1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadouch.

3
00:00:40,623 --> 00:00:43,126
Non, non. On est censés être… On est…

4
00:00:43,209 --> 00:00:44,878
Revenez ! On se bat !

5
00:00:45,628 --> 00:00:47,005
Oh, Po.

6
00:00:48,715 --> 00:00:50,008
Nous sommes sauvés !

7
00:01:09,903 --> 00:01:12,655
Grand Dieu ! Que se passe-t-il ?

8
00:01:12,739 --> 00:01:14,240
Ils n'ont pas réussi.

9
00:01:14,324 --> 00:01:17,035
Maintenant,
le monde se replie sur lui-même.

10
00:01:17,118 --> 00:01:18,161
Quoi ?

11
00:01:44,270 --> 00:01:51,236
KUNG FU PANDA
LE CHEVALIER DRAGON

12
00:02:04,082 --> 00:02:05,708
Imagine une tasse à thé.

13
00:02:06,501 --> 00:02:09,462
Imagine une tasse à thé !

14
00:02:11,339 --> 00:02:12,715
Oh, non ! Ils sont là.

15
00:02:12,799 --> 00:02:15,385
Et Alfie est au summum de sa puissance.

16
00:02:20,515 --> 00:02:24,018
Si on veut aider Klaus
à invoquer les Anciens Maîtres,

17
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
on va devoir le protéger d'Alfie.

18
00:02:26,479 --> 00:02:28,857
Sentinelles, à l'attaque !

19
00:02:34,779 --> 00:02:36,156
Par ici, vite !

20
00:02:57,343 --> 00:03:00,138
Alfie a localisé Klaus. On doit l'arrêter.

21
00:03:00,221 --> 00:03:01,306
Je m'en occupe.

22
00:03:19,908 --> 00:03:21,367
C'est ironique, hein ?

23
00:03:21,451 --> 00:03:23,578
Toi et moi, à nouveau face à face,

24
00:03:23,661 --> 00:03:25,455
dans un combat à mort.

25
00:03:25,538 --> 00:03:27,916
Mais, cette fois, je pense

26
00:03:27,999 --> 00:03:29,959
être plus dur à tuer.

27
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
Non !

28
00:03:33,588 --> 00:03:35,757
Sérieux ? Tu prends sa défense ?

29
00:03:35,840 --> 00:03:37,967
Je sais dans quel camp je suis.

30
00:03:46,726 --> 00:03:48,228
Trouvez Klaus DuMont !

31
00:03:52,607 --> 00:03:54,192
Éliminez-le !

32
00:04:04,452 --> 00:04:05,536
Aïe !

33
00:04:07,997 --> 00:04:09,874
Pourquoi ils se sont arrêtés ?

34
00:04:10,416 --> 00:04:12,001
Où sont tous les autres ?

35
00:04:13,378 --> 00:04:15,713
Non ! Lame !

36
00:04:15,797 --> 00:04:17,548
Je dois voler à son secours.

37
00:04:38,319 --> 00:04:40,280
Toute ma vie, je t'ai admiré.

38
00:04:40,363 --> 00:04:43,199
Maintenant, tu te caches
derrière ces armes.

39
00:04:43,283 --> 00:04:45,076
Je ne me cache pas.

40
00:04:47,745 --> 00:04:52,166
Je voulais créer un monde meilleur
pour l'Angleterre et notre famille.

41
00:04:53,918 --> 00:04:55,420
Tout ce que je fais,

42
00:04:56,087 --> 00:04:58,006
tout ce que j'ai fait,

43
00:04:58,756 --> 00:05:01,259
c'était pour te protéger !

44
00:05:01,843 --> 00:05:03,761
C'est ce que tu crois faire ?

45
00:05:20,987 --> 00:05:22,322
Attaque surprise !

46
00:05:25,074 --> 00:05:26,659
Toi, espèce de bouffon.

