1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Καμπούμ.

3
00:00:25,734 --> 00:00:27,318
Λοιπόν…

4
00:00:27,402 --> 00:00:30,363
Ο κόσμος είναι στα πρόθυρα του αφανισμού,

5
00:00:31,448 --> 00:00:35,493
καταρρέει, ενώ ο Σερ Άλφρεντ χρησιμοποιεί
τα Όπλα Τιανσάνγκ

6
00:00:35,577 --> 00:00:37,912
κι ωθεί τα στοιχεία στο απροχώρητο.

7
00:00:38,830 --> 00:00:40,957
Αλλά υπάρχει λύση.

8
00:00:41,833 --> 00:00:43,585
Οι Αρχαίοι Δάσκαλοι.

9
00:00:44,627 --> 00:00:47,422
Εκείνοι μπορούν να καταστρέψουν τα όπλα.

10
00:00:47,922 --> 00:00:51,301
Αλλά χρειαζόμαστε
και τους τέσσερις Δασκάλους,

11
00:00:52,010 --> 00:00:55,764
κι ο Άλφι χειραγωγεί τον Μαστόδοντο
για τον πόλεμό του.

12
00:00:56,556 --> 00:00:58,725
Οπότε, ναι, τεράστιο πρόβλημα.

13
00:00:58,808 --> 00:01:03,104
Αλλά… εδώ κάνει την εμφάνισή της
η πιο ενάρετη ομάδα πολεμιστών

14
00:01:03,188 --> 00:01:04,647
όλων των εποχών.

15
00:01:04,731 --> 00:01:07,984
Ξέρετε ότι μιλάω για τους Ιππότες Δράκους!

16
00:01:08,068 --> 00:01:09,110
Και τον Κλάους.

17
00:01:10,320 --> 00:01:12,572
Είναι ανώφελο να πολεμάμε τα όπλα,

18
00:01:12,655 --> 00:01:15,325
αλλά αν κλέψουμε το όπλο του Άλφι,

19
00:01:16,159 --> 00:01:19,162
δεν θα ελέγχει πια τον Μαστόδοντο

20
00:01:20,288 --> 00:01:22,874
κι εμείς θα ενώσουμε τους Δασκάλους

21
00:01:22,957 --> 00:01:27,670
που θα καταστρέψουν τα όπλα
με μια μαγική ριπή οργής!

22
00:01:29,047 --> 00:01:32,675
Ο ψεύτικος πόλεμος θα αποσπάσει
τον στρατό του Άλφι,

23
00:01:32,759 --> 00:01:37,764
αλλά πρέπει και να κλέψουμε το όπλο
και να καλέσουμε τους Αρχαίους Δασκάλους.

24
00:01:37,847 --> 00:01:40,642
Θα κάνουμε τον σπουδαιότερο περισπασμό!

25
00:01:40,725 --> 00:01:42,727
Έναν μέγα περισπασμό!

26
00:01:42,811 --> 00:01:45,021
Ξέρετε για τι πράγμα μιλάω, έτσι;

27
00:01:45,104 --> 00:01:46,022
Κάτι σαν…

28
00:01:52,654 --> 00:01:54,531
Δεν το έχω βρει ακόμα.

29
00:01:55,198 --> 00:01:56,157
Εγώ το βρήκα.

30
00:01:59,536 --> 00:02:00,745
Εμένα.

31
00:02:06,960 --> 00:02:13,967
KUNG FU PANDA
Ο ΙΠΠΟΤΗΣ ΔΡΑΚΟΣ

32
00:02:35,113 --> 00:02:40,702
Σίγουρα αυτό το τέχνασμα είναι καλή ιδέα;
Οι φρουροί είναι επικίνδυνοι.

33
00:02:40,785 --> 00:02:44,497
Αν δεν γίνει αυτό,
τότε ο Άλφι θα καταστρέψει το βασίλειο.

