1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
뻥튀기 뻥

3
00:00:25,734 --> 00:00:27,318
좋아, 지금…

4
00:00:27,402 --> 00:00:30,363
알프레드 경이 티안샹 무기로

5
00:00:31,448 --> 00:00:35,493
요소들을 극한까지 밀어붙이면서
세상은

6
00:00:35,577 --> 00:00:37,912
소멸의 위기에 처했어

7
00:00:38,830 --> 00:00:40,957
그를 멈출 방법은 있지

8
00:00:41,833 --> 00:00:43,585
고대의 사부들

9
00:00:44,627 --> 00:00:47,422
무기를 만들었으니 파괴도
가능해

10
00:00:47,922 --> 00:00:51,301
문제는 4명의 사부 모두
필요하단 사실

11
00:00:52,010 --> 00:00:55,764
하지만 알피가 마스토돈을
전쟁 꼭두각시로 만들어 버렸어

12
00:00:56,556 --> 00:00:58,725
엄청난 장애물이지만

13
00:00:58,808 --> 00:01:03,104
역사상 가장 정의로운
자유의 전사들이

14
00:01:03,188 --> 00:01:04,647
등장하지

15
00:01:04,731 --> 00:01:07,984
이건 용의 기사들 얘기라고!

16
00:01:08,068 --> 00:01:09,110
여기선 클라우스까지

17
00:01:10,320 --> 00:01:12,572
무기와는 못 싸우지만

18
00:01:12,655 --> 00:01:15,325
알피 모르게 무기를 훔친다면

19
00:01:16,159 --> 00:01:19,162
우린 마스토돈에 대한
그의 통제를 끊어내고

20
00:01:20,288 --> 00:01:22,874
사부들을 재결합시킬 수 있어

21
00:01:22,957 --> 00:01:27,670
그들이 마법 같은 분노 폭발로
무기를 파괴할 수 있게!

22
00:01:29,047 --> 00:01:32,675
영중 간의 가짜 전쟁이
병사들을 분산시키겠지만

23
00:01:32,759 --> 00:01:35,762
무기를 훔치고 사부들을
소환하는 중에도

24
00:01:35,845 --> 00:01:37,764
알피 주의를 끌어야 해

25
00:01:37,847 --> 00:01:40,642
역사상 가장 정신 사납게!

26
00:01:40,725 --> 00:01:42,727
엄청난 주의 분산책!

27
00:01:42,811 --> 00:01:45,021
뭔지 알잖아! 어?

28
00:01:45,104 --> 00:01:46,022
그러니까…

29
00:01:52,654 --> 00:01:54,531
나도 아직 몰라

30
00:01:55,198 --> 00:01:56,157
내가 알아

31
00:01:59,536 --> 00:02:00,745
그건 나야

32
00:02:06,960 --> 00:02:13,967
"쿵푸팬더
용의 기사"

33
00:02:35,113 --> 00:02:38,741
이 작전이 먹힌다고 확신하나?

34
00:02:38,825 --> 00:02:40,702
감시병들은 위험한 존잰데

35
00:02:40,785 --> 00:02:44,497
알피가 파괴하는 건 여기
당신 왕국이에요

36
00:02:44,581 --> 00:02:45,832
선택하세요

37
00:02:49,752 --> 00:02:52,797
난 보통 저녁을 다섯 시
다섯 시 반에 먹는데

38
00:02:56,676 --> 00:02:58,678
흠, 너무 지루해

39
00:02:58,761 --> 00:03:01,222
그래서 이 전쟁은 언제 한다고?

40
00:03:02,515 --> 00:03:03,391
이봐요!

41
00:03:03,474 --> 00:03:04,684
여기!

42
00:03:04,767 --> 00:03:07,186
용의 기사들로부터 전갈이요

43
00:03:07,270 --> 00:03:08,104
누구?

44
00:03:08,187 --> 00:03:10,648
우리 아들 작은 모임입니다

45
00:03:10,732 --> 00:03:12,525
고대 사부들은 찾았나?

46
00:03:12,609 --> 00:03:16,613
찾았죠, 하지만 상황이 좀
복잡해졌어요

47
00:03:16,696 --> 00:03:18,489
행군해야 합니다, 당장

48
00:03:19,949 --> 00:03:22,911
저녁은 취소! 행군합시다!

49
00:03:22,994 --> 00:03:25,330
오… 말도 안 돼!

50
00:03:26,706 --> 00:03:28,249
아몬드 좀 있나?

51
00:03:46,643 --> 00:03:48,061
- 아빠!
- 아버지!

