1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadush.

3
00:00:25,734 --> 00:00:27,318
Ok, allora…

4
00:00:27,402 --> 00:00:30,363
Il mondo è sull'orlo dell'annientamento.

5
00:00:31,448 --> 00:00:35,493
Sir Alfred sta portando gli elementi
al punto di rottura

6
00:00:35,577 --> 00:00:37,912
usando le Armi di Tianshang.

7
00:00:38,830 --> 00:00:40,957
Ma c'è un modo per fermarlo.

8
00:00:41,833 --> 00:00:43,585
Gli Antichi Maestri.

9
00:00:44,627 --> 00:00:47,839
Hanno costruito le Armi
e possono distruggerle.

10
00:00:47,922 --> 00:00:51,926
L'unico problema è che servono
tutti e quattro i Maestri

11
00:00:52,010 --> 00:00:56,473
e Alfie ha trasformato Mastodonte
nel suo pupazzo di guerra.

12
00:00:56,556 --> 00:00:58,725
Perciò sì, grosso ostacolo.

13
00:00:58,808 --> 00:01:03,104
Ma è qui che il prode gruppo
di guerrieri per la libertà

14
00:01:03,188 --> 00:01:04,647
entra in scena.

15
00:01:04,731 --> 00:01:07,984
Sto parlando dei Cavalieri Dragone!

16
00:01:08,068 --> 00:01:09,110
E di Klaus.

17
00:01:10,320 --> 00:01:12,572
Sfidare le Armi è inutile,

18
00:01:12,655 --> 00:01:15,325
ma se ne rubiamo una ad Alfie,

19
00:01:16,159 --> 00:01:19,162
possiamo liberare Mastodonte

20
00:01:20,288 --> 00:01:22,874
e riunire i quattro Maestri

21
00:01:22,957 --> 00:01:27,670
che distruggeranno le Armi
con un solo furioso colpo magico!

22
00:01:28,922 --> 00:01:32,759
La finta guerra tra Cina e Inghilterra
distrarrà l'Esercito,

23
00:01:32,842 --> 00:01:37,847
ma dovremo distrarre anche Alfie mentre
rubiamo l'Arma ed evochiamo i Maestri.

24
00:01:37,931 --> 00:01:40,642
Il più grande diversivo della storia!

25
00:01:40,725 --> 00:01:42,727
Un mega diversivo!

26
00:01:42,811 --> 00:01:45,021
Sapete di cosa sto parlando, no?

27
00:01:45,104 --> 00:01:46,022
Tipo un…

28
00:01:52,654 --> 00:01:54,531
Ancora non lo so.

29
00:01:55,198 --> 00:01:56,157
Io sì.

30
00:01:59,536 --> 00:02:00,745
Sono io.

31
00:02:07,001 --> 00:02:13,967
KUNG FU PANDA - IL CAVALIERE DRAGONE

32
00:02:35,113 --> 00:02:38,616
Sicura che questo tranello
sia una buona idea?

33
00:02:38,700 --> 00:02:40,702
Quelle guardie sono pericolose.

34
00:02:40,785 --> 00:02:44,497
L'alternativa è che Alfie
distrugga il vostro regno.

35
00:02:44,581 --> 00:02:45,832
A voi la scelta.

36
00:02:49,752 --> 00:02:52,797
Di solito ceno alle cinque,
cinque e mezza.

37
00:02:56,676 --> 00:02:58,678
Ah, che noia!

38
00:02:58,761 --> 00:03:01,222
Quando la facciamo questa guerra?

39
00:03:02,515 --> 00:03:03,391
Udite!

40
00:03:03,474 --> 00:03:04,684
Udite!

41
00:03:04,767 --> 00:03:08,104
- Ho un messaggio dei Cavalieri Dragone!
- Chi?

42
00:03:08,187 --> 00:03:10,648
È il piccolo club di mio figlio.

43
00:03:10,732 --> 00:03:12,525
Avete trovato i Maestri?

44
00:03:12,609 --> 00:03:16,613
Sì, ma la situazione si è complicata.

45
00:03:16,696 --> 00:03:18,489
Dobbiamo marciare. Subito.

46
00:03:19,949 --> 00:03:22,911
La cena è cancellata! Si marcia subito!

47
00:03:22,994 --> 00:03:25,330
Ma che… Ma dai!

48
00:03:26,664 --> 00:03:28,374
Hai portato le mandorle?

49
00:03:46,643 --> 00:03:48,061
- Papà!
- Padre!

50
00:03:48,728 --> 00:03:51,147
Attenti! Ma che vi prende?