34
00:02:44,581 --> 00:02:45,832
Εσείς επιλέγετε.

35
00:02:49,752 --> 00:02:52,797
Εγώ τρώω βραδινό
στις πέντε, πέντε και μισή.

36
00:02:56,676 --> 00:02:58,678
Μεγάλη βαρεμάρα.

37
00:02:58,761 --> 00:03:01,222
Πότε θα γίνει αυτός ο πόλεμος;

38
00:03:02,515 --> 00:03:03,391
Ακούσατε!

39
00:03:03,474 --> 00:03:04,684
Ακούσατε!

40
00:03:04,767 --> 00:03:07,186
Μήνυμα από τους Ιππότες Δράκους.

41
00:03:07,270 --> 00:03:08,104
Ποιους;

42
00:03:08,187 --> 00:03:10,648
Είναι η ομάδα του γιου μου.

43
00:03:10,732 --> 00:03:12,525
Βρήκατε τους Αρχαίους;

44
00:03:12,609 --> 00:03:16,613
Ναι, αλλά το θέμα έγινε περίπλοκο.

45
00:03:16,696 --> 00:03:18,489
Πρέπει να ξεκινήσουμε.

46
00:03:19,949 --> 00:03:22,911
Το δείπνο ακυρώνεται! Ξεκινάμε!

47
00:03:22,994 --> 00:03:25,330
Μα τι… Έλεος πια!

48
00:03:26,706 --> 00:03:28,249
Έχεις κάνα αμυγδαλάκι;

49
00:03:46,643 --> 00:03:48,061
-Μπαμπά!
-Πατέρα!

50
00:03:48,728 --> 00:03:51,147
Προσέχετε. Γιατί το κάνατε αυτό;

51
00:04:07,622 --> 00:04:09,290
Τι σκαρώνεις;

52
00:04:16,297 --> 00:04:19,717
Η Αγγλία και η Κίνα ετοιμάζονται
για πόλεμο.

53
00:04:21,010 --> 00:04:22,971
Τους είπα τους κανόνες.

54
00:04:24,889 --> 00:04:27,725
Ξέρουν ποιο είναι το τίμημα μιας διένεξης!

55
00:04:31,980 --> 00:04:36,776
Αν δεν υποχωρήσουν,
θα τους δείξετε τις συνέπειες.

56
00:04:37,902 --> 00:04:39,153
Όλοι σας.

57
00:04:44,867 --> 00:04:45,868
Άλφι;

58
00:04:48,663 --> 00:04:49,497
Μητέρα.

59
00:04:49,580 --> 00:04:50,581
Δεν ήξερα…

60
00:05:22,655 --> 00:05:24,991
Είσαι έτοιμη;

61
00:05:25,700 --> 00:05:27,243
Έχω άλλη επιλογή;

62
00:05:28,786 --> 00:05:30,121
Τότε που σε γνώρισα…

63
00:05:31,247 --> 00:05:33,041
νόμιζα πως είχα ξοφλήσει.

64
00:05:33,124 --> 00:05:35,335
Επειδή είχες χάσει τον τίτλο σου;

65
00:05:36,377 --> 00:05:37,211
Μπα.

66
00:05:38,254 --> 00:05:40,590
Επειδή δεν μ' εμπιστευόταν κανείς.

67
00:05:42,091 --> 00:05:46,220
Αλλά μετά από μια τέτοια απώλεια,
ξέρεις τι μου είχε απομείνει;

68
00:05:47,889 --> 00:05:49,057
Εσύ.

69
00:05:51,809 --> 00:05:55,104
Με ώθησες να κάνω πράγματα
που θεωρούσα αδύνατα.

70
00:05:55,188 --> 00:05:57,732
Άλλαξα πάνω που έλεγα ότι δεν μπορούσα.

71
00:05:58,483 --> 00:06:00,485
Και δεν ισχύει μόνο για εμένα.

72
00:06:00,568 --> 00:06:03,571
Δες τη Ρουκμίνι, την Άκνα, τον Κόλιν.