47
00:05:26,743 --> 00:05:29,579
Le raté qui a tiré ma sœur vers le bas…

48
00:05:29,662 --> 00:05:31,247
Que vas-tu faire ?

49
00:05:32,040 --> 00:05:34,250
Mon pote, je l'ai déjà fait.

50
00:05:51,267 --> 00:05:53,311
Klausy !

51
00:05:57,106 --> 00:06:00,068
Bonjour, bonjour, bonjour, Klaus.

52
00:06:00,151 --> 00:06:01,152
Oh, Veruca !

53
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
Est-ce vraiment toi ?

54
00:06:03,029 --> 00:06:06,532
Bien sûr que oui, mon petit frérot.

55
00:06:06,616 --> 00:06:09,118
Si tu me faisais un gros câlin, hein ?

56
00:06:09,702 --> 00:06:11,913
Quoi ? Pousse-toi !

57
00:06:19,754 --> 00:06:21,923
Klaus ! On est là !

58
00:07:31,701 --> 00:07:35,663
Acier Noir de l'Équinoxe !

59
00:07:35,746 --> 00:07:37,331
Et tu as perdu ton armée.

60
00:07:40,209 --> 00:07:41,586
Mes amis.

61
00:07:48,926 --> 00:07:50,219
Klausy.

62
00:07:51,387 --> 00:07:52,388
Veruca.

63
00:07:53,431 --> 00:07:55,516
Tu es revenu pour moi ?

64
00:07:55,600 --> 00:07:57,685
Comme toujours.

65
00:08:04,817 --> 00:08:09,655
C'est formidable d'être réunis
mais il faut aussi les Anciens Maîtres.

66
00:08:11,491 --> 00:08:13,367
Je vais t'aider, Klaus.

67
00:08:16,078 --> 00:08:17,246
J'en rêvais.

68
00:08:17,330 --> 00:08:18,998
Toi et moi, dos à dos,

69
00:08:19,582 --> 00:08:21,083
brandissant nos épées.

70
00:08:21,834 --> 00:08:24,295
J'aurais dû t'apprendre à la manier.

71
00:08:24,378 --> 00:08:26,380
Je vais te donner un cours.

72
00:08:26,464 --> 00:08:28,257
Ton tout dernier !

73
00:08:30,843 --> 00:08:32,595
Dépêche-toi, Klaus !

74
00:08:32,678 --> 00:08:35,723
Tu fais confiance à DuMont
mais pas à ton frère ?

75
00:08:37,225 --> 00:08:38,684
Mes enfants !

76
00:08:42,855 --> 00:08:44,607
Tu vas te dépêcher ?

77
00:08:44,690 --> 00:08:46,484
Je fais de mon mieux !

78
00:08:50,488 --> 00:08:51,781
Klausy ?

79
00:08:52,448 --> 00:08:54,867
Je vais te confier un petit secret.

80
00:08:55,660 --> 00:08:57,787
On n'a aucun pouvoir.

81
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Quoi ?

82
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
Mais ce pouvoir nous entoure.

83
00:09:01,999 --> 00:09:04,919
On a juste la capacité de l'invoquer.

84
00:09:05,002 --> 00:09:09,423
Alors, quand tu te livres à une
introspection, tu dois aussi t'ouvrir.

85
00:09:10,258 --> 00:09:13,803
Pourquoi la paix intérieure
est-elle si compliquée ?

86
00:10:41,474 --> 00:10:43,684
Ursa Major !

87
00:11:16,175 --> 00:11:18,552
Ça suffit ! Je t'ai tout donné.

88
00:11:18,636 --> 00:11:22,390
Mon amour, mon attention,
même quand tu as quitté le nid.

89
00:11:22,473 --> 00:11:25,142
Mais pas question de te donner ma fille.

90
00:11:29,772 --> 00:11:31,065
Lâche-moi ces…

91
00:11:34,235 --> 00:11:35,194
Maman !

92
00:11:41,367 --> 00:11:42,368
Lady Maman !