52
00:03:48,728 --> 00:03:51,147
조심해야지, 왜 그래?

53
00:04:07,622 --> 00:04:09,290
뭘 꾸미는 거야?

54
00:04:16,297 --> 00:04:19,717
영국과 중국이 서로를 향해
행군 중입니다

55
00:04:21,010 --> 00:04:22,971
규칙을 알려줬건만

56
00:04:24,889 --> 00:04:27,725
갈등의 대가를 알 텐데!

57
00:04:31,980 --> 00:04:36,776
물러나지 않으면 어떻게 되는지
놈들한테 보여줘

58
00:04:37,902 --> 00:04:39,153
다 같이

59
00:04:44,867 --> 00:04:45,868
알피?

60
00:04:48,663 --> 00:04:49,497
어머니

61
00:04:49,580 --> 00:04:50,581
몰랐어요…

62
00:05:22,655 --> 00:05:24,991
이봐, 준비됐어?

63
00:05:25,700 --> 00:05:27,243
별 수 있나?

64
00:05:28,786 --> 00:05:30,121
우리 만난 날 기억해?

65
00:05:31,247 --> 00:05:33,041
난 내가 끝난 줄 알았어

66
00:05:33,124 --> 00:05:35,335
직위를 잃어서?

67
00:05:36,377 --> 00:05:37,211
아니

68
00:05:38,254 --> 00:05:40,465
모두의 신뢰를 잃어서

69
00:05:42,091 --> 00:05:46,220
하지만 그렇게 잃고 나서
뭐가 남았게?

70
00:05:47,889 --> 00:05:49,057
너

71
00:05:51,809 --> 00:05:55,146
팀이란 건 내가 상상도
못 했던 걸 하게 만들었어

72
00:05:55,229 --> 00:05:57,732
바꿀 수 없는 걸 바꿨고

73
00:05:58,483 --> 00:06:00,485
나뿐만이 아냐

74
00:06:00,568 --> 00:06:03,571
루크미니, 아크나, 콜린을 봐

75
00:06:03,654 --> 00:06:06,699
우리 아빠도!
지금 해적이랑 연애하시잖아!

76
00:06:07,200 --> 00:06:09,869
대단한 인생 3막이지?

77
00:06:10,369 --> 00:06:14,624
심지어 클라우스도 우릴 돕게
만들었어, 미쳤지

78
00:06:14,707 --> 00:06:17,085
맞아, 그러네

79
00:06:18,336 --> 00:06:21,506
필요했던 건, 할 수 있다고
믿는 누군가뿐이었어

80
00:06:22,423 --> 00:06:23,883
넌 할 수 있어

81
00:06:24,509 --> 00:06:25,927
난 믿어

82
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
패배를 두려워한 적 없었는데

83
00:06:31,599 --> 00:06:33,184
처음으로

84
00:06:33,267 --> 00:06:36,771
승리를 위해
뭘 희생해야 할지 두려워

85
00:06:37,688 --> 00:06:39,190
저기, 미안한데…

86
00:06:39,273 --> 00:06:40,817
시간 있어요, 블레이드?

87
00:06:41,442 --> 00:06:43,569
당신은 검객이잖아요

88
00:06:43,653 --> 00:06:45,696
검은 잃어버렸고

89
00:06:45,780 --> 00:06:48,032
그런데 검은 알피 거였죠?

90
00:06:48,116 --> 00:06:51,911
당신도 자신을 위해 만든 검을
가졌으면 했어요

91
00:06:52,870 --> 00:06:56,082
미, 미안한데, 당신이 나한테…

92
00:07:01,712 --> 00:07:02,797
이건…

93
00:07:02,880 --> 00:07:05,842
엄청… 위험한데요!

94
00:07:07,760 --> 00:07:10,972
네, 당신은 위험을 즐기잖아요…

95
00:07:22,316 --> 00:07:25,278
잡아본 것 중 제일 아름다워요!

96
00:07:25,361 --> 00:07:28,489
음흠, 약간의 비밀도 있어요

97
00:07:32,118 --> 00:07:32,952
와우

98
00:07:35,788 --> 00:07:37,498
너무 좋아요!

99
00:07:37,582 --> 00:07:40,710
옆에 이빨 같은 걸 붙이는 건
내 생각이었어

100
00:07:42,503 --> 00:07:45,089
전설적 무기엔 전설적 이름을

101
00:07:45,173 --> 00:07:47,508
어, 찔러바바 어때?

102
00:07:47,592 --> 00:07:49,302
아니면, 포 뜨기 선생!

103
00:07:49,385 --> 00:07:51,429
천재 칼잡이? 저미기 대장?

104
00:07:51,512 --> 00:07:55,808
쌍칼보다 쌍날! 베는 자!
공포의 쌍날 검!

105
00:07:55,892 --> 00:07:59,145
방랑자 블레이드의 방랑하는 칼날

106
00:08:05,610 --> 00:08:07,653
그건 나중에 지을까?

107
00:08:07,737 --> 00:08:09,864
각자 역할들 알죠?

108
00:08:09,947 --> 00:08:12,074
아크나, 위로 올려줄 수
있어요?

109
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
그럼요, 그럼요

110
00:08:14,410 --> 00:08:17,663
루크미니 새 친구의
작은 도움만 있으면

111
00:08:20,124 --> 00:08:22,168
이봐, 덩치, 준비됐나?

112
00:08:23,711 --> 00:08:28,299
좋아, 꽉들 잡아
아주 험한 탑승이 될 거야

113
00:08:52,448 --> 00:08:53,282
펼쳐요!

114
00:09:00,540 --> 00:09:03,584
난다, 날아!

115
00:09:04,502 --> 00:09:06,462
난 왜 울지

116
00:09:08,965 --> 00:09:12,969
걷는 건 패배자들
난 절대 안 돌아가!

117
00:09:14,595 --> 00:09:16,389
토할 거 같아

118
00:09:16,973 --> 00:09:20,810
됐네요! 알피의 집은
전장 위를 움직여요

119
00:09:21,394 --> 00:09:23,187
거기서 마스토돈이랑 만나기로?

120
00:09:23,271 --> 00:09:24,438
잘해봐

121
00:09:52,592 --> 00:09:55,845
그나저나 전 콜린입니다
뵌 적 있죠?

122
00:09:55,928 --> 00:10:00,016
그래, 극적인 등장으로
가득했던 날

123
00:10:04,437 --> 00:10:06,897
- 착지 성공
- 포!

124
00:10:07,607 --> 00:10:11,444
블레이드는? 그러니까
전부 계획대로 돼 가나?

125
00:10:11,527 --> 00:10:13,487
모두들, 골고루?

126
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
아야!

127
00:10:15,781 --> 00:10:18,367
아직까진 좋아, 전쟁은?

128
00:10:18,451 --> 00:10:23,539
그들이 영국 대표로
섬뜩한 해적을 보냈구나!

129
00:10:23,623 --> 00:10:25,666
아주 전형적이야!

130
00:10:25,750 --> 00:10:29,587
맞아, 난 조건을 협의하러 왔다

131
00:10:29,670 --> 00:10:32,131
전쟁의 조건

132
00:10:32,715 --> 00:10:36,177
아, 아, 아주 그럴듯하네

133
00:10:36,260 --> 00:10:39,180
어깨에 힘만 좀 빼라고?

134
00:11:06,040 --> 00:11:08,876
이 전쟁은 용납 안 된다

135
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
침략국은 파괴될 것이다!

136
00:11:16,550 --> 00:11:17,510
그건 저쪽이에요!

137
00:11:18,094 --> 00:11:20,137
그런 것 같아요

138
00:11:21,972 --> 00:11:26,519
아니, 저들이 침략군이죠
저들은… 싸울 겁니다

139
00:11:26,602 --> 00:11:30,898
싸움이 없다면, 여긴
암흑 부대가 필요 없지

140
00:11:30,981 --> 00:11:33,859
싸움은 있죠, 있을 겁니다

141
00:11:33,943 --> 00:11:36,987
우리 병사들이…
신발 끈을 묶잖소

142
00:11:37,071 --> 00:11:38,447
미치겠네

143
00:11:40,783 --> 00:11:46,580
맞아요, 우리 병사들은
싸우려고 이빨을 갈았어요!

144
00:11:48,082 --> 00:11:52,962
- 우린 전사다, 널 무찌르겠다
- 면전에다 말해 봐

145
00:12:15,276 --> 00:12:16,318
병사가 없네요

146
00:12:16,402 --> 00:12:19,613
가짜 세계 대전 작전이
주의를 끌었어요

147
00:12:19,697 --> 00:12:24,201
이제 작전을 더 잘 수행해야지
아니면 알피가 우릴…

148
00:12:24,285 --> 00:12:26,287
무슨 작전이라고?

149
00:12:31,375 --> 00:12:33,919
안에서 봐요, 행운을 빌게요

150
00:12:52,354 --> 00:12:53,189
룰루?

151
00:12:56,150 --> 00:12:58,277
널 여기서 볼 줄 몰랐는데

152
00:12:59,111 --> 00:13:01,322
기회를 주러 왔어

153
00:13:04,158 --> 00:13:05,910
꼭 이래야 해?

154
00:13:09,288 --> 00:13:12,041
농담이잖아, 농담 맞아

155
00:13:14,418 --> 00:13:15,252
확인해

156
00:13:15,336 --> 00:13:17,713
우릴 보호하려면 싸워야지!

157
00:13:17,796 --> 00:13:19,548
보호? 네가 시작했잖아

158
00:13:19,632 --> 00:13:22,301
- 맞아!
- 그냥 일어서서 싸우지?

159
00:13:22,384 --> 00:13:24,553
- 서 있잖아!
- 쓸데없이 말이야

160
00:13:24,637 --> 00:13:27,348
모욕은 전쟁만 악화시켜!

161
00:13:27,848 --> 00:13:30,392
- 이건 전쟁이잖아?
- 서둘러요, 루크미니

162
00:13:30,476 --> 00:13:32,269
- 맞아, 전쟁이지
- 그래!

163
00:13:49,662 --> 00:13:50,913
맞군요

164
00:13:52,540 --> 00:13:54,208
룰루가 당신들과 함께란 게

165
00:13:57,586 --> 00:14:00,714
알피가 들어오라고 했어요…
살금살금?

166
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
걘 너무 강해요, 제발
다치기 전에 떠나요

167
00:14:06,095 --> 00:14:06,929
어

168
00:14:07,846 --> 00:14:09,265
루테라는?

169
00:14:10,391 --> 00:14:13,644
생명은 파괴되고
온 마을이 버려졌어

170
00:14:13,727 --> 00:14:17,231
어려운 부분이다, 인정해
기대보다 심하지만

171
00:14:17,314 --> 00:14:18,732
성공하고 있어

172
00:14:18,816 --> 00:14:19,900
범죄는 사라지고

173
00:14:19,984 --> 00:14:22,945
싸움은 곧 패배란 걸 알게 되지

174
00:14:23,028 --> 00:14:25,823
세상은 평화로워질 거다

175
00:14:28,409 --> 00:14:31,787
나랑 싸우겠다고?
여기 내 집에서?

176
00:14:34,707 --> 00:14:35,958
아니겠지

177
00:14:36,041 --> 00:14:37,918
다른 계획이 있잖아

178
00:14:38,419 --> 00:14:41,755
나랑 맞서도록
고대 사부들을 부르는 거

179
00:14:41,839 --> 00:14:43,757
내가 모를 줄 알고?

180
00:14:43,841 --> 00:14:48,429
네가 듀몬트랑 손잡은 걸
알았을 땐, 당황했다

181
00:14:53,684 --> 00:14:56,770
- 이러지 마
- 기회를 많이 줬잖니, 룰루

182
00:14:56,854 --> 00:14:59,815
네 선택이 초래한 결과다

183
00:14:59,899 --> 00:15:02,902
저 위랑, 저 아래 친구들도

184
00:15:04,737 --> 00:15:07,907
영국은 물러나길 요구한다

185
00:15:07,990 --> 00:15:09,992
아니면 공격할 것이다

186
00:15:10,075 --> 00:15:12,828
상관 안 해! 위협 따위!

187
00:15:12,912 --> 00:15:17,875
좋아, 당장 하자고
아니면 좀 이따 하든가

188
00:15:30,596 --> 00:15:32,806
놈들이 걸려들었어

189
00:15:36,143 --> 00:15:38,020
포슬린 부인!

190
00:15:44,068 --> 00:15:45,569
이러잔 건 아닌데

191
00:15:46,403 --> 00:15:49,865
- 떨어져
- 나 좀 내려줘

192
00:15:49,949 --> 00:15:53,243
도망쳐야 해
여기선 손쉬운 먹잇감이 된다고

193
00:16:15,349 --> 00:16:17,184
위에선 뭐 하는 거야?

194
00:16:17,267 --> 00:16:18,560
가자

195
00:16:26,986 --> 00:16:28,445
저들 탓에 네가 변했어

196
00:16:29,154 --> 00:16:32,241
저 아래서 벌어지는 일들은
전혀 모르지, 멍청아!

197
00:16:38,288 --> 00:16:42,459
당신 때문에 요소들이 불안정해요
온 세상이 파괴될 거예요!

198
00:16:42,543 --> 00:16:44,670
늘 당신을 좋아했는데

199
00:16:44,753 --> 00:16:47,172
저들 헛소리를 듣다니 유감이군

200
00:16:47,756 --> 00:16:49,174
내가 통제 중이야

201
00:16:49,258 --> 00:16:51,260
다시 한번 보라고

202
00:16:57,016 --> 00:16:58,434
알피, 제발!

203
00:16:58,517 --> 00:17:00,060
이러지 마

204
00:17:01,478 --> 00:17:02,771
이제 그만, 알피

205
00:17:02,855 --> 00:17:03,897
뭐요?

206
00:17:09,862 --> 00:17:12,448
- 엄마!
- 미안하다, 널 놔둘 순 없어

207
00:17:12,531 --> 00:17:16,577
여긴 내 세상이에요
누구도 이래라저래라 못 해요

208
00:17:18,120 --> 00:17:18,954
안 돼!

209
00:17:22,332 --> 00:17:23,167
포?

210
00:17:28,005 --> 00:17:29,423
마 사부!

211
00:17:31,550 --> 00:17:33,469
난 노는 게 아녜요

212
00:17:33,552 --> 00:17:35,387
나도 아니다

213
00:17:35,471 --> 00:17:36,889
검 돌려주세요

214
00:17:36,972 --> 00:17:39,767
잠깐, 난 새잖아요

215
00:17:39,850 --> 00:17:41,435
난 원숭이고

216
00:17:41,518 --> 00:17:42,811
그럼 난?

217
00:17:45,272 --> 00:17:47,274
무기 하나는 뺏어야 해요

218
00:17:48,734 --> 00:17:53,238
알피, 당장 멈춰야 해
통제불능이 되고 있어

219
00:17:53,822 --> 00:17:56,075
아무도 날 못 막아요

220
00:17:56,950 --> 00:17:58,452
어머니라도

221
00:17:59,369 --> 00:18:01,330
검 내놓으세요

222
00:18:03,123 --> 00:18:04,374
어머니!

223
00:18:05,125 --> 00:18:05,959
어머니

224
00:18:07,294 --> 00:18:08,295
뭐야?

225
00:18:11,381 --> 00:18:14,384
안 돼, 전체가 추락하고 있어

226
00:18:14,468 --> 00:18:15,803
뭐든 해봐요

227
00:18:16,386 --> 00:18:20,349
네 분이 무기를 파괴하시겠지만
먼저

228
00:18:20,432 --> 00:18:22,518
하늘로 올라가셔야 해요

229
00:18:23,060 --> 00:18:25,104
하늘? 어떻게?

230
00:18:32,820 --> 00:18:34,738
단단히만 매달리세요

231
00:18:45,457 --> 00:18:47,876
꿈에선 내가 늘
사부님 어깨에 매달렸는데

232
00:18:47,960 --> 00:18:49,294
묘하네요

233
00:18:52,798 --> 00:18:55,884
포, 저 바위
떨어지는 거 아니냐?

234
00:19:34,715 --> 00:19:36,216
계획은 실패했다

235
00:19:36,300 --> 00:19:41,138
난 모든 무기를 가졌고
이젠 종지부를 찍겠어

236
00:19:41,221 --> 00:19:43,682
난 잘 모르겠는데

237
00:20:05,537 --> 00:20:08,832
서둘러, 무기 하나를 뺏어야 해

238
00:20:10,334 --> 00:20:12,377
이쪽이다, 알피 왈피

239
00:20:15,881 --> 00:20:18,508
네 동생한테 보내주지

240
00:20:20,761 --> 00:20:23,305
오빠 동생부터 걱정하라고

241
00:20:26,892 --> 00:20:29,728
무기들을 내놓게 될 거야

242
00:20:54,127 --> 00:20:57,547
좋아, 집중할 장소가 필요해

243
00:21:15,565 --> 00:21:19,111
룰루! 당장 내 바퀴 내놔…

244
00:21:24,157 --> 00:21:26,702
그건 내 바퀴들이다

245
00:21:38,463 --> 00:21:40,757
알피, 멈춰야 해

246
00:22:07,200 --> 00:22:10,245
그게 최선이었니?

247
00:22:12,164 --> 00:22:13,206
블레이드!

248
00:22:30,432 --> 00:22:31,475
내가 이기고

249
00:22:31,558 --> 00:22:33,727
너희는 졌어

250
00:22:34,227 --> 00:22:36,646
이게 대단원의 막이다

251
00:23:06,093 --> 00:23:10,305
자막: 이은주