73
00:06:03,654 --> 00:06:06,699
Δες τον μπαμπά μου!
Βγαίνει με μια πειρατίνα!

74
00:06:07,200 --> 00:06:09,869
Ζει την απόλυτη ανατροπή.

75
00:06:10,369 --> 00:06:14,624
Έπεισες ακόμα και τον Κλάους
να σώσει τον κόσμο. Τρελή φάση.

76
00:06:14,707 --> 00:06:17,085
Ναι, είναι, όντως.

77
00:06:18,336 --> 00:06:21,506
Και χρειάστηκε μόνο ένα άτομο
για να το πιστέψει.

78
00:06:22,423 --> 00:06:23,883
Θα τα καταφέρεις.

79
00:06:24,509 --> 00:06:25,927
Το πιστεύω.

80
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
Δεν φοβάμαι να χάσω.

81
00:06:31,599 --> 00:06:33,184
Αλλά για πρώτη φορά,

82
00:06:33,267 --> 00:06:36,771
φοβάμαι τι θα χρειαστεί να κάνουμε
για να κερδίσουμε.

83
00:06:37,688 --> 00:06:39,190
Συγγνώμη…

84
00:06:39,273 --> 00:06:40,817
Μπορώ να σου πω, Λεπίδα;

85
00:06:41,442 --> 00:06:43,569
Ξέρω ότι σου αρέσουν τα σπαθιά

86
00:06:43,653 --> 00:06:45,696
και ότι έχασες το δικό σου,

87
00:06:45,780 --> 00:06:48,032
αν και τυπικά ήταν του Άλφι, σωστά;

88
00:06:48,116 --> 00:06:51,911
Έτσι σκέφτηκα να έχεις ένα σπαθί
φτιαγμένο μόνο για εσένα.

89
00:06:52,870 --> 00:06:56,082
Συγγνώμη, λες ότι μου έφτιαξες ένα…

90
00:07:01,712 --> 00:07:02,797
Είναι…

91
00:07:02,880 --> 00:07:05,842
Είναι τόσο… άγριο!

92
00:07:07,760 --> 00:07:10,972
Ναι, ξέρω ότι σου αρέσει ο κίνδυνος,
γι' αυτό…

93
00:07:22,316 --> 00:07:25,278
Είναι ό,τι πιο όμορφο έχω κρατήσει!

94
00:07:25,361 --> 00:07:28,489
Έχει και κάποια μυστικά.

95
00:07:35,788 --> 00:07:37,498
Το λατρεύω!

96
00:07:37,582 --> 00:07:40,710
Ιδέα μου ήταν να βάλουμε
τα οδοντωτά μαραφέτια.

97
00:07:42,503 --> 00:07:45,089
Ένα επικό όπλο χρειάζεται επικό όνομα.

98
00:07:45,173 --> 00:07:47,508
Τι λες για Μαχαιρίτσα;

99
00:07:47,592 --> 00:07:51,429
-Ή Τεμαχιστής!
-Κέντρο-Διάνα; Κάπτεν Αιχμηρός;

100
00:07:51,512 --> 00:07:55,808
Διπλός Μπελάς! Σκίστης! Δίδυμος Τρόμος!

101
00:07:55,892 --> 00:07:59,312
Περιπλανώμενη Λεπίδα
της Περιπλανώμενης Λεπίδας.

102
00:08:05,610 --> 00:08:07,653
Δεν το βρίσκουμε αργότερα;

103
00:08:07,737 --> 00:08:12,074
-Ξέρετε τους ρόλους σας, έτσι;
-Άκνα, σίγουρα θα μας πας εκεί πάνω;

104
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
Ναι.

105
00:08:14,410 --> 00:08:17,663
Απλώς θέλω λίγη βοήθεια
από τον φίλο της Ρουκμίνι.