51
00:04:07,622 --> 00:04:09,290
Cos'hai in mente?

52
00:04:16,297 --> 00:04:19,717
Inghilterra e Cina stanno per sfidarsi.

53
00:04:21,010 --> 00:04:22,971
Conoscono le regole.

54
00:04:24,889 --> 00:04:27,725
Sanno il costo della guerra nel mio mondo.

55
00:04:31,980 --> 00:04:36,776
Se non si fermano,
mostrerete loro le conseguenze.

56
00:04:37,902 --> 00:04:39,153
Tutti voi.

57
00:04:44,867 --> 00:04:45,868
Alfie?

58
00:04:48,663 --> 00:04:49,497
Madre.

59
00:04:49,580 --> 00:04:50,581
Non sapevo…

60
00:05:22,655 --> 00:05:24,991
Ehi. Ti senti pronta?

61
00:05:25,700 --> 00:05:27,243
Ho forse scelta?

62
00:05:28,536 --> 00:05:30,121
Ricordi il primo giorno?

63
00:05:31,247 --> 00:05:33,041
Pensavo di essere finito.

64
00:05:33,124 --> 00:05:35,335
Perché avevi perso il titolo?

65
00:05:36,377 --> 00:05:37,211
No.

66
00:05:38,254 --> 00:05:40,798
Perché avevo perso la fiducia di tutti.

67
00:05:42,091 --> 00:05:46,220
Ma dopo una perdita così,
sai cosa mi era rimasto?

68
00:05:47,889 --> 00:05:49,057
Tu.

69
00:05:51,768 --> 00:05:55,063
Con te ho fatto cose
che non avrei mai immaginato.

70
00:05:55,146 --> 00:05:57,732
Sono cambiato quando non ci speravo più.

71
00:05:58,483 --> 00:06:00,485
E non è successo solo a me.

72
00:06:00,568 --> 00:06:03,571
Guarda Rukhmini, Akna, Colin.

73
00:06:03,654 --> 00:06:06,699
E mio padre! Sta con un pirata adesso!

74
00:06:07,200 --> 00:06:09,869
Sta vivendo una seconda giovinezza.

75
00:06:10,369 --> 00:06:14,624
Hai persino convinto Klaus Dumont
a salvare il mondo. È pazzesco.

76
00:06:14,707 --> 00:06:17,085
Sì. È davvero pazzesco.

77
00:06:18,336 --> 00:06:21,506
È bastato che qualcuno credesse in noi.

78
00:06:22,423 --> 00:06:23,883
Puoi farcela.

79
00:06:24,509 --> 00:06:25,927
Io ci credo.

80
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
Non ho mai avuto paura di perdere.

81
00:06:31,599 --> 00:06:33,184
Ma per la prima volta,

82
00:06:33,267 --> 00:06:36,771
ho paura di cosa potrebbe servire
per vincere.

83
00:06:37,688 --> 00:06:39,190
Ehi, scusate…

84
00:06:39,273 --> 00:06:40,817
Hai un attimo, Lama?

85
00:06:41,442 --> 00:06:43,569
So che sei una spadaccina.

86
00:06:43,653 --> 00:06:45,696
Hai perso la tua spada,

87
00:06:45,780 --> 00:06:48,032
ma tanto quella era di Alfie.

88
00:06:48,116 --> 00:06:51,911
Perciò ho pensato
che dovessi averne una tutta tua.

89
00:06:52,870 --> 00:06:56,082
Come, scusa? Mi hai costruito una…

90
00:07:01,712 --> 00:07:02,797
È…

91
00:07:02,880 --> 00:07:05,842
È davvero… pericolosa!

92
00:07:07,760 --> 00:07:10,972
Sì. So che a te piace il pericolo, perciò…

93
00:07:22,316 --> 00:07:25,278
È la cosa più bella
che abbia mai impugnato.

94
00:07:25,361 --> 00:07:28,489
Già. E ha anche qualche trucco.

95
00:07:32,118 --> 00:07:32,952
Wow!

96
00:07:35,788 --> 00:07:37,498
È stupenda!

97
00:07:37,582 --> 00:07:40,710
La dentatura è stata una mia idea.

98
00:07:42,503 --> 00:07:45,089
Per un'arma mitica serve un nome mitico.

99
00:07:45,173 --> 00:07:47,508
Che ne dite di Lamantide?

100
00:07:47,592 --> 00:07:49,302
O Mr. Trancio!

101
00:07:49,385 --> 00:07:51,429
Affetta-Teste? Capitan Dolore?

102
00:07:51,512 --> 00:07:55,808
Doppia Punta! Lady Squarcio!
Terrore e Tremore!

103
00:07:55,892 --> 00:07:59,145
Le Lame Erranti di Lama Errante!

104
00:08:05,610 --> 00:08:07,653
Magari ci pensiamo dopo?

105
00:08:07,737 --> 00:08:09,864
Sì. Ognuno sa il suo ruolo.

106
00:08:09,947 --> 00:08:12,074
Akna, puoi farci arrivare lassù?

107
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
Sì. Sì, sì, sì.

108
00:08:14,410 --> 00:08:17,663
Mi serve solo una mano
dall'amico di Rukhmini.

109
00:08:20,124 --> 00:08:22,168
Ehi, gigante! Sei pronto?

110
00:08:23,711 --> 00:08:28,299
Ok, tenetevi forte.
Sarà un viaggio pazzesco.

111
00:08:52,448 --> 00:08:53,282
Tirate!

112
00:09:00,540 --> 00:09:03,584
Stiamo volando!

113
00:09:04,502 --> 00:09:06,462
Non so perché sto piangendo.

114
00:09:08,965 --> 00:09:12,969
Camminare è da sfigati!
Non lo farò mai più.

115
00:09:14,595 --> 00:09:16,389
Sto per vomitare.

116
00:09:16,973 --> 00:09:20,810
Funziona! La tana di Alfie
sta andando verso la battaglia.

117
00:09:21,394 --> 00:09:23,271
Ci vediamo lì con Mastodonte?

118
00:09:23,354 --> 00:09:24,438
Buona fortuna.

119
00:09:52,592 --> 00:09:55,845
Sono Colin.
Ci siamo incontrati qualche tempo fa.

120
00:09:55,928 --> 00:10:00,016
Ah, sì! Il Giorno delle Entrate Sceniche!

121
00:10:04,437 --> 00:10:06,897
- Sì! Atterraggio perfetto.
- Po!

122
00:10:07,607 --> 00:10:11,444
Lama sta bene?
Cioè, va tutto secondo i piani?

123
00:10:11,527 --> 00:10:13,487
Per tutti, ugualmente?

124
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Ahi!

125
00:10:15,781 --> 00:10:18,367
Fin qui tutto ok. La guerra come va?

126
00:10:18,451 --> 00:10:23,539
E così hanno mandato un raccapricciante
pirata a rappresentare l'Inghilterra!

127
00:10:23,623 --> 00:10:25,666
Tipico!

128
00:10:25,750 --> 00:10:29,587
Esatto.
E sono venuta a discutere i termini.

129
00:10:29,670 --> 00:10:32,131
I termini della guerra.

130
00:10:32,715 --> 00:10:36,177
Sei stata molto convincente.

131
00:10:36,260 --> 00:10:39,180
Sciogli un po' le spalle però, ok?

132
00:11:06,040 --> 00:11:08,876
Questo conflitto non sarà tollerato.

133
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
Gli aggressori verranno distrutti!

134
00:11:15,007 --> 00:11:17,510
Beh… l'aggressore è lei!

135
00:11:17,593 --> 00:11:20,137
Cioè, penso di sì.

136
00:11:21,972 --> 00:11:26,519
No, sono loro gli aggressori.
Stanno combattendo… cioè vogliono.

137
00:11:26,602 --> 00:11:30,898
Se non c'è guerra,
la nostra presenza qui è inutile.

138
00:11:30,981 --> 00:11:33,776
Ma ci sarà. La guerra sta per iniziare.

139
00:11:33,859 --> 00:11:36,987
I nostri soldati si stanno allacciando
le scarpe.

140
00:11:37,071 --> 00:11:38,697
Sono arrabbiatissimo.

141
00:11:40,783 --> 00:11:46,580
Sì. Il nostro esercito si sta affilando
i denti per combattere!

142
00:11:48,082 --> 00:11:52,962
- Siamo noi i guerrieri e vinceremo.
- Vieni a dirmelo in faccia!

143
00:12:15,276 --> 00:12:16,318
Niente esercito.

144
00:12:16,402 --> 00:12:19,613
L'Operazione Guerra Finta
li sta distraendo.

145
00:12:19,697 --> 00:12:24,201
Che l'Operazione Se Falliamo
Alfie Ci Squaglia abbia inizio.

146
00:12:24,285 --> 00:12:26,287
Operazione che?

147
00:12:31,375 --> 00:12:33,919
Ci vediamo dentro. Buona fortuna.

148
00:12:52,354 --> 00:12:53,189
Lulu?

149
00:12:56,150 --> 00:12:58,277
Non pensavo di vederti qui.

150
00:12:59,111 --> 00:13:01,322
Sono qui per darti un'opportunità.

151
00:13:04,158 --> 00:13:05,910
Dobbiamo proprio farlo?

152
00:13:09,288 --> 00:13:12,041
Secondo me, stai scherzando.

153
00:13:14,418 --> 00:13:15,252
Guarda.

154
00:13:15,336 --> 00:13:17,713
Dobbiamo difenderci.

155
00:13:17,796 --> 00:13:19,548
Ma se avete iniziato voi.

156
00:13:19,632 --> 00:13:22,134
- Ha ragione!
- Alzati e combatti!

157
00:13:22,218 --> 00:13:24,553
- Sono già in piedi.
- Sembri seduto.

158
00:13:24,637 --> 00:13:27,389
Gli insulti peggiorano solo la guerra!

159
00:13:27,473 --> 00:13:30,392
- Perché questa è una guerra.
- Su, Rukhmini!

160
00:13:30,476 --> 00:13:32,269
Certo che è una guerra.

161
00:13:49,662 --> 00:13:50,913
Allora è vero.

162
00:13:52,540 --> 00:13:54,208
Si è alleata con voi.

163
00:13:56,293 --> 00:14:00,714
Ehm, Alfie ci ha invitati a fare
irruzione… silenziosamente.

164
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
Alfie è troppo forte.
Andate o vi farà del male.

165
00:14:06,095 --> 00:14:06,929
Ma…

166
00:14:07,846 --> 00:14:09,265
Dov'è Luthera?

167
00:14:10,391 --> 00:14:13,644
Vite distrutte, Alfie.
Interi villaggi abbandonati.

168
00:14:13,727 --> 00:14:17,231
Questa è la parte dura.
Ammetto che non me l'aspettavo.

169
00:14:17,314 --> 00:14:18,732
Ma sta funzionando.

170
00:14:18,816 --> 00:14:19,900
Zero crimine.

171
00:14:19,984 --> 00:14:22,945
La gente sa che se litiga, perdono tutti.

172
00:14:23,028 --> 00:14:25,823
E presto il mondo sarà finalmente in pace.

173
00:14:28,409 --> 00:14:31,787
Vuoi sfidarmi? Qui, a casa nostra?

174
00:14:34,707 --> 00:14:35,958
No, non credo.

175
00:14:36,041 --> 00:14:37,918
Hai altri piani.

176
00:14:38,419 --> 00:14:41,755
Rivoltarmi contro gli Antichi Maestri.

177
00:14:41,839 --> 00:14:43,757
Pensavi che non lo sapessi?

178
00:14:43,841 --> 00:14:48,429
Devo dire che la tua alleanza
con un Dumont mi ha stupito.

179
00:14:53,684 --> 00:14:56,770
- Alfie, no.
- Ti ho dato tante possibilità.

180
00:14:56,854 --> 00:14:59,815
Ma le tue scelte hanno delle conseguenze.

181
00:14:59,899 --> 00:15:02,902
Per i tuoi amici lassù,
e per quelli di sotto.

182
00:15:04,737 --> 00:15:07,907
La Cina chiede la resa dell'Inghilterra

183
00:15:07,990 --> 00:15:10,159
o saremo costretti ad attaccare.

184
00:15:10,242 --> 00:15:12,828
Le tue minacce non mi spaventano.

185
00:15:12,912 --> 00:15:17,875
Sì, in qualsiasi momento.
O magari ancora tra un po'.

186
00:15:30,596 --> 00:15:32,806
Ok, ci sono addosso.

187
00:15:36,143 --> 00:15:38,020
Dama Porcelaine!

188
00:15:43,359 --> 00:15:45,569
Ehi, non era questo l'accordo!

189
00:15:46,403 --> 00:15:49,865
- Levati!
- Ehi, tu! Aiutami a scendere!

190
00:15:49,949 --> 00:15:53,243
Dobbiamo fuggire. Sono bloccato quassù.

191
00:16:15,349 --> 00:16:17,184
Che succede lassù?

192
00:16:17,267 --> 00:16:18,560
Forza, andiamo.

193
00:16:26,986 --> 00:16:28,445
Vi hanno convinti.

194
00:16:29,154 --> 00:16:32,241
Non capisci cosa sta accadendo, babbeo!

195
00:16:38,288 --> 00:16:42,459
Stai destabilizzando gli elementi.
Il mondo finirà!

196
00:16:42,543 --> 00:16:44,670
Mi sei sempre piaciuta, Akna.

197
00:16:44,753 --> 00:16:47,172
Peccato che tu li abbia seguiti.

198
00:16:47,756 --> 00:16:51,260
Ho tutto sotto controllo.
Vuoi dare un'altra occhiata?

199
00:16:57,016 --> 00:16:58,434
Alfie, ti prego!

200
00:16:58,517 --> 00:17:00,060
Non farlo.

201
00:17:01,478 --> 00:17:02,771
Adesso basta, Alfie.

202
00:17:02,855 --> 00:17:03,897
Ma che…

203
00:17:09,862 --> 00:17:12,448
- Madre!
- Mi dispiace, ma adesso basta.

204
00:17:12,531 --> 00:17:16,577
Questo è il mio mondo, madre.
Nessuno decide per me.

205
00:17:18,120 --> 00:17:18,954
No!

206
00:17:22,332 --> 00:17:23,167
Po?

207
00:17:28,005 --> 00:17:29,423
Maestro M!

208
00:17:31,550 --> 00:17:33,469
Non sto scherzando, madre.

209
00:17:33,552 --> 00:17:35,387
Neanch'io, Alfie.

210
00:17:35,471 --> 00:17:36,889
Ridammi la spada.

211
00:17:36,972 --> 00:17:39,767
Aspetta un attimo. Sono un uccello.

212
00:17:39,850 --> 00:17:41,435
E io una scimmia.

213
00:17:41,518 --> 00:17:42,811
Ehi, e io?

214
00:17:45,272 --> 00:17:47,274
Dobbiamo prendere un'Arma.

215
00:17:48,734 --> 00:17:53,238
Alfie, devi fermarti immediatamente.
Stai perdendo il controllo.

216
00:17:53,822 --> 00:17:56,075
Niente può fermarmi adesso.

217
00:17:56,950 --> 00:17:58,452
Neanche tu, madre.

218
00:17:59,369 --> 00:18:01,330
E ora ridammi la spada.

219
00:18:03,123 --> 00:18:04,374
Madre!

220
00:18:05,125 --> 00:18:05,959
Madre.

221
00:18:07,294 --> 00:18:08,295
Ma che…

222
00:18:11,381 --> 00:18:14,384
Oh no! Sta per crollare tutto!

223
00:18:14,468 --> 00:18:15,803
Fa' qualcosa!

224
00:18:16,386 --> 00:18:20,349
E poi voi quattro potrete
distruggere le Armi, ma prima…

225
00:18:20,432 --> 00:18:22,518
dobbiamo mandarti in cielo.

226
00:18:23,060 --> 00:18:25,104
In cielo? E come faremo?

227
00:18:32,820 --> 00:18:34,738
Tieniti forte.

228
00:18:45,457 --> 00:18:49,294
Nei miei sogni sono io in spalla a te.
Così è strano.

229
00:18:52,339 --> 00:18:55,884
Po, è normale che quella roccia cada?

230
00:19:34,715 --> 00:19:36,216
Il tuo piano è fallito.

231
00:19:36,300 --> 00:19:41,138
Ho tutte le Armi di Tianshang
ed è ora di chiudere questa storia.

232
00:19:41,221 --> 00:19:43,682
Non ne sarei così sicura.

233
00:20:05,537 --> 00:20:08,832
Dobbiamo prendere subito una delle Armi.

234
00:20:10,334 --> 00:20:12,377
Di qua, Alfie-Walfie!

235
00:20:15,881 --> 00:20:18,508
Dumont, ti manderò da tua sorella.

236
00:20:20,761 --> 00:20:23,305
Preoccupati prima di tua sorella.

237
00:20:26,892 --> 00:20:29,728
Ora mi consegnerai quelle armi, Alfie.

238
00:20:54,127 --> 00:20:57,547
Ok. Mi serve un posto per concentrarmi.

239
00:21:15,565 --> 00:21:19,111
Lulu! Ridammi subito il mio Cerchio…

240
00:21:24,157 --> 00:21:26,702
Quelli sono i miei Cerchi!

241
00:21:38,463 --> 00:21:40,757
Devi fermarti, Alfie.

242
00:22:07,200 --> 00:22:10,245
È tutto qua quello che sai fare?

243
00:22:12,164 --> 00:22:13,206
Lama!

244
00:22:30,432 --> 00:22:31,475
Io vinco.

245
00:22:31,558 --> 00:22:33,727
Voi perdete.

246
00:22:34,227 --> 00:22:36,646
E questo è il gran finale.

247
00:23:05,008 --> 00:23:10,305
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh

