché výhrůžky.

187
00:15:12,912 --> 00:15:17,875
Ano. Každým okamžikem.
Možná o něco později.

188
00:15:30,596 --> 00:15:32,806
Jdou po nás.

189
00:15:36,143 --> 00:15:38,020
Paní Porcelainová!

190
00:15:44,068 --> 00:15:45,569
Tohle se mi nelíbí.

191
00:15:46,403 --> 00:15:49,865
- Slez dolů!
- Tak mi pomoz!

192
00:15:49,949 --> 00:15:53,243
Musíme zmizet! Jsem tu jak na talíři!

193
00:16:15,349 --> 00:16:17,184
Co se to tam děje?

194
00:16:17,267 --> 00:16:18,560
Honem, jdeme!

195
00:16:26,986 --> 00:16:28,445
Štvou tě proti mě.

196
00:16:29,154 --> 00:16:32,241
Nechápeš, co se tam dole děje, troubo?

197
00:16:38,288 --> 00:16:42,459
Rozhodil jsi živly. Celý svět skončí!

198
00:16:42,543 --> 00:16:44,670
Míval jsem tě rád, Akno.

199
00:16:44,753 --> 00:16:47,172
Škoda, žes taky podlehla.

200
00:16:47,756 --> 00:16:49,174
Všechno jde dobře.

201
00:16:49,258 --> 00:16:51,260
Podívej se znovu.

202
00:16:57,016 --> 00:16:58,434
Alfie, prosím!

203
00:16:58,517 --> 00:17:00,060
Nedělej to!

204
00:17:01,478 --> 00:17:02,771
To stačí, Alfie.

205
00:17:02,855 --> 00:17:03,897
Co?

206
00:17:09,862 --> 00:17:12,448
- Matko!
- Nemůžu ti to dovolit.

207
00:17:12,531 --> 00:17:16,577
Tohle je můj svět.
Nemusím se nikoho dovolovat.

208
00:17:18,120 --> 00:17:18,954
Ne!

209
00:17:22,332 --> 00:17:23,167
Po?

210
00:17:28,005 --> 00:17:29,423
Mistře M!

211
00:17:31,550 --> 00:17:33,469
Myslím to vážně, matko.

212
00:17:33,552 --> 00:17:35,387
To já taky, Alfie.

213
00:17:35,471 --> 00:17:36,889
Vrať mi ten meč.

214
00:17:36,972 --> 00:17:39,767
Hej! Vždyť jsem pták.

215
00:17:39,850 --> 00:17:41,435
A já opice.

216
00:17:41,518 --> 00:17:42,811
A co já?

217
00:17:45,272 --> 00:17:47,274
Potřebujeme jednu zbraň.

218
00:17:48,734 --> 00:17:53,238
Alfie, musíš s tím přestat.
Vymyká se ti to.

219
00:17:53,822 --> 00:17:56,075
Teď už mě nic nezastaví.

220
00:17:56,950 --> 00:17:58,452
Ani ty, matko.

221
00:17:59,369 --> 00:18:01,330
Vrať mi ten meč.

222
00:18:03,123 --> 00:18:04,374
Matko!

223
00:18:05,125 --> 00:18:05,959
Matko.

224
00:18:07,294 --> 00:18:08,295
Co?

225
00:18:11,381 --> 00:18:14,384
To ne. Celé se to zbortí.

226
00:18:14,468 --> 00:18:15,803
Dělejte něco!

227
00:18:16,386 --> 00:18:20,349
Pak ty zbraně můžete zničit, ale nejprve

228
00:18:20,432 --> 00:18:22,518
vás vystřelíme na oblohu.

229
00:18:23,060 --> 00:18:25,104
Na oblohu? Jak?

230
00:18:32,820 --> 00:18:34,738
Pevně se držte.

231
00:18:45,457 --> 00:18:47,876
V mých snech nosíte vy mě.

232
00:18:47,960 --> 00:18:49,294
Ne obráceně.

233
00:18:52,339 --> 00:18:55,884
Eh, Po.
Je v pořádku, že se ta skála bortí?

234
00:19:34,715 --> 00:19:36,216
Nevyšlo vám to.

235
00:19:36,300 --> 00:19:41,138
Mám zbraně Tianshang.
Je načase to celé skončit.

236
00:19:41,221 --> 00:19:43,682
Tím si nebuď tak jistý.

237
00:20:05,537 --> 00:20:08,832
Musíme si pospíšit. Potřebujeme tu zbraň.

238
00:20:10,334 --> 00:20:12,377
Tady, Alfíku!

239
00:20:15,881 --> 00:20:18,508
Dumonte, pošlu tě za sestrou.

240
00:20:20,761 --> 00:20:23,305
Taky máš sestru, Alfie.

241
00:20:26,892 --> 00:20:29,728
Dej mi ty zbraně, Alfie.

242
00:20:54,127 --> 00:20:57,547
Potřebuju nějaké místo na soustředění.

243
00:21:15,565 --> 00:21:19,111
Lulu! Okamžitě mi vrať mé kolo…

244
00:21:24,157 --> 00:21:26,702
To jsou moje kola.

245
00:21:38,463 --> 00:21:40,757
Musíš s tím přestat, Alfie.

246
00:22:07,200 --> 00:22:10,245
Nic lepšího nemáš?

247
00:22:12,164 --> 00:22:13,206
Ostří!

248
00:22:30,432 --> 00:22:31,475
Vyhrál jsem.

249
00:22:31,558 --> 00:22:33,727
Prohráli jste.

250
00:22:34,227 --> 00:22:36,646
A tady je velké finále.

251
00:23:05,008 --> 00:23:10,305
Překlad titulků: Kateřina Cardová