106
00:08:20,124 --> 00:08:22,168
Γεια σου, μεγάλε. Έτοιμος;

107
00:08:23,711 --> 00:08:28,299
Εντάξει. Κρατηθείτε.
Μας περιμένει μια τρελή βόλτα.

108
00:08:52,448 --> 00:08:53,282
Ανοίξτε τα!

109
00:09:00,540 --> 00:09:03,584
Πετάμε!

110
00:09:04,502 --> 00:09:06,462
Δεν ξέρω γιατί κλαίω.

111
00:09:08,965 --> 00:09:12,969
Το περπάτημα είναι για τα κορόιδα,
και δεν το ξανακάνω!

112
00:09:14,595 --> 00:09:16,389
Νομίζω πως θα ξεράσω.

113
00:09:16,973 --> 00:09:20,810
Πιάνει! Το κρησφύγετο μετακινείται
στο πεδίο της μάχης.

114
00:09:21,394 --> 00:09:24,438
-Τα λέμε εκεί με τον Μαστόδοντο;
-Καλή τύχη.

115
00:09:52,592 --> 00:09:55,845
Είμαι ο Κόλιν.
Είχαμε γνωριστεί πριν λίγο καιρό.

116
00:09:55,928 --> 00:10:00,016
Σωστά. Τη Μέρα της Δραματικής Εισόδου.

117
00:10:04,437 --> 00:10:06,897
-Τα 'σπασα στην προσγείωση.
-Πο!

118
00:10:07,607 --> 00:10:11,444
Η Λεπίδα είναι καλά;
Δηλαδή, όλα πάνε βάσει σχεδίου;

119
00:10:11,527 --> 00:10:13,487
Για όλους, ανεξαιρέτως;

120
00:10:15,781 --> 00:10:18,367
Μέχρι εδώ, όλα καλά. Πώς πάει ο πόλεμος;

121
00:10:18,451 --> 00:10:23,539
Ώστε έστειλαν μια απαίσια πειρατίνα
να εκπροσωπήσει την Αγγλία!

122
00:10:23,623 --> 00:10:25,666
Αναμενόμενο!

123
00:10:25,750 --> 00:10:29,587
Πολύ σωστά. Και είμαι εδώ
για να συζητήσουμε τους όρους.

124
00:10:29,670 --> 00:10:32,131
Τους όρους του πολέμου.

125
00:10:32,715 --> 00:10:36,177
Είσαι πολύ πειστική.

126
00:10:36,260 --> 00:10:39,180
Απλώς χαλάρωσε λίγο τους ώμους σου.

127
00:11:06,040 --> 00:11:08,876
Δεν θα ανεχτούμε καμία διένεξη.

128
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
Οι επιτιθέμενοι θα εκμηδενιστούν!

129
00:11:15,007 --> 00:11:17,510
Τότε, αυτήν εννοείτε!

130
00:11:17,593 --> 00:11:20,137
Έτσι νομίζω, ναι.

131
00:11:21,972 --> 00:11:26,519
Όχι, αυτοί είναι οι επιτιθέμενοι.
Αυτοί πολεμούν… Θα πολεμήσουν.

132
00:11:26,602 --> 00:11:30,898
Χωρίς πόλεμο,
ο Σκοτεινός Στρατός δεν έχει δουλειά εδώ.

133
00:11:30,981 --> 00:11:33,859
Υπάρχει πόλεμος και θα γίνει σε λίγο.

134
00:11:33,943 --> 00:11:36,987
Οι στρατιώτες μας δένουν τα κορδόνια τους.

135
00:11:37,071 --> 00:11:38,447
Είναι πολύ έξαλλοι.

136
00:11:40,783 --> 00:11:46,580
Ναι. Ο στρατός μας ακονίζει τα δόντια του
για να πολεμήσει!

137
00:11:48,082 --> 00:11:52,962
-Είμαστε πολεμιστές, θα σας διαλύσουμε.
-Έλα να μου το πεις κατάμουτρα.

