1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Καμπούμ.

3
00:00:40,665 --> 00:00:43,126
Όχι. Πρέπει να… Πρέπει…

4
00:00:43,209 --> 00:00:45,003
Ελάτε πίσω! Έχουμε πόλεμο!

5
00:00:45,628 --> 00:00:47,005
Αχ, Πο.

6
00:00:48,715 --> 00:00:50,008
Σωθήκαμε!

7
00:01:09,903 --> 00:01:12,614
Σε καλό μου! Γιατί συμβαίνει αυτό;

8
00:01:12,697 --> 00:01:14,032
Δεν τα κατάφεραν.

9
00:01:14,532 --> 00:01:17,035
Και τώρα ο κόσμος διπλώνει στα δύο.

10
00:01:17,118 --> 00:01:18,161
Τι;

11
00:01:44,229 --> 00:01:51,236
KUNG FU PANDA
Ο ΙΠΠΟΤΗΣ ΔΡΑΚΟΣ

12
00:02:04,082 --> 00:02:05,708
Γίνε φλιτζάνι.

13
00:02:06,501 --> 00:02:09,462
Γίνε φλιτζάνι!

14
00:02:11,381 --> 00:02:12,715
Όχι! Ήρθαν.

15
00:02:12,799 --> 00:02:14,801
Κι ο Άλφι είναι πανίσχυρος.

16
00:02:21,015 --> 00:02:24,102
Ο Κλάους πρέπει να καλέσει τους Δασκάλους.

17
00:02:24,185 --> 00:02:25,895
Να τον προστατεύσουμε.

18
00:02:26,479 --> 00:02:28,857
Φρουροί, επίθεση!

19
00:02:34,821 --> 00:02:36,239
Γρήγορα, από εδώ.

20
00:02:57,385 --> 00:03:00,138
Τον βρήκε. Πρέπει να τον σταματήσουμε!

21
00:03:00,221 --> 00:03:01,306
Αναλαμβάνω εγώ.

22
00:03:19,949 --> 00:03:21,492
Περίεργο δεν είναι;

23
00:03:21,576 --> 00:03:25,455
Εσύ κι εγώ, για άλλη μια φορά,
σε μια μάχη ζωής και θανάτου.

24
00:03:25,538 --> 00:03:27,916
Αν και υποψιάζομαι ότι αυτήν τη φορά

25
00:03:27,999 --> 00:03:30,126
δεν θα με σκοτώσεις τόσο εύκολα.

26
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
Όχι!

27
00:03:33,588 --> 00:03:35,757
Αλήθεια; Τον υπερασπίζεσαι;

28
00:03:35,840 --> 00:03:37,383
Ξέρω με ποιον είμαι.

29
00:03:46,684 --> 00:03:48,228
Βρείτε τον Ντουμόντ!

30
00:03:52,607 --> 00:03:54,192
Αφανίστε τον!

31
00:04:07,497 --> 00:04:09,499
Γιατί σταμάτησαν;

32
00:04:10,416 --> 00:04:12,001
Πού πήγαν όλοι;

33
00:04:13,378 --> 00:04:15,713
Όχι! Λεπίδα!

34
00:04:15,797 --> 00:04:17,465
Πρέπει να τη βοηθήσω.

35
00:04:38,319 --> 00:04:40,280
Όλη μου τη ζωή σε θαύμαζα.

36
00:04:40,363 --> 00:04:43,199
Μα τώρα κρύβεσαι πίσω από αυτά τα όπλα.

37
00:04:43,283 --> 00:04:44,659
Δεν κρύβομαι.

38
00:04:47,745 --> 00:04:50,957
Ήθελα μόνο έναν καλύτερο κόσμο
για την Αγγλία,

39
00:04:51,040 --> 00:04:52,166
για εμάς.

40
00:04:53,918 --> 00:04:55,420
Όλα όσα κάνω,

41
00:04:56,004 --> 00:04:58,006
όλα όσα έχω κάνει,

42
00:04:58,756 --> 00:05:01,259
ήταν για να προστατεύσω εσένα!

43
00:05:01,843 --> 00:05:03,761
Αυτό πιστεύεις πως κάνεις;

44
00:05:20,987 --> 00:05:22,071
Άξαφνη επίθεση!

45
00:05:25,074 --> 00:05:26,659
Κουτορνίθι.

46
00:05:26,743 --> 00:05:29,579
Ο χαμένος που παρέσυρε την αδελφή μου.

47
00:05:29,662 --> 00:05:31,247
Τι θα κάνεις εσύ;

48
00:05:31,998 --> 00:05:34,250
Φιλαράκι, το έχω ήδη κάνει.

49
00:05:51,184 --> 00:05:53,311
Κλαουσάκη!

50
00:05:57,106 --> 00:06:00,068
Βρε, καλώς τον Κλάους.

51
00:06:00,151 --> 00:06:01,152
Βερούκα.

52
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
Εσύ είσαι;

53
00:06:03,029 --> 00:06:06,574
Και βέβαια είμαι εγώ, μικρέ αδελφούλη.

54
00:06:06,657 --> 00:06:09,118
Τι θα 'λεγες για μια αγκαλίτσα;

55
00:06:09,702 --> 00:06:11,913
Τι; Μην πλησιάζεις!

56
00:06:19,796 --> 00:06:21,923
Κλάους! Εδώ πέρα!

57
00:07:31,701 --> 00:07:35,746
Μαύρο Ατσάλι της Ισημερίας!

58
00:07:35,830 --> 00:07:37,331
Έχασες τον στρατό σου.

59
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
Φίλοι μου.

60
00:07:48,926 --> 00:07:50,219
Κλαουσάκη.

61
00:07:51,387 --> 00:07:52,388
Βερούκα.

62
00:07:53,431 --> 00:07:55,516
Γύρισες για εμένα;

63
00:07:55,600 --> 00:07:57,685
Πάντα γυρίζω.

64
00:08:04,817 --> 00:08:06,360
Καλό που είμαστε μαζί,

65
00:08:06,444 --> 00:08:09,363
αλλά θέλουμε και τους Αρχαίους Δασκάλους!

66
00:08:11,616 --> 00:08:13,367
Θα σε βοηθήσω, Κλάους.

67
00:08:16,078 --> 00:08:18,998
Το ονειρευόμουν αυτό. Εσύ κι εγώ, μαζί,

68
00:08:19,582 --> 00:08:21,083
με σπαθιά στα χέρια.

69
00:08:21,751 --> 00:08:24,295
Έπρεπε να σου μάθω πώς να το χειρίζεσαι.

70
00:08:24,378 --> 00:08:26,339
Θα σου δώσω εγώ ένα μάθημα.

71
00:08:26,422 --> 00:08:28,257
Το τελευταίο σου!

72
00:08:30,843 --> 00:08:32,637
Κάνε γρήγορα, Κλάους!

73
00:08:32,720 --> 00:08:35,348
Εμπιστεύεσαι τον Ντουμόντ κι όχι εμένα;

74
00:08:37,225 --> 00:08:38,684
Τα παιδιά μου!

75
00:08:42,855 --> 00:08:44,607
Πρέπει να βιαστείς!

76
00:08:44,690 --> 00:08:46,651
Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ!

77
00:08:50,530 --> 00:08:51,781
Κλαουσάκη;

78
00:08:52,448 --> 00:08:54,825
Κλαουσάκη, θα σου πω ένα μυστικό.

79
00:08:55,660 --> 00:08:57,787
Δεν έχουμε καθόλου δυνάμεις.

80
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Τι;

81
00:08:59,956 --> 00:09:01,874
Αλλά είναι παντού γύρω μας.

82
00:09:01,958 --> 00:09:04,919
Εμείς έχουμε την ικανότητα να τις καλούμε.

83
00:09:05,002 --> 00:09:09,423
Όταν κοιτάς μέσα σου,
πρέπει και να ανοίγεσαι.

84
00:09:10,383 --> 00:09:13,177
Η εσωτερική γαλήνη είναι περίπλοκη.

85
00:10:40,973 --> 00:10:43,684
Μεγάλη Άρκτος!

86
00:11:16,217 --> 00:11:18,552
Αρκετά! Σου έδωσα τα πάντα.

87
00:11:18,636 --> 00:11:22,431
Την αγάπη, την προσοχή μου,
ακόμα κι όταν είχες πεθάνει.

88
00:11:22,515 --> 00:11:25,142
Αλλά δεν σου δίνω την κόρη μου.

89
00:11:29,855 --> 00:11:31,065
Τώρα, άσε αυτά τα…

90
00:11:34,235 --> 00:11:35,194
Μητέρα!

91
00:11:41,367 --> 00:11:42,368
Λαίδη μαμά!

92
00:11:42,952 --> 00:11:44,036
Είστε καλά;

93
00:11:44,120 --> 00:11:46,038
Αφού είμαι ακόμα εδώ.

94
00:11:46,705 --> 00:11:47,748
Μαζί σου.

95
00:12:01,178 --> 00:12:03,597
Μου έδειξες πώς να πολεμάω.

96
00:12:04,765 --> 00:12:06,934
Μου έδειξες πώς να είμαι γενναία.

97
00:12:12,898 --> 00:12:15,609
Μου έδειξες πώς να κάνω το σωστό.

98
00:12:16,277 --> 00:12:20,990
Και τώρα, εγώ, εμείς, ο κόσμος,
θέλουμε να μας το ξαναδείξεις.

99
00:12:22,283 --> 00:12:23,659
Κάνε το σωστό.

100
00:12:23,742 --> 00:12:25,327
Σταμάτα να μας πολεμάς

101
00:12:25,411 --> 00:12:28,289
και αποδέξου ότι παρατράβηξε όλο αυτό.

102
00:12:33,752 --> 00:12:36,797
Οι Αρχαίοι Δάσκαλοι! Ο Κλάους τα κατάφερε!

103
00:12:41,302 --> 00:12:42,511
Τι συμβαίνει;

104
00:12:44,805 --> 00:12:45,931
Τι κάνετε;

105
00:12:46,015 --> 00:12:48,017
Δεν το κάνουμε εμείς.

106
00:12:48,100 --> 00:12:50,478
Τα στοιχεία βρίσκονται σε χάος.

107
00:12:50,561 --> 00:12:53,481
Η Παγγαία καταρρέει.

108
00:12:57,568 --> 00:12:59,153
Θα την κρατήσω ενωμένη!

109
00:12:59,236 --> 00:13:02,698
Δεν μπορείς.
Γι' αυτό ακριβώς κρύψαμε τα όπλα.

110
00:13:02,781 --> 00:13:04,200
Αποτύχαμε τότε.

111
00:13:04,283 --> 00:13:06,160
Και αποτύχαμε και τώρα.

112
00:13:06,660 --> 00:13:10,873
Είστε όλοι εδώ τώρα!
Καταστρέψτε τα. Αυτό ήταν το σχέδιο.

113
00:13:13,959 --> 00:13:15,711
Είναι πολύ αργά, Πο.

114
00:13:15,794 --> 00:13:17,421
Ο κόσμος θα γκρεμιστεί.

115
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Είπες ότι διαλύσατε τον κόσμο
κι εμείς θα το διορθώσουμε.

116
00:13:35,689 --> 00:13:36,690
Έχουν δίκιο.

117
00:13:38,359 --> 00:13:39,318
Είναι αργά.

118
00:13:39,902 --> 00:13:41,070
Όχι για εσένα.

119
00:13:46,992 --> 00:13:48,452
Ούτε καν τώρα.

120
00:13:58,462 --> 00:13:59,463
Λούλου…

121
00:14:03,384 --> 00:14:04,552
Τι πήγα κι έκανα;

122
00:14:13,102 --> 00:14:14,687
Λυπάμαι, Λούλου.

123
00:14:15,896 --> 00:14:16,855
Λυπάμαι…

124
00:14:17,773 --> 00:14:18,857
πολύ.

125
00:14:32,246 --> 00:14:33,831
Δεν είναι αυτό το τέλος.

126
00:14:34,915 --> 00:14:38,752
Οι ήπειροι συγκρούονται μεταξύ τους,
σωστά;

127
00:14:38,836 --> 00:14:41,463
Αν κάνουμε με τα όπλα ό,τι κάνατε εσείς;

128
00:14:41,547 --> 00:14:44,508
Να διαχωρίσουμε τις ηπείρους,
αλλά σκόπιμα.

129
00:14:46,218 --> 00:14:49,513
Θα χρειαστεί μεγαλύτερη δύναμη
κι από τα όπλα.

130
00:14:50,723 --> 00:14:56,312
Θα χρειαστεί μεγαλύτερη δύναμη
από όση έχει δει ποτέ κανείς.

131
00:14:57,021 --> 00:14:59,732
Θα χρειαστεί τη δική μας δύναμη.

132
00:14:59,815 --> 00:15:01,483
Όλη.

133
00:15:04,570 --> 00:15:07,781
Και θα χρειαστεί όλους μας.

134
00:15:08,282 --> 00:15:09,408
Ας το κάνουμε.

135
00:15:09,491 --> 00:15:12,119
Ιππότες Δράκοι και Αρχαίοι Δάσκαλοι!

136
00:15:22,296 --> 00:15:24,465
Τα φάγαμε τα ψωμιά μας.

137
00:15:24,548 --> 00:15:26,133
Κοιτάξτε! Εκεί πάνω!

138
00:15:33,390 --> 00:15:37,061
Όχι, Φουφού. Το αγόρι μου θα μας σώσει.

139
00:15:37,770 --> 00:15:38,604
Ναι!

140
00:15:39,188 --> 00:15:40,731
Πο!

141
00:15:40,814 --> 00:15:42,232
-Μπαμπά!
-Πο.

142
00:15:42,858 --> 00:15:43,817
Πο!

143
00:15:48,614 --> 00:15:50,574
Πο, ή τώρα ή ποτέ.

144
00:15:50,658 --> 00:15:53,494
Εντάξει, Ιππότες Δράκοι. Ώρα για δράση.

145
00:15:53,577 --> 00:15:54,703
Κλάους; Δώσε.

146
00:16:06,382 --> 00:16:08,884
Αρχαίοι Δάσκαλοι, κάντε τα δικά σας!

147
00:16:09,718 --> 00:16:13,764
Μόλις μπει όλη η δύναμή μας μέσα στα όπλα,
θα τα καταστρέψει.

148
00:16:13,847 --> 00:16:18,143
Έχουμε μία ευκαιρία να το πετύχουμε
πριν χαθούν όλα για πάντα.

149
00:16:18,727 --> 00:16:22,064
Και τα πνεύματά μας, επιτέλους,
θα λυτρωθούν.

150
00:16:23,023 --> 00:16:24,316
Όλων μας.

151
00:16:24,400 --> 00:16:26,860
Αυτό σημαίνει τον Σκοτεινό Στρατό.

152
00:16:26,944 --> 00:16:28,862
Αυτό σημαίνει εσάς, παιδιά.

153
00:16:28,946 --> 00:16:30,531
Αυτό σημαίνει τον Άλφι.

154
00:16:31,031 --> 00:16:33,200
Αυτό σημαίνει…

155
00:16:33,283 --> 00:16:34,201
Εμένα.

156
00:16:34,785 --> 00:16:37,538
Δεν θα μπορέσεις να με ακολουθήσεις.

157
00:16:39,081 --> 00:16:41,333
Πάντα με φρόντιζες.

158
00:16:42,334 --> 00:16:45,337
Πάντα με έκανες να νιώθω ασφαλής.

159
00:16:46,046 --> 00:16:47,631
Τώρα ήρθε η σειρά μου…

160
00:16:48,382 --> 00:16:49,800
να σε σώσω.

161
00:16:50,843 --> 00:16:52,594
Σ' αγαπάω, αδελφέ μου.

162
00:16:54,471 --> 00:16:56,515
Μην πεις σε κανέναν ότι το είπα.

163
00:17:03,772 --> 00:17:05,190
Το μόνο που ήθελα…

164
00:17:05,274 --> 00:17:09,903
Είσαι καλύτερη ιππότης από ό,τι ήμουν εγώ,
Περιπλανώμενη Λεπίδα.

165
00:17:28,964 --> 00:17:30,632
Όλοι έτοιμοι;

166
00:17:43,604 --> 00:17:46,523
Έπρεπε να είχα ζητήσει αυτόγραφα πρώτα.

167
00:19:29,626 --> 00:19:31,211
Εκείνη τη μοιραία μέρα,

168
00:19:31,295 --> 00:19:34,464
ο κόσμος σώθηκε από βέβαιη καταστροφή

169
00:19:34,548 --> 00:19:36,508
από τους Ιππότες Δράκους!

170
00:19:36,592 --> 00:19:38,051
Ναι!

171
00:19:41,054 --> 00:19:45,475
Τα στοιχεία αποκαταστάθηκαν
κι οι ήπειροι ξαναβρήκαν τη θέση τους.

172
00:19:46,518 --> 00:19:49,813
Τα διαβόητα Όπλα Τιανσάνγκ καταστράφηκαν.

173
00:19:50,939 --> 00:19:54,318
Και οι Ιππότες Δράκοι σφράγισαν
τον θρύλο τους.

174
00:19:55,194 --> 00:19:57,446
Ναι!

175
00:19:57,529 --> 00:20:02,242
Συγγνώμη αν σας αμφισβητήσαμε,
Ιππότες Δράκοι, κι ιδιαίτερα εσένα, Πο.

176
00:20:09,249 --> 00:20:10,918
Η Λεπίδα γύρισε πίσω

177
00:20:11,001 --> 00:20:13,503
όπου την έχρισαν τον νέο Αρχι-Ιππότη:

178
00:20:14,338 --> 00:20:15,964
Αρχηγό Πολέμου.

179
00:20:16,632 --> 00:20:19,676
Αλλά δεν ένιωθε και τόσο ιππότης πια.

180
00:20:20,844 --> 00:20:24,514
Γι' αυτό έδωσε τον τίτλο σε κάποιον
που το άξιζε.

181
00:20:30,437 --> 00:20:33,690
Τι λες να κάνεις μετά την τελετή;

182
00:20:38,612 --> 00:20:39,696
Η Άκνα;

183
00:20:39,780 --> 00:20:41,865
Γύρισε στο αληθινό της πάθος.

184
00:20:42,866 --> 00:20:45,744
Να φτιάχνει παιχνίδια
για τον λαό του Τικάλ.

185
00:20:48,330 --> 00:20:51,166
Ευχαριστώ. Ένα μόνο για κάθε πελάτη!

186
00:20:53,168 --> 00:20:55,712
Κι η Ρουκμίνι πήρε αυτό που ήθελε.

187
00:20:56,296 --> 00:20:58,548
Χρόνο με τους αγαπημένους της.

188
00:21:02,094 --> 00:21:06,181
Και μια επική καριέρα
ως η νέα Βασίλισσα Πειρατίνα.

189
00:21:10,769 --> 00:21:15,440
Όσο για τη Φορουζάν, και τον δικό της,
τον μπαμπά μου, ακόμα να το χωνέψω,

190
00:21:15,524 --> 00:21:18,986
είπαν να δοκιμάσουν
να αποσυρθούν για λίγο, αλλά…

191
00:21:19,069 --> 00:21:22,823
Ποιος να αντισταθεί στην παγκόσμια φήμη;

192
00:21:26,868 --> 00:21:28,328
Χωρίς τα όπλα πια,

193
00:21:28,412 --> 00:21:32,749
ο Δάσκαλος Μαστόδοντο
και οι Αρχαίοι Δάσκαλοι λυτρώθηκαν.

194
00:21:39,381 --> 00:21:42,259
Τι ακολουθεί για την Περιπλανώμενη Λεπίδα;

195
00:21:42,676 --> 00:21:45,804
Για πρώτη φορά, δεν υπήρχαν αποστολές.

196
00:21:45,887 --> 00:21:47,681
Δεν ζούσε στη σκιά κανενός.

197
00:21:48,181 --> 00:21:50,517
Ήταν ελεύθερη να κάνει ό,τι ήθελε.

198
00:21:50,600 --> 00:21:52,769
Κι όσο για τον Δάσκαλο Δράκο…

199
00:21:53,603 --> 00:21:55,939
πήρε αυτό που πάντα επιθυμούσε.

200
00:21:56,732 --> 00:21:58,984
Κάποια να μασαμπουκιάζουν μαζί.

201
00:21:59,568 --> 00:22:00,861
Μια κολλητή.

202
00:22:02,571 --> 00:22:05,115
Νιώθεις όλη την μπουκιά.

203
00:22:05,198 --> 00:22:07,200
Άξιζε η αναμονή.

204
00:22:08,118 --> 00:22:09,578
Ναι. Πολύ καλό.

205
00:22:10,537 --> 00:22:14,249
Ποια είναι η επόμενη στάση
του ταξιδιού γευσιγνωσίας;

206
00:22:14,750 --> 00:22:16,960
Όπου θέλουμε.

207
00:22:17,044 --> 00:22:18,045
Τέλεια.

208
00:22:18,128 --> 00:22:21,798
Αλλά καλύτερα να αποφύγουμε τη λάβα
αυτήν τη φορά.

209
00:22:22,674 --> 00:22:24,259
Ήταν πολύ απίθανη.

210
00:22:24,343 --> 00:22:25,886
Ή τα ενεργά ηφαίστεια;

211
00:22:25,969 --> 00:22:27,554
Ήταν ωραία από μακριά.

212
00:22:27,637 --> 00:22:29,473
Σπηλιές με σκελετούς.

213
00:22:29,973 --> 00:22:31,808
Ναι, σ' αυτό συμφωνώ.

214
00:22:33,477 --> 00:22:35,312
Ήταν τέλεια, δεν ήταν;

215
00:22:35,395 --> 00:22:38,106
Ήταν. Όντως, ήταν.

216
00:23:06,051 --> 00:23:10,305
Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη

