1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skaduș.

3
00:00:25,734 --> 00:00:27,318
Așa deci…

4
00:00:27,402 --> 00:00:30,363
lumea se află în pragul anihilării,

5
00:00:31,281 --> 00:00:35,160
în timp ce Sir Alfred
se folosește de armele Tianshang

6
00:00:35,243 --> 00:00:38,038
ca să exploateze elementele
până la maximum.

7
00:00:38,830 --> 00:00:40,957
Dar poate fi oprit.

8
00:00:41,833 --> 00:00:43,585
Maeștrii Antici.

9
00:00:44,627 --> 00:00:47,422
Făurarii armelor le pot și distruge.

10
00:00:47,922 --> 00:00:51,301
Dar trebuie să fie toți Maeștrii Antici,

11
00:00:52,010 --> 00:00:55,764
iar Alfie l-a transformat pe Mastodon
într-o marionetă.

12
00:00:56,556 --> 00:00:58,725
Așa că da, o piedică uriașă.

13
00:00:58,808 --> 00:01:03,104
Dar… cel mai măreț grup de luptători
pentru libertate

14
00:01:03,188 --> 00:01:04,647
își face intrarea.

15
00:01:04,731 --> 00:01:07,984
Știi bine că mă refer la Cavalerii Dragon!

16
00:01:08,068 --> 00:01:09,110
Și la Klaus.

17
00:01:10,320 --> 00:01:12,572
Lupta contra armelor e zadarnică,

18
00:01:12,655 --> 00:01:15,325
dar, dacă furăm o armă fără să afle Alfie,

19
00:01:16,159 --> 00:01:19,162
îl eliberăm pe Mastodon de sub control

20
00:01:20,163 --> 00:01:22,874
și îi putem reuni pe toți maeștrii

21
00:01:22,957 --> 00:01:27,670
ca să distrugă armele
într-un atac magic și furios de furie!

22
00:01:28,797 --> 00:01:32,675
Războiul dintre Anglia și China
va distrage armata lui Alfie,

23
00:01:32,759 --> 00:01:37,764
dar trebuie să-l derutăm, cât furăm arma
și-i invocăm pe maeștri.

24
00:01:37,847 --> 00:01:40,642
Cea mai mare confuzie de până acum!

25
00:01:40,725 --> 00:01:42,727
O megaconfuzie!

26
00:01:42,811 --> 00:01:45,021
Știți despre ce vorbesc!

27
00:01:45,104 --> 00:01:46,022
Ca o…

28
00:01:52,654 --> 00:01:54,531
Încă nu știu ce e.

29
00:01:55,198 --> 00:01:56,157
Știu eu.

30
00:01:59,536 --> 00:02:00,745
Eu sunt.

31
00:02:06,960 --> 00:02:13,967
KUNG FU PANDA
CAVALERUL DRAGON

32
00:02:35,113 --> 00:02:38,575
Ești sigură
că șiretlicul ăsta e o idee bună?

33
00:02:38,658 --> 00:02:40,702
Santinelele sunt periculoase.

34
00:02:40,785 --> 00:02:44,497
Altfel, regatul tău va fi distrus
de Alfie.

35
00:02:44,581 --> 00:02:45,832
Tu decizi.

36
00:02:49,627 --> 00:02:52,797
Știi, de obicei iau cina la 17:00, 17:30.

37
00:02:56,676 --> 00:02:58,678
Ce plictiseală…

38
00:02:58,761 --> 00:03:01,222
Când încep războiul ăsta?

39
00:03:02,515 --> 00:03:03,391
Ascultați!

40
00:03:03,474 --> 00:03:04,684
Luați aminte!

41
00:03:04,767 --> 00:03:08,104
- Am un mesaj de la Cavalerii Dragon.
- Cine?

42
00:03:08,187 --> 00:03:10,648
E clubușorul fiului meu.

43
00:03:10,732 --> 00:03:12,525
I-ați găsit pe maeștri?

44
00:03:12,609 --> 00:03:16,529
Da, dar… lucrurile s-au complicat.

45
00:03:16,613 --> 00:03:18,489
Trebuie să pornim. Acum!

46
00:03:19,949 --> 00:03:22,911
Cina e contramandată! Pornim acum.

47
00:03:22,994 --> 00:03:25,330
Ce… Zău așa!

48
00:03:26,706 --> 00:03:28,249
Ai adus migdale?

49
00:03:46,643 --> 00:03:48,061
- Tati!
- Tată!

50
00:03:48,728 --> 00:03:51,147
Aveți grijă! Ce-ați pățit?

51
00:04:07,622 --> 00:04:09,290
Ce puneți la cale?

52
00:04:16,297 --> 00:04:19,717
Anglia și China au pornit la război.

53
00:04:21,010 --> 00:04:22,971
Le-am spus regulile.

54
00:04:24,764 --> 00:04:27,725
Știu prețul conflictelor în lumea mea.

55
00:04:31,980 --> 00:04:36,776
Dacă nu se opresc,
le veți arăta consecințele.

56
00:04:37,902 --> 00:04:39,153
Voi toți.

57
00:04:44,867 --> 00:04:45,868
Alfie?

58
00:04:48,663 --> 00:04:49,497
Mamă.

59
00:04:49,580 --> 00:04:50,581
N-am știut…

60
00:05:22,655 --> 00:05:24,991
Hei… Ești pregătită?

61
00:05:25,700 --> 00:05:30,121
- Am de ales?
- Știi ziua când ne-am cunoscut?

62
00:05:31,080 --> 00:05:33,041
Credeam că sunt terminat.

63
00:05:33,124 --> 00:05:35,460
Fiindcă îți pierduseși titlul?

64
00:05:36,377 --> 00:05:37,211
Nu.

65
00:05:38,254 --> 00:05:40,590
Pierdusem încrederea tuturor.

66
00:05:42,091 --> 00:05:46,220
Dar, după o asemenea pierdere,
știi cu ce am rămas?

67
00:05:47,889 --> 00:05:49,057
Cu tine.

68
00:05:51,809 --> 00:05:55,021
Am făcut lucruri pe care credeam
că nu le pot face.

69
00:05:55,104 --> 00:05:57,732
M-am schimbat când credeam că nu mai pot.

70
00:05:58,483 --> 00:06:00,485
Și n-am fost singurul.

71
00:06:00,568 --> 00:06:03,571
Uită-te la Rukhmini, Akna, Colin.

72
00:06:03,654 --> 00:06:06,699
La tata. Iubita lui e pirat.

73
00:06:07,200 --> 00:06:09,869
Ce zici de deznodământul ăsta?

74
00:06:10,369 --> 00:06:14,624
L-ai convins pe Klaus să ajute
la salvarea lumii. Incredibil!

75
00:06:14,707 --> 00:06:17,085
Da. Așa e. Serios.

76
00:06:18,336 --> 00:06:21,589
A trebuit doar ca cineva să creadă în noi.

77
00:06:22,423 --> 00:06:23,883
Poți să faci asta.

78
00:06:24,509 --> 00:06:25,927
Am încredere.

79
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
Eu nu mă tem de înfrângeri.

80
00:06:31,390 --> 00:06:33,184
Dar, pentru prima oară,

81
00:06:33,768 --> 00:06:36,771
mă tem de prețul victoriei.

82
00:06:37,688 --> 00:06:39,190
Iertați-mă…

83
00:06:39,273 --> 00:06:40,817
Ai o clipă, Spadă?

84
00:06:41,359 --> 00:06:43,569
Știu că preferi săbiile și…

85
00:06:43,653 --> 00:06:45,696
că ai pierdut-o pe a ta,

86
00:06:45,780 --> 00:06:48,032
dar, de fapt, era a lui Alfie.

87
00:06:48,116 --> 00:06:51,911
Și m-am gândit
că ar trebui să ai sabia ta.

88
00:06:52,870 --> 00:06:56,082
Iartă-mă, mi-ai făcut o…

89
00:07:01,712 --> 00:07:02,797
E…

90
00:07:02,880 --> 00:07:05,842
E foarte… periculoasă!

91
00:07:07,760 --> 00:07:10,972
Da. Știu că-ți place pericolul…

92
00:07:22,150 --> 00:07:25,278
E cel mai frumos lucru pe care l-am ținut.

93
00:07:25,361 --> 00:07:28,489
Are și niște secrete.

94
00:07:32,118 --> 00:07:32,952
Uau!

95
00:07:35,788 --> 00:07:37,498
Îmi place la nebunie!

96
00:07:37,582 --> 00:07:40,710
Dințișorii de pe lateral sunt ideea mea.

97
00:07:42,420 --> 00:07:47,508
O armă legendară cere un nume legendar.
Ce zici de… Înțepita?

98
00:07:47,592 --> 00:07:49,302
Sau Dl Tăios!

99
00:07:49,385 --> 00:07:55,808
- Punctul Culminant? Căpitanul Ascuțit?
- Dublă Problemă! Arșice! Gemenii Teroare!

100
00:07:55,892 --> 00:07:59,145
Spada Călătoare a Spadei Călătoare.

101
00:08:05,610 --> 00:08:07,570
O lăsăm pe mai târziu?

102
00:08:07,653 --> 00:08:09,864
Da. Știți ce aveți de făcut.

103
00:08:09,947 --> 00:08:14,118
- Akna, sigur ne poți duce acolo sus?
- Da.

104
00:08:14,202 --> 00:08:17,663
Cu un pic de ajutor
de la amicul lui Rukhmini.

105
00:08:20,124 --> 00:08:22,168
Uriașule, ești gata?

106
00:08:23,711 --> 00:08:28,299
Așa. Țineți-vă bine.
O să fie o călătorie nebunească.

107
00:08:52,448 --> 00:08:53,282
Rupeți-le!

108
00:09:00,540 --> 00:09:03,584
Zburăm!

109
00:09:04,502 --> 00:09:06,462
Nu știu de ce plâng.

110
00:09:08,965 --> 00:09:12,969
Doar fraierii merg pe jos.
Nu mai renunț la zbor!

111
00:09:14,595 --> 00:09:16,389
Cred că o să vomit.

112
00:09:16,973 --> 00:09:20,810
Merge! Bârlogul lui Alfie se mută
deasupra câmpului de luptă.

113
00:09:21,394 --> 00:09:24,438
- Ne vedem acolo cu Mastodon?
- Baftă!

114
00:09:52,592 --> 00:09:55,845
Sunt Colin. Ne-am cunoscut
acum ceva vreme.

115
00:09:55,928 --> 00:10:00,016
Da. Ziua intrărilor dramatice.

116
00:10:04,437 --> 00:10:06,897
- Da. Am aterizat perfect.
- Po!

117
00:10:07,607 --> 00:10:11,444
Spadă e bine?
Adică totul decurge cum am plănuit?

118
00:10:11,527 --> 00:10:13,487
Pentru toți? Deopotrivă?

119
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Au!

120
00:10:15,781 --> 00:10:18,367
Până acum e bine. Cum e războiul?

121
00:10:18,451 --> 00:10:23,539
Au trimis un pirat înspăimântător
să reprezinte Anglia.

122
00:10:23,623 --> 00:10:25,666
Tipic pentru ei.

123
00:10:25,750 --> 00:10:29,587
Corect. Și am venit să discutăm termenii.

124
00:10:29,670 --> 00:10:32,131
Termenii războiului.

125
00:10:32,715 --> 00:10:36,177
Ești foarte convingătoare.

126
00:10:36,260 --> 00:10:39,180
Relaxează-ți umerii un pic, da?

127
00:11:06,040 --> 00:11:08,876
Conflictul acesta nu va fi tolerat.

128
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
Agresorii vor fi distruși.

129
00:11:15,007 --> 00:11:17,510
Ea e!

130
00:11:17,593 --> 00:11:20,137
Cred că… Da.

131
00:11:21,972 --> 00:11:26,519
Ba nu, ei sunt agresorii.
Se luptă… Se vor lupta.

132
00:11:26,602 --> 00:11:30,898
Dacă nu e luptă,
Armata Întunecată n-are ce căuta aici.

133
00:11:30,981 --> 00:11:33,859
Ba o să fie o luptă.

134
00:11:33,943 --> 00:11:36,987
Soldații noștri își leagă șireturile.

135
00:11:37,071 --> 00:11:38,447
Sunt furioși!

136
00:11:40,783 --> 00:11:46,580
Da. Oștenii noștri își… ascut dinții
pentru luptă!

137
00:11:48,082 --> 00:11:52,962
- Suntem războinici. Vă arătăm noi!
- Vino aici și repetă!

138
00:12:15,067 --> 00:12:19,613
Nu văd armata. Operațiunea Războiul Fictiv
le-a distras atenția.

139
00:12:19,697 --> 00:12:24,201
Acum începe Operațiunea
Dacă-Nu-Iese-Alfie-Ne-Topește.

140
00:12:24,285 --> 00:12:26,287
Ce operațiune?

141
00:12:31,375 --> 00:12:33,919
Ne vedem înăuntru. Baftă!

142
00:12:52,354 --> 00:12:53,189
Lulu?

143
00:12:55,941 --> 00:12:58,277
Nu credeam c-o să te văd aici.

144
00:12:59,028 --> 00:13:01,322
Am venit să-ți acord o șansă.

145
00:13:04,158 --> 00:13:05,910
Trebuie să facem asta?

146
00:13:09,288 --> 00:13:12,041
Cred că glumești. Ai grijă ce spui.

147
00:13:14,251 --> 00:13:15,252
Uite!

148
00:13:15,336 --> 00:13:17,713
Vom lupta ca să ne apărăm!

149
00:13:17,796 --> 00:13:19,548
Cum? Voi ați început.

150
00:13:19,632 --> 00:13:22,301
- Așa e!
- Ridică-te și luptă!

151
00:13:22,384 --> 00:13:24,553
- Sunt ridicat!
- Degeaba.

152
00:13:24,637 --> 00:13:27,348
Insultele agravează războiul ăsta!

153
00:13:27,848 --> 00:13:30,392
- E război, nu?
- Hai, Rukhmini.

154
00:13:30,476 --> 00:13:32,269
- Da. E război.
- Da!

155
00:13:49,662 --> 00:13:50,913
Deci e adevărat.

156
00:13:52,540 --> 00:13:54,208
E în echipă cu voi.

157
00:13:56,293 --> 00:14:00,714
Alfie ne-a invitat să dăm buzna…
în tăcere.

158
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
E puternic.
Plecați înainte să fiți răniți.

159
00:14:06,095 --> 00:14:06,929
Ce…

160
00:14:07,846 --> 00:14:09,265
Unde e Luthera?

161
00:14:10,391 --> 00:14:13,644
Au fost distruse vieți, sate abandonate.

162
00:14:13,727 --> 00:14:17,231
E partea dificilă.
Mai dificilă decât speram.

163
00:14:17,314 --> 00:14:18,732
Dar dă rezultate.

164
00:14:18,816 --> 00:14:19,900
Nu e violență.

165
00:14:19,984 --> 00:14:22,945
Dacă sunt bătăi, toți au de pierdut.

166
00:14:23,028 --> 00:14:25,823
Curând, lumea va fi pașnică.

167
00:14:28,409 --> 00:14:31,787
Vrei să ne batem? Aici, în casa noastră?

168
00:14:34,707 --> 00:14:35,958
Nu, nu vrei.

169
00:14:36,041 --> 00:14:37,918
Ai alte planuri.

170
00:14:38,419 --> 00:14:41,755
Să-i întorci pe Maeștrii Antici
împotriva mea.

171
00:14:41,839 --> 00:14:43,757
Credeai că nu mă prind?

172
00:14:43,841 --> 00:14:48,429
Am fost uimit când am aflat
că uneltești cu un Dumont.

173
00:14:53,684 --> 00:14:56,770
- Alfie, nu!
- Te-am păsuit de multe ori.

174
00:14:56,854 --> 00:14:59,815
Dar alegerile tale au consecințe.

175
00:14:59,899 --> 00:15:02,902
Pentru prietenii tăi de aici și de jos.

176
00:15:04,737 --> 00:15:09,992
China cere ca Anglia să se retragă
sau suntem forțați să atacăm.

177
00:15:10,075 --> 00:15:12,828
Nu-mi pasă de amenințările voastre!

178
00:15:12,912 --> 00:15:17,875
Da. În orice moment.
Sau, poate, puțin mai încolo.

179
00:15:30,596 --> 00:15:32,806
Bine, s-au prins.

180
00:15:36,143 --> 00:15:38,020
Dame Porcelaine!

181
00:15:43,817 --> 00:15:45,569
N-am fost de acord!

182
00:15:46,403 --> 00:15:49,865
- Dă-te de pe mine!
- Ajută-mă să cobor!

183
00:15:49,949 --> 00:15:53,243
Trebuie să fugim. Sunt țintă sigură aici.

184
00:16:15,349 --> 00:16:17,184
Ce se petrece sus?

185
00:16:17,267 --> 00:16:18,560
Hai să mergem!

186
00:16:26,860 --> 00:16:32,241
- Te-au întors împotriva mea.
- Nu pricepi ce se petrece jos, nătărăule!

187
00:16:38,288 --> 00:16:42,459
Destabilizezi elementele.
Lumea va fi distrusă.

188
00:16:42,543 --> 00:16:44,545
Te-am plăcut, Akna.

189
00:16:44,628 --> 00:16:47,172
Păcat că te-au atras în prostia asta.

190
00:16:47,756 --> 00:16:51,260
Am totul sub control.
Poate vrei să verifici.

191
00:16:57,016 --> 00:16:58,434
Alfie, te rog!

192
00:16:58,517 --> 00:17:00,060
Nu face asta.

193
00:17:01,478 --> 00:17:02,771
Destul, Alfie!

194
00:17:02,855 --> 00:17:03,897
Poftim?

195
00:17:09,862 --> 00:17:12,448
- Mamă!
- Nu te pot lăsa…

196
00:17:12,531 --> 00:17:16,577
E lumea mea.
N-am nevoie de permisiunea nimănui.

197
00:17:18,120 --> 00:17:18,954
Nu!

198
00:17:22,332 --> 00:17:23,167
Po?

199
00:17:28,005 --> 00:17:29,423
Maestre M!

200
00:17:31,550 --> 00:17:33,469
Nu mă joc, mamă.

201
00:17:33,552 --> 00:17:35,387
Nici eu, Alfie.

202
00:17:35,471 --> 00:17:36,889
Dă-mi sabia!

203
00:17:36,972 --> 00:17:39,767
Ia stai puțin! Sunt pasăre.

204
00:17:39,850 --> 00:17:41,435
Și eu sunt maimuță.

205
00:17:41,518 --> 00:17:42,811
Și eu ce fac?

206
00:17:45,272 --> 00:17:47,274
Trebuie să luăm o armă.

207
00:17:48,734 --> 00:17:53,238
Alfie, trebuie să te oprești imediat.
Ai pierdut controlul.

208
00:17:53,822 --> 00:17:56,075
Nimic nu mă poate opri.

209
00:17:56,950 --> 00:17:58,452
Nici măcar tu.

210
00:17:59,369 --> 00:18:01,330
Dă-mi sabia!

211
00:18:03,123 --> 00:18:04,374
Mamă!

212
00:18:05,125 --> 00:18:05,959
Mamă.

213
00:18:07,294 --> 00:18:08,295
Ce?

214
00:18:11,882 --> 00:18:14,134
Nu. O să cadă totul.

215
00:18:14,218 --> 00:18:15,803
Repede, faceți ceva!

216
00:18:16,386 --> 00:18:20,349
…și toți patru veți distruge armele,
dar, întâi,

217
00:18:20,432 --> 00:18:22,518
trebuie să te ducem în cer.

218
00:18:23,060 --> 00:18:25,104
În cer? Cum facem asta?

219
00:18:32,820 --> 00:18:34,738
Trebuie să te ții bine.

220
00:18:45,332 --> 00:18:49,294
În vis, eu stau pe umerii tăi.
E cam ciudat.

221
00:18:52,339 --> 00:18:55,884
Po, stânca aia trebuie să cadă?

222
00:19:34,548 --> 00:19:36,216
Planul vostru a dat greș.

223
00:19:36,300 --> 00:19:41,138
Am toate armele Tianshang
și voi pune capăt situației ăsteia.

224
00:19:41,221 --> 00:19:43,682
N-aș fi așa de sigură.

225
00:20:05,537 --> 00:20:08,832
Trebuie să luăm repede o armă.

226
00:20:10,334 --> 00:20:12,377
Aici, Alfie-Walfie.

227
00:20:15,881 --> 00:20:18,508
Dumont, o să te trimit la sora ta.

228
00:20:20,761 --> 00:20:23,305
Sora ta ar trebui să te preocupe.

229
00:20:26,892 --> 00:20:29,728
Îmi vei da armele, Alfie.

230
00:20:53,961 --> 00:20:57,547
Bun! Am nevoie
de un loc unde să mă concentrez.

231
00:21:15,565 --> 00:21:19,152
Lulu, dă-mi înapoi roata mea…

232
00:21:24,157 --> 00:21:26,702
Acelea sunt roțile mele.

233
00:21:38,463 --> 00:21:40,757
Trebuie să oprești asta, Alfie.

234
00:22:07,200 --> 00:22:10,245
Asta a fost tot ce poți?

235
00:22:12,164 --> 00:22:13,206
Spadă!

236
00:22:30,432 --> 00:22:31,475
Eu am câștigat.

237
00:22:31,558 --> 00:22:33,727
Voi ați pierdut.

238
00:22:34,227 --> 00:22:36,646
Acum urmează marele final.

239
00:23:05,008 --> 00:23:10,305
Subtitrarea: Andreea Petrescu