138
00:12:15,276 --> 00:12:16,318
Κανένας.

139
00:12:16,402 --> 00:12:19,613
Η Επιχείρηση Μούφα Πόλεμος τούς απασχολεί.

140
00:12:19,697 --> 00:12:24,201
Ας αρχίσει η Επιχείρηση Αν Δεν Πετύχει
Ο Άλφι Θα Μας Λιανίσει.

141
00:12:24,285 --> 00:12:26,287
Ποια επιχείρηση;

142
00:12:31,375 --> 00:12:33,919
Τα λέμε μέσα. Καλή τύχη.

143
00:12:52,354 --> 00:12:53,189
Λούλου;

144
00:12:56,150 --> 00:12:58,277
Δεν περίμενα να σε δω εδώ.

145
00:12:59,111 --> 00:13:01,322
Ήρθα για να σου δώσω μια ευκαιρία.

146
00:13:04,158 --> 00:13:05,910
Είναι απαραίτητο αυτό;

147
00:13:09,288 --> 00:13:12,041
Πλάκα μου κάνεις τώρα.

148
00:13:14,418 --> 00:13:15,252
Για δες.

149
00:13:15,336 --> 00:13:17,755
Να υπερασπιστούμε τους εαυτούς μας!

150
00:13:17,838 --> 00:13:19,548
Μα εσείς το ξεκινήσατε.

151
00:13:19,632 --> 00:13:22,218
-Έχει δίκιο!
-Σηκωθείτε και πολεμήστε.

152
00:13:22,301 --> 00:13:24,553
-Όρθιος είμαι!
-Και τι κατάλαβες;

153
00:13:24,637 --> 00:13:27,431
Οι προσβολές κάνουν τον πόλεμο χειρότερο!

154
00:13:27,932 --> 00:13:30,392
-Πόλεμος είναι, έτσι;
-Έλα, Ρουκμίνι.

155
00:13:30,476 --> 00:13:32,269
-Ναι, είναι πόλεμος.
-Ναι!

156
00:13:49,662 --> 00:13:50,913
Ώστε αληθεύει.

157
00:13:52,540 --> 00:13:54,208
Συνεργάζεται μαζί σας.

158
00:13:56,293 --> 00:14:00,714
Ο Άλφι μάς προσκάλεσε να μπούμε μέσα…
στα μουλωχτά;

159
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
Είναι πολύ ισχυρός.
Φύγετε πριν πάθετε κακό.

160
00:14:06,095 --> 00:14:06,929
Τι…

161
00:14:07,846 --> 00:14:09,265
Πού είναι η Λουθέρα;

162
00:14:10,391 --> 00:14:13,644
Ζωές καταστράφηκαν, χωριά εγκαταλείφθηκαν.

163
00:14:13,727 --> 00:14:17,231
Είναι το δύσκολο κομμάτι.
Το περίμενα πιο εύκολο.

164
00:14:17,314 --> 00:14:18,732
Μα έχει αποτέλεσμα.

165
00:14:18,816 --> 00:14:19,900
Δεν υπάρχει βία.

166
00:14:19,984 --> 00:14:22,945
Ξέρουν ότι αν πολεμήσουν, όλοι θα χάσουν.

167
00:14:23,028 --> 00:14:25,823
Σύντομα ο κόσμος θα απολαύσει την ειρήνη.

168
00:14:28,409 --> 00:14:31,787
Θα με πολεμήσεις; Εδώ, στο σπίτι μας;

169
00:14:34,707 --> 00:14:37,918
Όχι, δεν το θες αυτό. Έχεις άλλα σχέδια.

170
00:14:38,419 --> 00:14:41,755
Να στρέψεις τους Αρχαίους Δασκάλους
εναντίον μου.

171
00:14:41,839 --> 00:14:43,757
Νόμιζες, δεν θα το καταλάβω;

172
00:14:43,841 --> 00:14:48,429
Ομολογώ ότι σάστισα όταν έμαθα
ότι συνωμοτείς με έναν Ντουμόντ.

173
00:14:53,684 --> 00:14:56,770
-Άλφι, μη.
-Σου έδωσα τόσες ευκαιρίες, Λούλου.

174
00:14:56,854 --> 00:14:59,815
Αλλά οι επιλογές σου έχουν συνέπειες.

175
00:14:59,899 --> 00:15:02,902
Για τους φίλους σου εδώ πάνω
και εκεί κάτω.

176
00:15:04,737 --> 00:15:07,907
Η Κίνα απαιτεί από την Αγγλία
να υποχωρήσει,

177
00:15:07,990 --> 00:15:09,992
αλλιώς θα επιτεθούμε.

178
00:15:10,075 --> 00:15:12,828
Σκοτίστηκα για τις απειλές σας!

179
00:15:12,912 --> 00:15:17,875
Κι όμως. Όπου να 'ναι θα γίνουν πράξη.
Ή ίσως και λίγο αργότερα.

180
00:15:30,596 --> 00:15:32,806
Μας κατάλαβαν.

181
00:15:36,143 --> 00:15:38,020
Μαντάμ Πορσελάνη!

182
00:15:44,026 --> 00:15:45,569
Να μου λείπουν όλα αυτά.

183
00:15:46,403 --> 00:15:49,865
-Φύγε από πάνω μου.
-Εσύ! Βοήθησέ με να κατέβω.

184
00:15:49,949 --> 00:15:53,243
Πρέπει να φύγουμε.
Θα με φάνε λάχανο εδώ πάνω.

185
00:16:15,349 --> 00:16:17,184
Τι συμβαίνει εκεί πάνω;

186
00:16:17,267 --> 00:16:18,560
Έλα, πάμε.

187
00:16:26,735 --> 00:16:28,445
Σε έστρεψαν εναντίον μου.

188
00:16:29,154 --> 00:16:32,241
Δεν έχεις πάρει χαμπάρι
τι γίνεται εκεί κάτω!

189
00:16:38,288 --> 00:16:42,459
Αποσταθεροποιείς τα στοιχεία.
Ο κόσμος θα καταστραφεί!

190
00:16:42,543 --> 00:16:44,670
Πάντα σε συμπαθούσα, Άκνα.

191
00:16:44,753 --> 00:16:47,172
Κρίμα που σε έμπλεξαν σ' όλο αυτό.

192
00:16:47,756 --> 00:16:49,174
Έχω τον πλήρη έλεγχο.

193
00:16:49,258 --> 00:16:51,260
Ρίξτε κι εσείς μια ματιά.

194
00:16:57,016 --> 00:16:58,434
Άλφι, σε παρακαλώ!

195
00:16:58,517 --> 00:17:00,060
Μην το κάνεις.

196
00:17:01,478 --> 00:17:02,771
Αρκετά πια, Άλφι.

197
00:17:02,855 --> 00:17:03,897
Τι;

198
00:17:09,862 --> 00:17:12,448
-Μητέρα!
-Δεν θα σ' αφήσω να το κάνεις.

199
00:17:12,531 --> 00:17:16,577
Είναι ο κόσμος μου, μητέρα.
Δεν παίρνω την άδεια κανενός.

200
00:17:18,120 --> 00:17:18,954
Όχι!

201
00:17:22,332 --> 00:17:23,167
Πο;

202
00:17:28,005 --> 00:17:29,423
Δάσκαλε Μι!

203
00:17:31,550 --> 00:17:33,469
Δεν παίζω, μητέρα.

204
00:17:33,552 --> 00:17:35,387
Ούτε κι εγώ, Άλφι.

205
00:17:35,471 --> 00:17:36,889
Δώσε μου το σπαθί.

206
00:17:36,972 --> 00:17:39,767
Για μισό. Εγώ είμαι πουλί.

207
00:17:39,850 --> 00:17:41,393
Κι εγώ μαϊμού.

208
00:17:41,477 --> 00:17:42,811
Μ' εμένα τι θα γίνει;

209
00:17:45,272 --> 00:17:47,274
Να πάρουμε ένα από τα όπλα.

210
00:17:48,734 --> 00:17:53,238
Άλφι, πρέπει να σταματήσεις αμέσως.
Η κατάσταση έχει ξεφύγει.

211
00:17:53,822 --> 00:17:56,075
Τίποτα δεν με σταματάει τώρα.

212
00:17:56,950 --> 00:17:58,452
Ούτε καν εσύ, μητέρα.

213
00:17:59,369 --> 00:18:01,330
Τώρα δώσ' μου το σπαθί.

214
00:18:03,123 --> 00:18:04,374
Μητέρα!

215
00:18:05,125 --> 00:18:05,959
Μητέρα.

216
00:18:07,294 --> 00:18:08,295
Τι;

217
00:18:11,381 --> 00:18:14,384
Αμάν. Θα γκρεμιστεί ολόκληρο.

218
00:18:14,468 --> 00:18:15,803
Βιάσου, κάνε κάτι.

219
00:18:16,386 --> 00:18:20,349
Και οι τέσσερίς σας θα καταστρέψετε
τα όπλα, αλλά πρώτα,

220
00:18:20,432 --> 00:18:22,518
πρέπει να σε πάμε στον ουρανό.

221
00:18:23,060 --> 00:18:25,104
Στον ουρανό; Πώς θα γίνει αυτό;

222
00:18:32,820 --> 00:18:34,738
Καλύτερα να κρατηθείς γερά.

223
00:18:45,457 --> 00:18:49,294
Στα όνειρά μου, εγώ είμαι στους ώμους σου.
Περίεργη φάση.

224
00:18:52,339 --> 00:18:55,884
Πο. Αυτός ο βράχος πρέπει να πέφτει;

225
00:19:34,715 --> 00:19:36,216
Το σχέδιό σας απέτυχε.

226
00:19:36,300 --> 00:19:41,138
Εγώ έχω όλα τα Όπλα Τιανσάνγκ
και ήρθε η ώρα να βάλω ένα τέλος.

227
00:19:41,221 --> 00:19:43,682
Μην το δένεις και κόμπο.

228
00:20:05,537 --> 00:20:08,832
Πρέπει να βιαστούμε
και να πάρουμε ένα από τα όπλα.

229
00:20:10,334 --> 00:20:12,377
Εδώ, Αλφούκο.

230
00:20:15,881 --> 00:20:18,508
Θα σε στείλω πακέτο στην αδελφή σου.

231
00:20:20,761 --> 00:20:23,305
Εσύ να ανησυχείς για τη δική σου αδελφή.

232
00:20:26,892 --> 00:20:29,728
Θα μου δώσεις τα όπλα, Άλφι.

233
00:20:54,127 --> 00:20:57,547
Εντάξει. Χρειάζομαι ένα μέρος
να αυτοσυγκεντρωθώ.

234
00:21:15,565 --> 00:21:19,111
Λούλου! Θα μου δώσεις πίσω
τον Τροχό μου αμέσως…

235
00:21:24,157 --> 00:21:26,702
Οι Τροχοί είναι δικοί μου.

236
00:21:38,463 --> 00:21:40,757
Πρέπει να σταματήσεις, Άλφι.

237
00:22:07,200 --> 00:22:10,245
Μόνο αυτό μπορείς να κάνεις;

238
00:22:12,164 --> 00:22:13,206
Λεπίδα!

239
00:22:30,432 --> 00:22:31,475
Εγώ κέρδισα.

240
00:22:31,558 --> 00:22:33,727
Εσείς χάσατε.

241
00:22:34,227 --> 00:22:36,646
Και τώρα, το μεγάλο φινάλε.

242
00:23:05,008 --> 00:23:10,305
Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη

