1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:25,734 --> 00:00:27,318
Baiklah, jadi…

4
00:00:27,402 --> 00:00:30,363
Dunia berada di ambang kehancuran,

5
00:00:31,448 --> 00:00:35,493
runtuh sendirinya saat Tuan Alfred
menggunakan Senjata Tianshang

6
00:00:35,577 --> 00:00:37,912
untuk dorong elemen ke titik puncak.

7
00:00:38,830 --> 00:00:40,957
Namun, ada cara menghentikannya.

8
00:00:41,833 --> 00:00:43,585
Para Master Kuno.

9
00:00:44,627 --> 00:00:47,839
Mereka membuat senjata
dan bisa hancurkan itu.

10
00:00:47,922 --> 00:00:51,301
Namun, perlu keempat Master Kuno
untuk melakukannya,

11
00:00:51,885 --> 00:00:55,764
dan Alfie ubah Mastodon
jadi salah satu boneka perang jahatnya.

12
00:00:56,556 --> 00:00:58,725
Jadi, ya, hambatan besar.

13
00:00:58,808 --> 00:01:03,104
Namun, itu saat pejuang kemerdekaan
yang paling benar

14
00:01:03,188 --> 00:01:04,647
sepanjang masa beraksi.

15
00:01:04,731 --> 00:01:07,984
Kau tahu yang kumaksud
yaitu para Kesatria Naga!

16
00:01:08,068 --> 00:01:09,110
Selain Klaus.

17
00:01:10,320 --> 00:01:12,572
Sia-sia melawan senjata itu,

18
00:01:12,655 --> 00:01:15,325
tapi jika kita curi tanpa Alfie tahu,

19
00:01:16,159 --> 00:01:19,162
kita bisa lepas kendalinya atas Mastodon,

20
00:01:20,288 --> 00:01:22,874
agar bisa menyatukan keempat master

21
00:01:22,957 --> 00:01:27,670
saat mereka menghancurkan senjata
dalam ledakan amarah dahsyat dan ajaib!

22
00:01:29,005 --> 00:01:32,842
Perang palsu Inggris dan Tiongkok
akan sibukkan pasukan Alfie,

23
00:01:32,926 --> 00:01:37,764
tapi kita harus tetap perhatikan saat curi
senjata dan memanggil Master Kuno.

24
00:01:37,847 --> 00:01:40,642
Gangguan terbesar sepanjang masa!

25
00:01:40,725 --> 00:01:42,727
Gangguan sangat besar!

26
00:01:42,811 --> 00:01:45,021
Kau paham maksudku! Ya?

27
00:01:45,104 --> 00:01:46,022
Seperti…

28
00:01:52,654 --> 00:01:54,531
Aku belum tahu apa itu.

29
00:01:55,198 --> 00:01:56,157
Aku tahu.

30
00:01:59,536 --> 00:02:00,745
Yaitu aku.

31
00:02:35,113 --> 00:02:38,741
Kau cukup yakin tipu muslihat ini
ide bagus?

32
00:02:38,825 --> 00:02:40,702
Para penjaga itu berbahaya.

33
00:02:40,785 --> 00:02:44,497
Ini, atau kerajaanmu
akan dihancurkan oleh Alfie.

34
00:02:44,581 --> 00:02:45,832
Pilihanmu.

35
00:02:49,752 --> 00:02:52,797
Aku biasanya makan malam
pada setengah enam.

36
00:02:56,676 --> 00:02:58,678
Ih. Membosankan.

37
00:02:58,761 --> 00:03:01,222
Kapan kita melakukan perang ini?

38
00:03:02,515 --> 00:03:03,391
Dengarkan!

39
00:03:03,474 --> 00:03:04,684
Dengarkan!

40
00:03:04,767 --> 00:03:08,104
- Aku bawa pesan dari para Kesatria Naga.
- Apa?

41
00:03:08,187 --> 00:03:10,607
Itu klub kecil putraku.

42
00:03:10,690 --> 00:03:12,525
Kau temukan para Master Kuno?

43
00:03:12,609 --> 00:03:16,529
Ya, tapi segalanya menjadi rumit.

44
00:03:16,613 --> 00:03:18,489
Kita perlu berbaris. Sekarang.

45
00:03:19,949 --> 00:03:22,911
Makan malam batal! Kita berbaris sekarang!

46
00:03:22,994 --> 00:03:25,330
Oh, apa… Astaga!

47
00:03:26,706 --> 00:03:28,249
Kau membawa almon?

48
00:03:46,643 --> 00:03:48,061
- Ayah!
- Ayah!

49
00:03:48,728 --> 00:03:51,147
Hei, Awas. Untuk apa itu?

50
00:04:07,622 --> 00:04:09,290
Lagi sibuk apa?

51
00:04:16,297 --> 00:04:19,717
Inggris dan Tiongkok siap berperang.

52
00:04:21,010 --> 00:04:22,971
Kuberi tahu mereka aturannya.

53
00:04:24,889 --> 00:04:27,725
Mereka tahu risiko konflik di duniaku!

54
00:04:31,980 --> 00:04:36,776
Jika mereka tak mundur, kau akan tunjukkan
kepada mereka akibatnya.

55
00:04:37,902 --> 00:04:39,153
Kalian semua.

56
00:04:44,867 --> 00:04:45,868
Alfie?

57
00:04:48,663 --> 00:04:49,497
Ibu.

58
00:04:49,580 --> 00:04:50,581
Aku tak tahu…

59
00:05:22,655 --> 00:05:24,991
Hei. Kau siap?

60
00:05:25,700 --> 00:05:27,243
Aku punya pilihan?

61
00:05:28,786 --> 00:05:30,121
Hari kita bertemu?

62
00:05:31,247 --> 00:05:33,041
Aku pikir aku sudah selesai.

63
00:05:33,124 --> 00:05:35,335
Karena kau kehilangan gelarmu?

64
00:05:36,377 --> 00:05:37,211
Bukan.

65
00:05:38,254 --> 00:05:40,465
Karena aku tak lagi dipercaya.

66
00:05:42,091 --> 00:05:46,220
Namun, setelah kekalahan seperti itu,
kau tahu apa yang tersisa?

67
00:05:47,889 --> 00:05:49,057
Kau.

68
00:05:51,809 --> 00:05:55,146
Bersekutu, memaksaku melakukan
hal di luar kebiasaan.

69
00:05:55,229 --> 00:05:58,399
Aku berubah saat kupikir tak bisa berubah.

70
00:05:58,483 --> 00:06:00,485
Itu bukan hanya ceritaku.

71
00:06:00,568 --> 00:06:03,571
Lihatlah Rukhmini, Akna, Colin.

72
00:06:03,654 --> 00:06:06,699
Lihat ayahku! Dia memacari bajak laut!

73
00:06:07,200 --> 00:06:10,286
Tindakan ketiga apa
yang dilakukan pria itu?

74
00:06:10,369 --> 00:06:14,624
Kau meyakinkan Klaus Dumont
bantu menyelamatkan dunia. Itu gila.

75
00:06:14,707 --> 00:06:17,085
Ya. Benar. Sungguh.

76
00:06:18,336 --> 00:06:21,506
Hanya perlu seseorang
untuk percaya kita mampu.

77
00:06:22,423 --> 00:06:23,883
Kau bisa melakukan ini.

78
00:06:24,509 --> 00:06:25,927
Aku percaya.

79
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
Aku tak pernah takut kalah.

80
00:06:31,557 --> 00:06:33,184
Namun, untuk kali pertama,

81
00:06:33,267 --> 00:06:36,771
aku takut dengan apa
yang diperlukan untuk menang.

82
00:06:37,688 --> 00:06:39,190
Hei, maaf…

83
00:06:39,273 --> 00:06:40,817
Punya waktu, Pedang?

84
00:06:41,442 --> 00:06:43,569
Aku tahu kau suka pedang,

85
00:06:43,653 --> 00:06:45,696
dan pedangmu hilang,

86
00:06:45,780 --> 00:06:48,032
tapi itu milik Alfie, bukan?

87
00:06:48,116 --> 00:06:51,911
Jadi, kupikir kau harus punya
pedang dibuat khusus untukmu.

88
00:06:52,870 --> 00:06:56,082
Aku minta maaf. Kau membuatku…

89
00:07:01,712 --> 00:07:02,797
Itu…

90
00:07:02,880 --> 00:07:05,842
Ini sangat berbahaya!

91
00:07:07,760 --> 00:07:10,972
Ya. Aku tahu kau suka bahaya, jadi…

92
00:07:22,316 --> 00:07:25,278
Oh, ini hal terindah
yang pernah aku pegang!

93
00:07:26,279 --> 00:07:28,489
Lihat, punya beberapa rahasia juga.

94
00:07:32,118 --> 00:07:32,952
Wah.

95
00:07:35,788 --> 00:07:37,498
Aku sangat menyukainya!

96
00:07:37,582 --> 00:07:40,710
Ideku untuk meletakkan
gigi kecil itu di samping.

97
00:07:42,503 --> 00:07:45,089
Senjata legendaris butuh nama legendaris.

98
00:07:45,173 --> 00:07:47,508
Bagaimana dengan Stabitha?

99
00:07:47,592 --> 00:07:49,302
Atau Tuan Iris!

100
00:07:49,385 --> 00:07:51,429
Ujung Tajam? Kapten Ketajaman?

101
00:07:51,512 --> 00:07:55,808
Masalah Ganda! Slashley! Si Kembar Teror!

102
00:07:55,892 --> 00:07:59,145
Wandering Blade-nya Wandering Blade.

103
00:08:05,610 --> 00:08:07,653
Mungkin cari tahu nanti saja?

104
00:08:07,737 --> 00:08:09,864
Ya. Semua tahu perannya?

105
00:08:09,947 --> 00:08:12,074
Kauyakin bisa bawa kami ke sana?

106
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
Oh, ya. Ya.

107
00:08:14,410 --> 00:08:17,663
Hanya butuh sedikit bantuan
dari teman baru Rukhmini.

108
00:08:20,124 --> 00:08:22,168
Hei, Besar. Kau siap?

109
00:08:23,711 --> 00:08:28,299
Baik, Semua. Pegangan.
Perjalanan ini tak akan mulus.

110
00:08:52,448 --> 00:08:53,282
Serang!

111
00:09:00,540 --> 00:09:03,584
Kita terbang!

112
00:09:04,502 --> 00:09:06,462
Entah kenapa aku menangis.

113
00:09:08,965 --> 00:09:12,969
Berjalan itu payah,
dan aku tak akan pernah kembali!

114
00:09:14,595 --> 00:09:16,389
Sepertinya aku akan mual.

115
00:09:16,973 --> 00:09:20,810
Berhasil! Sarang menyeramkan Alfie
bergerak ke medan perang.

116
00:09:21,394 --> 00:09:23,229
Temu di sana dengan Mastodon?

117
00:09:23,312 --> 00:09:24,438
Semoga berhasil.

118
00:09:52,592 --> 00:09:55,845
Omong-omong, aku Colin. Kita tadi bertemu?

119
00:09:55,928 --> 00:10:00,016
Ya. Cara Masuk Dramatis.

120
00:10:04,437 --> 00:10:06,897
- Ya. Pendaratan mulus.
- Po!

121
00:10:07,607 --> 00:10:11,444
Si Pedang aman?
Maksudku, semua berjalan lancar?

122
00:10:11,527 --> 00:10:13,487
Untuk semua orang?

123
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Aduh!

124
00:10:15,781 --> 00:10:18,367
Sejauh ini bagus. Bagaimana perangnya?

125
00:10:18,451 --> 00:10:23,539
Mereka mengirim bajak laut
yang mengerikan untuk mewakili Inggris!

126
00:10:23,623 --> 00:10:25,666
Tipikal sekali!

127
00:10:25,750 --> 00:10:29,587
Benar. Dan aku datang
untuk membahas ketentuan.

128
00:10:29,670 --> 00:10:32,131
Ketentuan perang.

129
00:10:32,715 --> 00:10:36,177
Itu sangat meyakinkan.

130
00:10:36,260 --> 00:10:39,180
Kendurkan sedikit bahumu, ya?

131
00:11:06,040 --> 00:11:08,876
Konflik ini tak akan ditoleransi.

132
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
Para agresor akan dihancurkan!

133
00:11:16,592 --> 00:11:17,510
Itu dia!

134
00:11:18,010 --> 00:11:20,137
Sepertinya begitu.

135
00:11:21,972 --> 00:11:26,519
Gawat, mereka agresor.
Mereka bertarung… Akan bertarung.

136
00:11:26,602 --> 00:11:30,898
Jika tak ada pertarungan,
ini bukan tempat bagi Pasukan Kegelapan.

137
00:11:30,981 --> 00:11:33,818
Ada pertarungan. Akan ada pertarungan.

138
00:11:33,901 --> 00:11:36,987
Pasukan kita…
Pasukan kita sedang mengikat sepatu.

139
00:11:37,071 --> 00:11:38,447
Oh, sangat marah.

140
00:11:40,783 --> 00:11:46,580
Ya. Pasukan kita sedang
mengasah gigi mereka untuk bertarung!

141
00:11:48,082 --> 00:11:52,962
- Kami pejuang. Kami akan menangkapmu.
- Katakan itu di hadapanku.

142
00:12:15,276 --> 00:12:16,318
Tak ada tentara.

143
00:12:16,402 --> 00:12:19,613
Operasi Perang Dunia Palsu
menarik perhatian.

144
00:12:19,697 --> 00:12:24,201
Mulai Operasi Sebaiknya Berhasil
Atau Alfie Lelehkan Kita…

145
00:12:24,285 --> 00:12:26,287
Operasi apa?

146
00:12:31,375 --> 00:12:33,919
Kita bertemu di dalam. Sukses.

147
00:12:52,354 --> 00:12:53,189
Lulu?

148
00:12:56,150 --> 00:12:58,277
Tak kukira bertemu kau di sini.

149
00:12:59,111 --> 00:13:01,322
Aku kemari memberimu peluang.

150
00:13:04,158 --> 00:13:05,910
Haruskah kita melakukan ini?

151
00:13:09,288 --> 00:13:12,041
Kupikir kau bercanda. Lihat leluconmu.

152
00:13:14,418 --> 00:13:15,252
Lihat.

153
00:13:15,336 --> 00:13:17,838
Kami perlu bertarung untuk membela diri!

154
00:13:17,922 --> 00:13:19,548
Bela diri? Kau yang mulai.

155
00:13:19,632 --> 00:13:22,343
- Dia benar!
- Kenapa tak berdiri dan lawan?

156
00:13:22,426 --> 00:13:24,553
- Aku berdiri!
- Yang sia-sia.

157
00:13:24,637 --> 00:13:27,348
Penghinaan hanya memperburuk perang ini!

158
00:13:27,848 --> 00:13:30,476
- Karena ini perang, 'kan?
- Ayo, Rukhmini.

159
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
- Oh, ya. Ini perang.
- Ya!

160
00:13:49,662 --> 00:13:50,913
Jadi, itu benar.

161
00:13:52,540 --> 00:13:54,208
Dia bekerja denganmu.

162
00:13:57,586 --> 00:14:00,714
Alfie mengajak kami masuk… Diam-diam?

163
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
Dia terlalu kuat.
Tolong, pergi sebelum kau terluka.

164
00:14:06,095 --> 00:14:06,929
Apa…

165
00:14:07,846 --> 00:14:09,265
Di mana Luthera?

166
00:14:10,391 --> 00:14:13,644
Banyak hidup yang hancur, Alfie,
seluruh desa kosong.

167
00:14:13,727 --> 00:14:17,231
Ini bagian sulitnya.
Ini lebih sulit dari bayanganku.

168
00:14:17,314 --> 00:14:18,732
Namun, ini berhasil.

169
00:14:18,816 --> 00:14:22,945
Tak ada kejahatan.
Orang tahu, jika berkelahi, semua kalah.

170
00:14:23,028 --> 00:14:25,823
Segera, dunia akhirnya akan damai.

171
00:14:28,409 --> 00:14:31,787
Kau akan melawanku?
Di sini, di rumah kita?

172
00:14:34,707 --> 00:14:35,958
Tidak akan.

173
00:14:36,041 --> 00:14:37,918
Kau punya rencana lain.

174
00:14:38,419 --> 00:14:41,755
Agar para Master Kuno melawanku.

175
00:14:41,839 --> 00:14:43,757
Kupikir aku tak akan tahu?

176
00:14:43,841 --> 00:14:48,429
Harus kuakui, aku bingung saat tahu
kau bersekongkol dengan Dumont.

177
00:14:53,684 --> 00:14:56,770
- Alfie, jangan.
- Kuberi kau banyak peluang.

178
00:14:56,854 --> 00:14:59,815
Namun, pilihanmu memiliki konsekuensi.

179
00:14:59,899 --> 00:15:02,902
Untuk teman-temanmu
di atas sini, dan di bawah.

180
00:15:04,737 --> 00:15:07,907
Tiongkok menuntut agar Inggris mundur,

181
00:15:07,990 --> 00:15:10,200
atau kami terpaksa menyerang.

182
00:15:10,910 --> 00:15:12,828
Aku tak peduli! Ancamanmu!

183
00:15:12,912 --> 00:15:17,875
Ya. Setiap saat. Atau mungkin
beberapa saat lagi dari sekarang.

184
00:15:30,596 --> 00:15:32,806
Baik, mereka ke arah kita.

185
00:15:36,143 --> 00:15:38,020
Astaga, ya ampun!

186
00:15:44,068 --> 00:15:45,569
Aku tak mau ini.

187
00:15:46,403 --> 00:15:49,865
- Turun dari punggungku.
- Hei! Kau! Bantu aku turun.

188
00:15:49,949 --> 00:15:53,243
Kita perlu melarikan diri.
Aku sasaran empuk.

189
00:16:15,349 --> 00:16:17,184
Apa yang terjadi di sana?

190
00:16:17,267 --> 00:16:18,560
Ayo pergi.

191
00:16:26,986 --> 00:16:28,445
Kita diadu domba.

192
00:16:29,113 --> 00:16:32,241
Kau tak mengerti yang terjadi
di bawah sana, Bodoh!

193
00:16:38,288 --> 00:16:42,459
Kau mendestabilisasi elemen.
Seluruh dunia akan hancur!

194
00:16:42,543 --> 00:16:44,670
Selalu menyukaimu, Akna.

195
00:16:44,753 --> 00:16:47,172
Sayang kau dipaksa terlibat hal ini.

196
00:16:47,756 --> 00:16:49,174
Sudah kukendalikan.

197
00:16:49,258 --> 00:16:51,260
Mungkin kau mau periksa lagi.

198
00:16:57,016 --> 00:16:58,434
Alfie, tolong!

199
00:16:58,517 --> 00:17:00,060
Jangan lakukan ini.

200
00:17:01,478 --> 00:17:02,771
Cukup sudah, Alfie.

201
00:17:02,855 --> 00:17:03,897
Apa?

202
00:17:09,361 --> 00:17:12,448
- Ibu!
- Maaf, Alfie, tak bisa Ibu biarkan.

203
00:17:12,531 --> 00:17:16,577
Ini duniaku, Ibu. Tak ada
yang membiarkanku melakukan apa pun.

204
00:17:18,120 --> 00:17:18,954
Tidak!

205
00:17:22,332 --> 00:17:23,167
Po?

206
00:17:28,005 --> 00:17:29,423
Master M!

207
00:17:31,550 --> 00:17:33,469
Aku tak main-main, Ibu.

208
00:17:33,552 --> 00:17:35,387
Ibu pun tidak, Alfie.

209
00:17:35,471 --> 00:17:36,889
Kembalikan pedangnya.

210
00:17:36,972 --> 00:17:39,767
Hei, tunggu sebentar. Aku seekor burung.

211
00:17:39,850 --> 00:17:41,435
Aku seekor monyet.

212
00:17:41,518 --> 00:17:42,811
Bagaimana denganku?

213
00:17:45,189 --> 00:17:47,274
Ayo rebut salah satu senjata itu.

214
00:17:48,734 --> 00:17:53,238
Alfie, hentikan ini sekarang.
Ini jadi lepas kendali.

215
00:17:53,822 --> 00:17:56,075
Tak ada yang bisa mencegahku.

216
00:17:56,950 --> 00:17:58,452
Bahkan Ibu.

217
00:17:59,369 --> 00:18:01,330
Sekarang, beri aku pedang itu.

218
00:18:03,123 --> 00:18:04,374
Ibu!

219
00:18:05,125 --> 00:18:05,959
Ibu.

220
00:18:07,294 --> 00:18:08,295
Apa?

221
00:18:11,381 --> 00:18:14,384
Gawat. Semuanya akan runtuh.

222
00:18:14,468 --> 00:18:15,803
Cepat, bertindak.

223
00:18:16,386 --> 00:18:20,349
Lalu kalian berempat bisa
menghancurkan senjatanya, namun

224
00:18:20,432 --> 00:18:22,518
kami harus membawamu ke langit.

225
00:18:23,060 --> 00:18:25,104
Langit? Bagaimana caranya?

226
00:18:32,820 --> 00:18:34,738
Pegang erat-erat.

227
00:18:45,457 --> 00:18:49,294
Di mimpiku, aku selalu berada di bahumu,
jadi ini agak aneh.

228
00:18:52,798 --> 00:18:55,884
Po. Batu itu seharusnya jatuh?

229
00:19:34,715 --> 00:19:36,216
Rencanamu gagal, Akna.

230
00:19:36,300 --> 00:19:41,138
Aku punya semua Senjata Tianshang.
Saatnya untuk mengakhiri ini.

231
00:19:41,221 --> 00:19:43,682
Aku tak akan terlalu yakin tentang itu.

232
00:20:05,537 --> 00:20:08,832
Kita harus bergegas
dapatkan salah satu senjata ini.

233
00:20:10,334 --> 00:20:12,377
Di sini, Alfie-Walfie.

234
00:20:15,881 --> 00:20:18,508
Dumont, aku akan mengirimmu ke kakakmu.

235
00:20:20,761 --> 00:20:23,305
Khawatirkan adikmu dahulu.

236
00:20:26,892 --> 00:20:29,728
Kau akan memberiku senjata itu, Alfie.

237
00:20:54,127 --> 00:20:57,547
Benar. Aku butuh tempat
untuk berkonsentrasi.

238
00:21:15,565 --> 00:21:19,111
Lulu! Kau akan segera
mengembalikan rodaku…

239
00:21:24,157 --> 00:21:26,702
Itu rodaku.

240
00:21:38,463 --> 00:21:40,757
Kau harus menghentikan ini, Alfie.

241
00:22:07,200 --> 00:22:10,245
Itu usaha terbaikmu?

242
00:22:12,164 --> 00:22:13,206
Pedang!

243
00:22:30,432 --> 00:22:31,475
Aku menang.

244
00:22:31,558 --> 00:22:33,727
Kau kalah.

245
00:22:34,227 --> 00:22:36,646
Inilah akhir yang besar.

246
00:23:06,093 --> 00:23:10,305
Terjemahan subtitle oleh Garma