93
00:11:42,910 --> 00:11:44,036
Tout va bien ?

94
00:11:44,120 --> 00:11:46,038
Je suis toujours là.

95
00:11:46,622 --> 00:11:47,748
Avec toi.

96
00:12:01,262 --> 00:12:03,597
Tu m'as appris à me battre.

97
00:12:04,765 --> 00:12:06,934
Tu m'as appris à être courageuse.

98
00:12:12,898 --> 00:12:15,609
Tu m'as appris à faire ce qui est juste.

99
00:12:16,193 --> 00:12:20,990
Maintenant, tu dois montrer l'exemple
à moi, à nous et au monde entier.

100
00:12:22,199 --> 00:12:25,327
Fais ce qui est juste,
arrête de lutter contre nous

101
00:12:25,411 --> 00:12:28,080
et admets que c'est allé trop loin.

102
00:12:33,794 --> 00:12:35,629
Les Anciens Maîtres !

103
00:12:35,713 --> 00:12:36,797
Klaus a réussi !

104
00:12:41,302 --> 00:12:42,511
Que se passe-t-il ?

105
00:12:44,805 --> 00:12:45,931
Que faites-vous ?

106
00:12:46,015 --> 00:12:48,017
Ce n'est pas nous.

107
00:12:48,100 --> 00:12:50,019
Les éléments sont instables.

108
00:12:51,020 --> 00:12:53,481
La Pangée est en train de s'effondrer.

109
00:12:57,693 --> 00:12:59,153
Je vais la maintenir !

110
00:12:59,236 --> 00:13:02,656
Impossible.
C'est pour ça qu'on a caché les Armes.

111
00:13:02,740 --> 00:13:04,200
Nous avons échoué.

112
00:13:04,283 --> 00:13:06,535
Nous avons encore échoué.

113
00:13:06,619 --> 00:13:08,621
Vous êtes tous ici maintenant !

114
00:13:08,704 --> 00:13:10,873
L'objectif était de les détruire.

115
00:13:13,959 --> 00:13:17,421
Il est trop tard, Po.
Le monde s'effondrera quand même.

116
00:13:18,005 --> 00:13:21,842
Ton équipe a brisé le monde
et la mienne devait le réparer.

117
00:13:35,648 --> 00:13:36,690
Ils ont raison.

118
00:13:38,234 --> 00:13:39,318
Il est trop tard.

119
00:13:39,902 --> 00:13:41,070
Pas pour toi.

120
00:13:47,034 --> 00:13:48,452
Même pas maintenant.

121
00:13:58,462 --> 00:13:59,463
Lulu…

122
00:14:03,384 --> 00:14:04,552
Qu'ai-je fait ?

123
00:14:13,060 --> 00:14:14,687
Je suis désolé, Lulu.

124
00:14:15,854 --> 00:14:16,855
Je suis…

125
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
vraiment désolé.

126
00:14:32,246 --> 00:14:33,622
Je n'y crois pas.

127
00:14:34,915 --> 00:14:38,544
Attendez. Les continents
s'écrasent les uns sur les autres.

128
00:14:38,627 --> 00:14:41,630
Si on utilisait les Armes
pour faire comme vous ?

129
00:14:41,714 --> 00:14:45,092
Diviser les continents
volontairement cette fois.

130
00:14:46,218 --> 00:14:49,513
La puissance des Armes à elle seule
ne suffirait pas.

131
00:14:50,723 --> 00:14:56,020
Il faudrait une puissance
jamais vue auparavant.

132
00:14:57,021 --> 00:14:59,732
Notre propre puissance !

133
00:14:59,815 --> 00:15:01,483
Tout entière !

134
00:15:04,570 --> 00:15:07,781
La puissance de nous tous.

135
00:15:08,282 --> 00:15:09,408
Allons-y.

136
00:15:09,491 --> 00:15:12,119
Chevaliers Dragons et Anciens Maîtres !

137
00:15:22,129 --> 00:15:24,465
Notre heure a sonné, Ange de la Mort.

138
00:15:24,548 --> 00:15:26,133
Regardez ! Là-haut !

139
00:15:33,390 --> 00:15:37,645
Mais non, Foufou. Mon fils va nous sauver.

140
00:15:37,728 --> 00:15:38,604
Oui !

141
00:15:39,188 --> 00:15:40,689
Po !

142
00:15:40,773 --> 00:15:42,775
- Papa !
- Po.

143
00:15:42,858 --> 00:15:44,360
Oh, Po !

144
00:15:48,489 --> 00:15:50,532
Po, c'est maintenant ou jamais.

145
00:15:50,616 --> 00:15:53,452
Allez, Chevaliers Dragons. C'est parti.

146
00:15:53,535 --> 00:15:54,703
Klaus ? À toi !

147
00:16:06,382 --> 00:16:08,884
À vous de jouer, Anciens Maîtres !

148
00:16:09,677 --> 00:16:13,764
En mettant tout notre pouvoir
dans les Armes, on les détruira.

149
00:16:13,847 --> 00:16:18,143
On n'a qu'une seule chance
avant qu'elles ne disparaissent à jamais.

150
00:16:18,727 --> 00:16:22,064
Dans tous les cas,
nos âmes seront enfin libérées.

151
00:16:22,982 --> 00:16:24,316
À nous tous.

152
00:16:24,400 --> 00:16:26,860
Oh, ça veut dire l'Armée Obscure !

153
00:16:26,944 --> 00:16:28,862
Donc, vous autres.

154
00:16:28,946 --> 00:16:30,531
Donc, Alfie.

155
00:16:31,031 --> 00:16:33,200
Donc, ça veut dire…

156
00:16:33,283 --> 00:16:34,410
Moi.

157
00:16:34,493 --> 00:16:37,955
Tu ne pourras plus venir me chercher
cette fois, Klausy.

158
00:16:39,039 --> 00:16:41,250
Tu as toujours pris soin de moi.

159
00:16:42,251 --> 00:16:45,254
Tu as toujours protégé
cette belette maboule.

160
00:16:45,963 --> 00:16:47,631
Maintenant, à mon tour

161
00:16:48,340 --> 00:16:49,800
de te sauver.

162
00:16:50,843 --> 00:16:52,594
Je t'aime, frangin.

163
00:16:54,430 --> 00:16:55,931
Ne le répète à personne.

164
00:17:03,731 --> 00:17:05,190
- Je voulais…
- Toi…

165
00:17:05,274 --> 00:17:08,485
Tu es un bien meilleur chevalier que moi,

166
00:17:08,569 --> 00:17:09,903
Lame Vagabonde.

167
00:17:28,964 --> 00:17:30,632
Tout le monde est prêt ?

168
00:17:43,604 --> 00:17:45,939
J'aurais dû demander leur autographe.

169
00:19:29,459 --> 00:19:31,211
En ce jour fatidique,

170
00:19:31,295 --> 00:19:34,381
le monde fut sauvé de l'anéantissement

171
00:19:34,464 --> 00:19:36,508
par les Chevaliers Dragons !

172
00:19:36,592 --> 00:19:37,843
Ouais !

173
00:19:40,846 --> 00:19:45,142
Les éléments furent restaurés
et les continents reprirent leur place.

174
00:19:46,435 --> 00:19:49,813
Les fameuses Armes de Tianshang
furent enfin détruites.

175
00:19:50,939 --> 00:19:54,318
Ainsi, naquit la légende
des Chevaliers Dragons.

176
00:19:55,152 --> 00:19:56,069
Ouais !

177
00:19:57,529 --> 00:20:02,159
Désolés d'avoir douté de vous,
Chevaliers Dragon et Po en particulier.

178
00:20:09,249 --> 00:20:11,418
Lame Vagabonde rentra chez elle

179
00:20:11,501 --> 00:20:14,254
où elle fut nommée Chevalier en chef,

180
00:20:14,338 --> 00:20:15,964
Maître de guerre.

181
00:20:16,548 --> 00:20:19,676
Comme ce titre
ne lui faisait ni chaud ni froid,

182
00:20:20,719 --> 00:20:24,556
elle le céda à quelqu'un
qui le méritait véritablement.

183
00:20:30,437 --> 00:20:33,690
Que fais-tu après la cérémonie ?

184
00:20:38,570 --> 00:20:39,655
Et Akna ?

185
00:20:39,738 --> 00:20:42,115
Elle renoua avec son ancienne passion.

186
00:20:42,866 --> 00:20:45,911
Fabriquer des jouets
pour les habitants de Tikal.

187
00:20:48,288 --> 00:20:51,166
Merci. Un, maximum, par personne !

188
00:20:53,001 --> 00:20:56,171
Rukhmini, elle,
réalisa enfin son vœu le plus cher.

189
00:20:56,255 --> 00:20:58,966
Passer du temps auprès de ses proches.

190
00:21:02,052 --> 00:21:06,181
Et mener une vie aventurière
en tant que nouvelle reine pirate.

191
00:21:10,727 --> 00:21:15,440
Quant à l'ex-reine pirate, Forouzan,
et mon père - impossible de m'y faire -

192
00:21:15,524 --> 00:21:19,027
ils essayèrent de prendre leur retraite
mais…

193
00:21:19,111 --> 00:21:22,823
Autant profiter
de cette renommée internationale !

194
00:21:26,660 --> 00:21:28,245
Les Armes détruites,

195
00:21:28,328 --> 00:21:32,666
Maître Mastodonte et les Anciens Maîtres
purent enfin tourner la page.

196
00:21:39,298 --> 00:21:42,592
Qu'est-ce que l'avenir réserve
à Lame Vagabonde ?

197
00:21:42,676 --> 00:21:45,762
Pour la première fois,
aucune mission à l'horizon.

198
00:21:45,846 --> 00:21:48,015
Plus aucun poids sur ses épaules.

199
00:21:48,098 --> 00:21:50,475
Elle peut enfin en faire à sa guise.

200
00:21:50,559 --> 00:21:52,602
Quant au vieux Maître Dragon…

201
00:21:53,520 --> 00:21:56,606
Son souhait le plus cher
fut enfin exaucé :

202
00:21:56,690 --> 00:21:59,443
avoir quelqu'un avec qui s'empiffrer.

203
00:21:59,526 --> 00:22:00,861
Sa meilleure amie.

204
00:22:02,571 --> 00:22:05,115
On sent vraiment bien le goût, hein ?

205
00:22:05,198 --> 00:22:07,200
Ça valait la peine d'attendre.

206
00:22:08,076 --> 00:22:09,578
Oh oui, trop bon.

207
00:22:10,537 --> 00:22:14,249
Quelle est la prochaine étape
de ce circuit gastronomique ?

208
00:22:14,750 --> 00:22:16,918
Là où le vent nous portera.

209
00:22:17,002 --> 00:22:18,003
Génial.

210
00:22:18,086 --> 00:22:21,798
Mais pas dans des champs de lave
cette fois.

211
00:22:22,632 --> 00:22:24,176
C'était trop cool.

212
00:22:24,259 --> 00:22:25,969
Ni des volcans en activité.

213
00:22:26,053 --> 00:22:27,512
C'est sympa de loin.

214
00:22:27,596 --> 00:22:29,973
Ni des grottes remplies de squelettes.

215
00:22:30,057 --> 00:22:32,059
Là, je suis d'accord avec toi.

216
00:22:33,435 --> 00:22:35,270
C'était quelque chose, hein ?

217
00:22:35,353 --> 00:22:38,106
C'est le moins qu'on puisse dire.

218
00:23:06,051 --> 00:23:10,305
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac

